banner banner banner
СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))
СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))
Оценить:
 Рейтинг: 0

СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))


К молитве собирается народ.

В большом монастыре он разместился.

А дальше – ко двору, обедать там.

Все рыцари расселись по местам.

И начинать король распорядился.

Но вдруг раздался страшный треск и гром.

Казалось всем, что рушится строенье!

И тьма на миг накрыла всё кругом.

Но гром утих, и новое явленье:

Луч солнца золотой проникнул в зал,

В семь раз светлей, чем в летний полдень яркий!

И Дух Святой всех благодатью жаркой

Незримо осветил и приласкал.

И рыцари взглянули друг на друга

И видят в свете солнечного круга,

Что каждый много раз красивей стал!

И так они сидели, как немые.

Никто ни слова вымолвить не мог.

Их взгляды изумлённые, живые

Без слов им говорили: «С нами Бог»!

И в зале под парчовым покрывалом

Святой Грааль явился сам собой,

Принесенный невидимой рукой.

И ароматом наполняться стала

Сладчайшим от неведомых цветов,

Из райских, Богом созданных садов,

Огромная пиршественная зала.

Вот перед каждым рыцарем стоят

Любимые напитки, блюда, яства.

Один лишь вид их восхищает взгляд.

Божественный подарок – это ясно!

Святой Грааль пронесен через зал.

И вот исчез, внезапно, как и прибыл.

Увы, никто из рыцарей не видел,

В какой момент сосуд из глаз пропал.

И все, вздохнув, дар речи обретают

И благодарно к Господу взывают,

За благодать, что Он им ниспослал.

__

1.В кн. I, гл. II, 7, описан «плачевный удар», нанесенный Балином Пеламу.

2. Легендарную родословную Ланселота – см. кн VI, гл. IV, 4.

Глава 1-4

«Воистину,– король Артур промолвил,–

Мы Господа должны благодарить

За чудеса, которыми сподобил

Наш Иисус Христос нас наградить

В сей день Пятидесятницы высокой»!

За королём поднялся сэр Гавейн:

«Сегодня был у нас счастливый день.

Напитки яства праздничным потоком –