Книга Мифы и легенды. Книга 9. Последний из рода Бельских - читать онлайн бесплатно, автор Сергей Витальевич Карелин. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Мифы и легенды. Книга 9. Последний из рода Бельских
Мифы и легенды. Книга 9. Последний из рода Бельских
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Мифы и легенды. Книга 9. Последний из рода Бельских

Оторвавшись от философского лицезрения красот, решил, что лучше полюбоваться сборами своих красавиц – невест. К тому же, ко мне подсел Исидо.

– Веромир, ты не против, если я тебе дам пару советов насчет встречи в аэропорту? – осторожно спросил он.

– Нисколько, – пожал я плечами, – а мне что-то особенное нужно узнать?

– Да, в принципе, ничего, – улыбнулся японец, – веди себя естественно. И, кстати, не забывай кланяться. Это не уронит твоей чести, а присутствующие воспримут как знак вежливости. Но это просто совет. При общении с иностранцами, мы стараемся вести себя демократично. Наши церемонии и правила больше касаются японцев. К тому же, ты будущий муж Наоми. Мой отец – человек прямой, даже излишне прямой для японца. Так что, просто будь собой. Ты ему понравишься. А еще я уверен, что с ним будет мама…Хатико Сузуки. Она старшая жена и наша с Наоми мать. Точно не пропустит возможность первой посмотреть на жениха ее любимой дочки. Но она такая же демократичная, как наш отец. Поверь, с моими родителями тебе повезло.

– Надеюсь, – хмыкнул я, – насколько помню нашу программу, сегодня вечером у вас в имении вечеринка?

– Прием, Веромир, прием. По случаю прибытия жениха Наоми Сузуки, – поправил меня тот. – До этого, будет семейный обед…ну и традиционная экскурсия по поместью. Завтра поездка на наши предприятия. Два завода военной техники. После обеда посещение нашей Академии магии.

– У вас имеется своя Академия магии? – уставился я на него.

– Конечно, имеется, – гордо заявил Исидо, – не Токийская, конечно, но достаточно известная в Японии!

– Ого, – уважительно посмотрел я на него.

– Я в ней учился на начальном этапе, но потом… Знаешь, у нас существует традиция. Всех детей Главы рода отправлять в иностранные Академии. Престижными считаются Московская и Берлинская. Вот нас и отправили к вам.

Интересная традиция. Мне кажется, какой бы известной в Японии не была Академия клана Сузуки, до Токийской, и, тем более, до Московской, она не дотягивает. Естественно, своему собеседнику я этого не сказал. К тому же, иметь собственную Академию магии это круто. По крайней мере, в Российской империи такого нет ни у кого.

Через сорок пять минут наш флайер уже заходил на посадку в аэропорту города Осака, вотчине клана Сузуки. Аэропорт встретил нас тёплой погодой. По сравнению с московскими минус десять, здесь царила настоящая жара!

Я огляделся. Встречала нас весьма представительная делегация. Человек десять стояли метрах в пяти от трапа. В центре, на полшага впереди от остальных, – коренастый представительный японец с коротким ежиком черных, чуть тронутых сединой волос, одетый в неброский, вполне европейский костюм-двойку. Его схожесть с Исидо была настолько явной, что я сразу понял – передо мной глава рода Сузуки. От Амасану Сузуки исходила какая-то аура властной уверенности, ощущаемая даже на расстоянии. Рядом с ним стояла моложавая симпатичная стройная японка лет пятидесяти, и тут тоже сразу было понятно, кем она приходится моим японцам.

На моих глазах Исидо, спускавшийся по трапу первым, даже как-то преобразился. Стал более серьезным.

– Сын! – с акцентом, но, к моему удивлению, на русском языке произнес Амасану и приобнял Исидо.

– Он говорит по-русски? – удивленно шепнул я спускающейся передо мной Наоми.

– Это сейчас очень модная тема в Японии. И не только модная. Хочешь, чтобы императрица к тебе отнеслась благосклонно, должен хоть как-то говорить по-русски. А то, что отец общается в твоем присутствии на родном тебе языке, говорит о его большом уважении…

Тем временем, глава рода Сузуки закончил обнимать сына, и тот с огромным почтением поклонился матери. Теперь настала очередь Наоми. За это время мы с Варварой и Гвоздевым уже спустились на бетонное покрытие аэропорта. Виль вместе с телохранителями встала чуть в стороне и внимательно наблюдала за происходящим. Там же стояла Даша.

– Князь Веромир Бельский! – громко провозгласил отец Наоми и Исидо, с приветливой улыбкой разглядывая меня своими черными миндалевидными глазами, – рад познакомиться!

– Разрешите представиться. Амасану Сузуки, глава рода Сузуки. Это моя жена. Хатико Сузуки.

– Рад встрече, – я вежливо поклонился и двумя руками (спасибо, Наоми, твои уроки так мне помогли). Затем, повернувшись к госпоже Хатико, поклонился еще раз, – теперь я понял, в кого моя невеста такая красавица!

Хатико – сан улыбнулась и, поклонившись в ответ, продолжала меня рассматривать своими глубокими глазами. Длинные ресницы оттеняли их и взгляд казался бархатным.

– А вы умеете делать комплименты, князь.

– Учусь, Хатико-сан.

– Не нужно так церемонно. Я еще не настолько стара.

– Позвольте представить мою вторую невесту. Варвара Годунова, – продолжил я ритуал знакомства, чуть подтолкнув вперед девушку.

Амасану – сан быстро осмотрел ее цепким взглядом и поклонился.

– Варвара-сан. Счастлив познакомиться.

Затем этот ритуал повторился с Гвоздевым и Мамонтовой. Они удостоились внимательного взгляда госпожи Сузуки. С легким поклоном. На Дашу и телохранителей глава рода не обратил внимания. Понятно, что к слугам отношение иное.

– Как добрались? – улыбнулся японец, когда ритуал приветствия был закончен. Одна деталь мне показалась странной. Отец излучал радушие, но покосившись на брата и сестру, я увидел, что те слегка напряжены. С чего это вдруг?

И тут столкнулся взглядом с невысокой суховатой и жилистой японкой, лет тридцати пяти-сорока со строгим, и каким-то неприятным лицом, стоявшей за спиной Амасану. Она смотрела на меня в упор, и этот взгляд был цепким и оценивающим. Даже показалось, что он какой-то угрожающий. Или не показалось? Мне стало не по себе. Зачем так пялиться? Разве это принято в Японии? Вроде бы, такое считается невежливым. Надо обязательно спросить у Наоми. Или Исидо подскажет. Давайте немного разнообразим нашу встречу.

– Уважаемый Амасану–сан, – еще раз поклонился я, вспомнив совет Исидо, – не могли бы вы меня представить госпоже, которая стоит за вашей спиной. Она так пристально изучает меня, что даже интересно стало, чем я заслужил такое внимание.

– Кхм, – удивленно кашлянул тот и, повернувшись, посмотрел на нее. Удивительная женщина, ни тени смущения на лице, – позвольте представить. Акиро – сан. Заместитель Главы Службы Безопасности рода Сузуки.

Японка поклонилась, но взгляда не отвела. Я покосился еще раз на Наоми и Исидо. Вот теперь те с явным любопытством смотрели на меня и на Акиро.

– Рад познакомится с вами, Акиро-сан, – слегка улыбнулся, стараясь быть предельно вежливым, – вы так пристально рассматривали меня, что мне даже стало интересно. Со мной что-то не так?

Я постарался, чтобы мой голос звучал весело и приятно. В конце концов, это дети Амасану – сан могут трястись перед ней. А мне вот совершенно наплевать на страхи.

– Акиро? – вопросительно поднял бровь Амасану. Его жена так же с удивлением посмотрела на нее.

– Извините меня, Веромир–сан, – мелодичным голосом произнесла та, – странно, но выражение лица и холодный взгляд говорили совсем о другом, – я приношу извинения, если вдруг как-то оскорбила вас. Но заверяю, что у меня и в мыслях этого не было.

Я молча поклонился.

– Отлично, – Амасану – сан весело посмотрел на меня, – пойдемте, Веромир-сан, вам надо передохнуть с дороги. Мы сейчас отправимся в наше загородное имение, там для вас подготовлены апартаменты. Надеюсь, вам понравится.

Наша дружная компания отправилась к выходу с взлетного поля к стоявшим невдалеке четырем флайерам. Насколько я разбирался в летающих средствах передвижения, изящные и грозные воздушные суда, ожидающие нас, имели явно усиленную защиту и были сделаны, судя по всему, на заказ по индивидуальным проектам. Мы загрузились во флайеры, причем я оказался в одном флайере с супругами Сузуки, а вот все остальные разместились по другим. Похоже, сделано это было специально. Можно подумать, у нас потом возможности поговорить не будет… Мои невесты с Исидо и остальными сопровождающими лицами загрузились во второй флайер. Два оставшихся предназначались для охраны.

Кстати, при загрузке произошло небольшое недопонимание. Виль, которую решили посадить в флайер со всеми остальными, естественно, уперлась. В результате, пришлось вмешаться мне и Хатико – сан, так что торжествующая телохранительница, сейчас сидела в хвосте флайера, как всегда прикидываясь невидимкой.

Убранство внутри флайера, в котором я оказался, было превосходным. Словно в шикарный номер пятизвездочного отеля попал. Меня усадили в мягкое кожаное кресло, а напротив устроился глава рода Сузуки с женой. Нам принесли чай, и, признаюсь, лучше чая я в своей жизни не пил. Хотя ценителем такого напитка и не являюсь.

– Я вижу, что вы удивлены, Веромир – сан, – начал Амасану, – но мы с женой хотели поговорить с вами до всех этих официальных мероприятий. Надеюсь, вы не против?

– Совершенно не против, – пожал я плечами.

– Кстати, по поводу телохранительницы, – Амасану – сан кивнул в сторону Виль, которая со спокойно-равнодушным видом потягивала чай, не забывая периодически бросать взгляды в мою сторону, – я слышал, что она пыталась сначала вас убить. Это правда?

– Абсолютная правда, – подтвердил я.

– Оригинально, – улыбнулась Хатико – сан, покосившись на Виль, – и вы сумели добиться того, что теперь она вас охраняет?

– Мне помогли, – признался я, – и, поверьте, лучшего телохранителя не найти!

– Кстати, я так понимаю, вам не очень понравилась наша Акиро – сан? – вдруг спросила Хатико.

– Скорее, я ей не понравился, – хмыкнул в ответ, – хотя, да, у нас почему-то с первых минут возникло недопонимание. Поэтому, буду вам признателен, если нам с ней как можно меньше придется сталкиваться. Конечно, если это возможно… – поправился я.

– Я учту это, – серьезно кивнул мужчина.

Чета Сузуки переглянулась. Амасану – сан заговорил, решив сменить тему.

– Мне известна история вашего рода и печальная судьба ваших родителей. Особенно впечатляет то, что вы сумели подняться… – он прищурился, – и, думаю, на этом не остановитесь.

– О чем это вы? – не понял я.

– До меня дошли слухи, что вы лучший друг императора Ивана VI.

– Не знаю, как насчет лучшего, – хмыкнул я, – но да, друзья. Мы с ним в Академии одно время вместе учились.

– И правильно говорить, что скоро должно произойти одно событие, которое поднимет ваш статус!

– Не понимаю, о чем вы сейчас, Амасану-сан, – я лихорадочно перебирал в голове, кто мог слить информацию о заговоре. Ведь это невозможно! Все, кто участвуют в его подготовке, находятся под клятвой.

– Не ломайте себе голову, – улыбнулся японец, – это лишь хорошая работа аналитиков клана, которые могут делать определенные выводы, на основе имеющейся информации. Не более того. И, кстати, вы сейчас, можно сказать, подтвердили мои догадки… Не перебивайте, пожалуйста, – остановил он меня, уже готового возмутится, – наш род поддерживает вас, Веромир – сан. И не только потому, что моя дочь выйдет замуж за друга императора и мага Пятого ранга, а еще потому, что император – это власть от богов. И мы всегда будем поддерживать законного властителя дружественной страны, тем более, Российской империи. К чему я это все говорю, – он проницательно посмотрел на меня, – если вам будет нужна помощь, то обращайтесь!

Кхм… интересный поворот. А если я попрошу наемников у главы рода Сузуки? Хотя, мне ведь обещал помочь Исидо. Как он отреагирует на обращение через его голову? Надо сначала поговорить с ним.

– Спасибо, Амасану-сан, – поблагодарил своего собеседника, – непременно.

– Вы приехали со второй женой, – утвердительно произнесла мама Исидо, и, насколько мне известно, Варвара Годунова – дочь вашего кровного врага. Я не ошиблась?

– Нет, не ошиблись, – спокойно выдержал я взгляды четы Сузуки.

– Тогда, если это не секрет, можете рассказать? – Хатико – сан пригубила чай и покосилась на мужа, – очень интересно, что заставило вас пойти на такой шаг?

– Варвара уже не Годунова, она практически Бельская, – пояснил я японцам после недолгого раздумья, – будем говорить прямо – ее отец мертв. Брат…очень плохой человек. Да, она дочь врага…но я уже успел ее хорошо узнать. К тому же, она сама искала у меня спасения, когда ее брат хотел выдать за умалишённого наследника господина Скуратова.

– Я этого не знала, – задумчиво произнесла госпожа Сузуки, – девочке не повезло. То есть вы фактически спасли ее?

– Да, – кивнул я, – можно сказать, и так.

– И получите себе в род будущую лучшую целительницу Российской империи, – весело добавил Амасану – сан, – все правильно. Это очень хороший ход!

Я неопределенно пожал плечами. Понимаю, моего будущего тестя такая версия устраивала. Тоже неплохой вариант.

– К тому же, она любит вас, – заметила японка, – мне, как женщине, это сразу видно.

Я промолчал. Что на это можно ответить? Дальнейший разговор перешел в разряд необязательно вежливого общения. Лишь когда мы подлетали к поместью, Хатико – сан начала расспрашивать меня об учебе ее отпрысков. Как у них там складывается, какие трудности возникают. Я пытался в меру сил отвечать. Хотя, признаюсь, в Академии на оценки Исидо и Наоми никакого внимания не обращал.

Но вот флайеры пошли на снижение. Посмотрев в иллюминатор, я увидел раскинувшееся под собой поместье Сузуки. Оно впечатляло. С одной стороны, его окружали невысокие горы. Присмотревшись, я увидел изящные здания, словно прилепившиеся к ним. Наверно, это те самые горячие источники, о которых говорил Исидо. С другой стороны, к резиденции рода Сузуки шла дорога от расположенного в километрах двадцати порта. Само поместье, огороженное высокой стеной, занимало огромную площадь, на которой было все, что можно только придумать. Начиная от открытых спортивных площадок и бассейнов, до теннисных кортов. Присутствовал большой аккуратный парк с цветочными клумбами и аккуратно посаженными деревьями.

Несколько зданий непонятного для меня назначения, квадратный плац с окружающими его казармами, даже имелась большая крытая арена. Ну и само поместье с изогнутыми крышами, украшенными головами диковинных существ. Настоящий замок в духе средневековых японских хроник. Но нет. К моему удивлению, рядом с поместьем примостился четырехэтажный дом вполне европейского вида.

– Это мини-отель, – объяснила мне мама Наоми, проследив за направлением моего взгляда, – для наших гостей. Там разместятся сопровождающие вас слуги. Нас заранее предупредили, поэтому для вас с госпожой Годуновой, телохранительницей, служанкой и целительницей приготовлены апартаменты в западной части поместья. Там же находятся комнаты господина Гвоздева. Рядом с ними мы разместим наших детей. Ваши комнаты немного переоборудованы, чтобы вам было привычней.

Тем временем, мы приземлились на большой стоянке. Кроме наших четырех, на ней находилось еще несколько дорогих спортивных флайеров. Невдалеке я заметил четыре явно военных корабля.

А затем, в сопровождении молчаливой Акиро – сан, нас проводили в апартаменты. По пути в них я только качал головой, видя, как Исидо и Наоми робко поглядывали на нее. Видимо, она здесь внушала всем страх и уважение. Чего от нее так трясутся? После нашей дискуссии в аэропорту, она уже не смотрела на меня своим фирменным взглядом, да и вообще пыталась не встречаться со мной глазами. Тем не менее, я чувствовал ее напряжение. Постараюсь не думать об этом. К тому же, у меня есть Виль, которая тоже неприязненно смотрела на заместителя СБ рода Сузуки. Вот уж кто друг другу не понравился сразу.

Но не дойдя до апартаментов, она поклонилась и, вежливо сообщив о том, что ей пора и апартаменты покажут Исидо с Наоми, ушла. Мне показалось, что у моих японских друзей одновременно вырвался вздох облегчения. Нет, надо будет обязательно узнать больше об этой женщине.

Глава 5 «Япония. Часть 1»

Апартаменты, выделенные нам, впечатляли. Гостиная была выполнена в чисто японском стиле. Все для меня здесь было в новинку, и сравнить-то не с чем. Дома я привык к окнам и дверям, но японский дом мне казался изнутри почти воздушным: стены с неброской живописью, раздвижные двери, которые назывались как-то замысловато, окон нет, ведь ширма двери это и, одновременно, окно, если выходит на улицу. Мебель тоже отсутствовала. Я очень удивился, узнав, что сидеть и спать придется на полу. Хотя, покрытие пола приятного зеленоватого цвета было очень чистым. Как и все вокруг. К приезду гостей блестели даже половицы веранды, с которой сад в традиционном стиле казался игрушечным. Удивительно, перед домом парк вполне европейского вида, а за домом все так, как и века назад. Единственное новшество – ванна с мраморными полами и стенами, но с неизменными японскими мотивами. Уверен, что из окон отеля открывался великолепный вид на сад с идеально подстриженными газонами и не менее идеально оформленными цветочными клумбами. Еще одной интересной деталью, на которую я не сразу обратил внимание, оказались плетеный стол и несколько плетеных стульев на веранде. Сразу понял, что сделано это было специально для моего удобства. А самым интересным было наличие отдельных комнат для телохранительницы и прислуги, котору. заняла Даша. И комнат весьма комфортных.

В самой гостиной обратил внимание на икебану в углу и шкафы, встроенные в стену. Как мне объяснили, в них японцы хранят матрасы для сна и одеяла. Приоткрыв один, увидел, что все в нем есть. Аккуратно сложенное, ожидающее гостя. На стене огромный панорамный телевизор. Вот это уже интересно. Вот и все предметы, которые здесь находились. Соблюдение минимализма во всем. Теперь я понял, в чем заключалось переоборудование комнат, о котором говорила Хатико Сузуки. Но когда прибыл наш багаж, выяснилось, что рядом с гостиной, которая и спальня одновременно, располагалась большая гардеробная.

Даша вместе с Варварой занялась развешиванием нарядов. Наоми присоединилась к ним. Гвоздев и Мамонтова, с моего разрешения, отправились в выделенные им апартаменты, примыкавшие к нашим. А мы с Исидо, чтобы не мешать всей этой суматохе, устроились перед телевизором. Расторопная служанка в традиционной японской одежде принесла небольшой столик, на котором примостились чайничек с чаем и пять чаван, после чего неслышно выскользнула из гостиной.

Исидо сам разлил чай и весело посмотрел на меня.

– Вижу, спросить что-то хочешь? Спрашивай!

– Стало интересно, что вы так от Акиро – сан трясетесь?

– Ну, мы уже говорили тебе, что она была ответственной за нашу охрану?

Я кивнул.

– Помимо этого, она какое-то время занималась с нами боевыми искусствами. И поверь, Веромир, такой тренер… – Исидо нахмурился, – жесткий. Хотя, наверно, даже это слово слишком мягкое для того, чтобы описать наши тренировки. Вообще, Акиро-сан – своеобразный человек.

– Я ей явно не понравился.

– Это на первый взгляд. Она так со всеми, кого плохо знает. К тому же, думаю, ревнует, потому что ты – будущий муж Наоми.

– Плохо? – насмешливо посмотрел на него, – а ты хорошо знаешь?

– Да, – улыбнулся Исидо, – я считаю, что в людях разбираюсь.

– Ну и ладно, – пожал плечами, – смотри, как бы она на меня не набросилась. Я, в принципе, намекнул твоему отцу, он вроде понял.

– И что ты ему сказал? – мне показалось, мой собеседник напрягся.

– Да ничего особенного, – фыркнул я, – твоя мать сама начала разговор об этом. От женских глаз, как обычно, ничего не укроется. Не стал скрывать, что вижу, как Акира – сан ко мне относится, поэтому попросил сделать наши встречи реже.

– Ух… – Исидо уважительно посмотрел на меня, – это круто. Надо Наоми рассказать. Но вынужден тебя разочаровать, Веромир. Вряд ли мои родители сделают то, что обещали. Они просто успокоили тебя. Нет, конечно, отец или, скорее всего, мать с ней поговорит… но Акиро-сан – практически член семьи. И как бы это ни странно звучало, обладает солидным авторитетом.

– Сказать тебе честно? – Я пригубил чай и зажмурился от удовольствия. Умеют все-таки японцы готовить его, – мне наплевать. Она ваш тренер и телохранитель. Но для меня точно никто. Заместитель начальника Службы безопасности. Просто охранник. Мне ее как члена семьи не представили. Пока я знаю главу рода – Амасану Сузуки, Хатико Сузуки, его жену, и вас.

– Я тебя понимаю, – серьезно ответил Исидо, – но поверь Акиро – сан не глупая женщина. Она все поймет.

– Поймет и хорошо, – успокоил его я, – у меня еще вопрос. Я тебе говорил о том, что нужны наемники.

– Говорил, – кивнуло Исидо, – я уже кое-кому намекнул. Все в процессе.

– Просто хотел спросить, обращаться ли мне по этому вопросу к твоему отцу? Он, во время полета в поместье, открыто намекнул о том, что может предоставить помощь.

– Он догадывается – император что-то затеял, – кивнул Исидо, – извини, но я с ним поделился. Не знаю, что вы замышляете, но уверен – это серьезно.

– Вот же ты проницательный, – покачал я головой, – ну и? Мне к нему обращаться?

– Не надо, – покачал головой мой собеседник, – он все равно будет в курсе. И поможет мне с этим вопросом.

– Как скажешь. Кстати, прием – то когда начнется?

– Через полчаса обед. Но подадут его сюда. Отец решил – вам стоит отдохнуть с дороги, и обед подадут европейский. Вот завтракать будем уже в семейном кругу. Ну, а после этого, через четыре часа, начало приема. Он будет проходить в малом дворце. Там имеется большой зал и все более привычно для вас. Там же столы накроют. Гостей будет не очень много. Только самые ближайшие и влиятельные вассалы рода Сузуки. О завтрашней программе я уже рассказал.

– Ты на обед остаешься с нами? – уточнил я.

– Если не против, то с удовольствием!

С чего бы я вдруг возражал? Так что обедали мы все вместе, в том числе и Даша, присутствие которой не вызвало никаких возражений у моих демократичных друзей. И еда оказалась вполне европейской. А после обеда Исидо отправился к себе переодеваться, а вот Наоми осталась с нами. Так что мне пришлось в очередной раз выступить в роли зрителя в показе мод. Но сейчас все прошло быстро.

Видимо, выбор у моих невест было не велик. Да и сам процесс наблюдения за переодеванием девушек, который они превратили практически в сеанс стриптиза, весьма возбуждал. Если бы не этот прием…

Но вот они подобрали себе наряды. Кстати, на мой взгляд, вполне европейские платья, только расцветки не совсем привычные глазу. Этакое смешение двух культур. Ну, учитывая фигуры девушек, я абсолютно уверен, что на моих невестах любая одежда будет хорошо смотреться.

Потом они быстро подобрали мне костюм. Пришлось примерить всего четыре, пока они не остановили свой выбор на темно-синей «двойке», которая села на меня практически идеально. Ну а Виль сама подобрала себе традиционный брючный костюм (он тоже оказался среди нарядов!), а через десять минут появился Исидо. Японец был одет в костюм, похожий на мой, только черный. От белизны его шелковой сорочки аж глазам стало больно. Я заметил, что местные мужчины любят темное, а вот женщины предпочитают яркое. Хотя, это правило актуально не только в Японии. Он явно с удовольствием осмотрел моих невест и показал мне большой палец. А потом мы отправились на прием, подхватив по пути Гвоздева и Мамонтову. Софи, надо заметить, выглядела тоже весьма элегантно. Ну а моему главе дипломатического отдела это полагалось, так сказать, по должности. На выходе из дома нас приняли охранники во главе с Буслаевым. А вместе с ними еще двое японцев, которые молча поклонились и последовали за нами.

Малый дворец, в котором проходил прием, представлял собой двухэтажное помпезное здание. От японской архитектуры в нем не было ничего… Скорее, передо мной предстал прекрасный образчик классицизма. И на стоянке перед дворцом уже расположился с десяток флайеров.

– Мы опоздали что ли? – поинтересовался я у Исидо.

– Да, немного, – сообщил мне тот, – но так и надо.

– Когда войдем, все тебе будут кивать и улыбаться. Ты тоже улыбайся и кивай. Потом мы начнем прогуливаться вдоль столов, и там уже знакомиться со всеми. Ничего не значащие слова о погоде и здоровье. Вот когда уже займем место за отведенным нам столом, туда будут подходить люди, с которыми можно общаться нормально. И…

– В носу не ковырять, вилки не воровать, громко не сморкаться – саркастически заметил я.

Исидо улыбнулся, Варвара прыснула в кулачок. Гвоздев с Мамонтовой улыбнулись. Даже у Виль на лице появилась легкая улыбка.

– Чего? – не поняла Наоми.

– Проехали, – махнул я рукой, – не будь занудой. Я тебя услышал, а там посмотрим.

Девушка слегка нахмурилась, видимо по-своему поняв улыбки присутствующих. А мы, тем временем, начали подниматься по мраморным ступеням широкой лестницы, ведущей во дворец. Небольшой зал в виде гардеробной, в котором мы оказались, был ярко освещен и выполнен в минималистическом стиле. Правда, архитекторы явно постарались придать ему антураж Древней Греции, установив в нишах разнообразные полуобнаженные фигуры греческих героев. Здесь же располагались длинные мягкие кожаные диваны, на которых усадили наших и японских телохранителей. А из красивых двустворчатых дверей, расположенных напротив входа, появилась Акиро – сан.