Сказал другой,– Давайте всемером
Всех рыцарей Артура перебьём!
Кого не встретим – не уйдёт обратно»!
«Так сможем Галахаду отомстить!–
Вскричали все,– Приятней будет жить!
Начнём сейчас, и лучшего не надо»!
И налетели вихрем на троих.
Всадил копьё в противника, что силы
Гавейн. Убил он первого из них
Двоих других отправили в могилы
Товарищи его. И целый час
В долине эта битва продолжалась
До той поры, покуда не скончался
Последний брат, изведавший сейчас,
Что значит доблесть рыцарей Артура
И какова их смелая натура.
Он видел всё сраженье без прикрас.
Потом под стены замка поскакали,
Но Галахада был утерян след.
Что делать дальше рыцари не знали
И порешили, что причины нет
Держаться вместе. Время расставаться.
И распрощались на закате дня.
У каждого стезя теперь своя.
Они от замка стали разъезжаться.
Вот сэр Гавейн на третий день пути
Увидел на пригорке впереди
Отшельника жилище. Там остаться
Просился гордый рыцарь на ночлег.
И принят был отшельником охотно.
Расспрашивать стал старый человек,
Кто он, откуда, покормивши плотно.
«Я королевский рыцарь,– отвечал,–
Отшельнику Гавейн, – из Камелота.
Искать Святой Грааль моя забота»!
«Я многое б охотно предсказал,
Когда бы знал о ваших счётах с Богом.
Ясны бы стали ваши мне дороги.
О них тогда б я многое узнал».
«Сэр, жизнь свою охотно вам открою,–
На это старцу сэр Гавейн сказал,–
Монах в аббатстве, этого не скрою,
Меня порочным рыцарем назвал»!
«Порочным вас назвать монах был вправе.
Когда вы стали рыцарем, то вам
К высоким обратиться бы делам,
К законам добродетели и правды.
А вы, того напротив, много лет
Грешили, натворили много бед
И были перед Господом неправы.