Книга Дневник юной писательницы - читать онлайн бесплатно, автор Яна Улитина. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Дневник юной писательницы
Дневник юной писательницы
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Дневник юной писательницы

– Мне пора, – Арон бросил взгляд на наручные часы. – Нужно доставить посылку. Не хочу получить выговор. До встречи!

Когда приятная беседа подошла к концу, Арон побежал дальше в офис, а девчонки продолжали обследовать улицы столицы, и у обеих настроение поднялось до небес.

Этот вечер стал для Сабрины особенно приятным. Лондон, прекрасные люди вокруг, летняя атмосфера города – всё это позволяло ей расслабиться, насладиться моментом и позабыть обо всех невзгодах. Мэл развеселила её, как и обещала. Будь она знакома с Хлоей, они бы точно сдружились. Сабрина думала об этом, когда шла обратно домой. На закате

вновь послышалась воодушевляющая композиция уличного музыканта. Скоро настроение Сабрины станет ещё лучше, у неё было подобное предчувствие.

– Сабрина! – сдержанно поприветствовала тётя Марго племянницу, когда та вышла через открывающиеся золотистые двери лифта. Маргарита Картер стояла прямо в центре гостиной в одном из своих шикарных платьев в пол, стоящее целое состояние.

– Привет, тётушка.

– Как твои экскурсии? Подошли к концу?

– Экскурсии прекрасные. Я в восторге от них! – отвечала Сабрина, смутившись от неловкости. В ней вдруг одновременно возникли несколько чувств. Печаль от скорого окончания экскурсий, волнение за потерянную книгу, безысходность от своего же бессилия. – Ещё не закончились. Завтра последний день.

– Ты планируешь обучаться там?

Сабрина опустила глаза от еще большей неловкости. Под каменным взглядом тёти Марго ей казалось, будто бы она на страшном допросе и её вот-вот отругают.

– Нет… Я выиграла место в академии, но мне по-прежнему нужно где-то жить. В Лондоне всё слишком дорого. Прогуливаясь по городу с Мэл, я в этом ещё больше убедилась.

– Кто такая Мэл? – озадачилась тётя Марго и медленно прошла к дивану. – Присядь.

Сабрина подорвалась к тётушке и хотела было рассказать ей о Мэл, но почему-то ей казалось, что Маргарита Картер уже не проявляла к этому интерес.

– Я бы хотела поблагодарить тебя, Сабрина, за твою помощь, – тётушка Марго потянулась к своему недопитому бокалу вина на кофейном столике и, взяв в руки, отпила глоток. – С твоим проектом продажи моей компании повысились на двести двадцать четыре процента. Мы лидеры среди конкурентов.

На невозмутимом лице тётушки появилась легкая удовлетворенная улыбка.

– Поздравляю! Это прекрасно.

– Ты хорошо посодействовала мне. Мистер Трой! – крикнула она, и дворецкий в секунду появился в гостиной. – Принеси мне второй вариант. Здесь немного горчит.

– Слушаюсь, мэм, – кивнул мистер Трой и унес недопитый бокал вина с собой.

– Теперь создаем новый продукт, – объяснила Маргарита Картер, – мы первые на рынке продаж, следует расширять компанию.

– Я очень рада, что смогла помочь, тётя Марго, – улыбнулась Сабрина и поспешила встать с дивана.

– Сабрина! – вновь повторила дама. – Я бы хотела отблагодарить тебя за твой замечательный проект. В нём ты показала свой литературный талант. Я не ожидала такого размаха от тебя, дорогая племянница. И сейчас бы я не удивилась твоей книжке… Мои конкуренты даже не знают, что их обыграла семнадцатилетняя девчонка. Сабрина, литературная академия упустит слишком много, если ты не будешь учиться у них. Я хочу предложить тебе остаться у меня.

Сабрина вновь упала на диван и округленными глазами смотрела на тётушку. Она не верила своим ушам. По телу пробежала приятная дрожь. Хотелось ликовать, кричать и плакать от счастья.

– Ты не шутишь?

– Сабрина, я не люблю шутки. Ни в коем случае.

И тут эмоции дали о себе знать. Сабрина внезапно ликующе обняла тётю Марго, по щекам катились слёзы радости. Маргарита Картер сначала недоумённо замерла в объятиях племянницы, ведь она никому до этого не позволяла нарушать её личное пространство. Она слегка изменилась в лице, стала мягче, когда ощутила непривычную теплоту со стороны.

– Тебе, конечно, далеко добираться до академии, но на первое время хотя бы так, – говорила Маргарита Картер, всё ещё находясь в сладких объятиях Сабрины. – И всё же проект даёт хорошие результаты, может, однажды я подумаю о приобретении новой недвижимости недалеко от центра.

– Тётушка, я не верю своему счастью.

– Ох, дорогая моя, никогда не следует сомневаться в себе и своём счастье. Всегда нужно верить в то, что ты достойна лучшего. А зачем ещё существовать, если приходится ограничивать себя? Наслаждайся моментами жизни, а особенно юности, детка.

– Спасибо тебе!

Сабрина с ещё не высохшими слезами на глазах вновь обняла тётушку, только теперь Маргарита Картер попробовала приобнять девчонку в ответ.

От радости не хотелось спать. Девушка лежала на кровати и смотрела в потолок, обдумывая то, как осенью начнётся учебный год в академии её мечты. Она придет туда и будет заниматься любимым делом вместе с Мэл. Девчонки смогут посещать ту огромную библиотеку, где, кажется, есть все книги мира! Вместе будут ходить в столовую и выступать на сцене в актовом зале. Может, им покажут новые интересные места в академии на завтрашней экскурсии? Ох, как же будут горды родители, когда Сабрина им сообщит свежую новость, а как Хлоя порадуется за подругу! Обе подруги исполнили заветную мечту. Сейчас было уже поздно для звонка в родимый городок, однако семья Сабрины сразу же подняла трубку.

– А и не надеялась, что вы ответите.

– Мы всегда на связи для нашей дочери, – ответила на том конце провода Хелена.

– Я не могла ждать до утра, чтобы сообщить вам потрясающую новость, – нетерпеливо говорила девушка.

– Слушаем внимательно, леди Шекспир, – прозвучал голос отца. Сабрина также слышала, как где-то неподалёку, судя по детским мальчишеским воскликам, возились её младшие братья Том и Уильям.

– Тётя Марго предложила мне пожить у неё во время учебы! Не правда ли хорошая новость?

В трубке послышалась недолгая пауза.

– Не знаю, милая, – неуверенно протянула Хелена. – Ты думаешь, это хорошая идея? Маргарита, конечно, очень благородна, но, может, это элементарная вежливость?

– Тётя Марго – нечужой нам человек, мама. Она – твоя сводная сестра. И это была её идея.

– Что ж, – вздохнул Джордж, – мы не можем останавливать тебя. Если есть возможность – попробуй. Поживи некоторое время с Маргаритой, посмотри, осилишь ли ты обучение в академии. Действуй, леди Шекспир, так и быть.

– Правда?

– Мы поддержим тебя. Главное, чтобы ты была уверена в своих действиях.

– Я уверена! – воскликнула Сабрина и услышала в телефоне голоса близнецов.

– Саб? Саб? – спохватились они. – Ты нашла сокровище, Саб?

– Ещё как нашла, – засмеялась девушка и пожелала семье приятных снов.

Сабрина попыталась дозвониться до Хлои. Та, к счастью, тоже ещё не спала. Она собирала чемодан, готовясь к переезду в Брайтон.

– Я в восторге! – завизжала Хлоя в трубку. – Я знала, знала, что ты сможешь! И теперь что? Мы с тобой будущие студентки университетов нашей мечты! Пусть лопнет зазнайка Эшли! Она не верила в нас, но мы сделали её!

Сабрина смеялась пуще прежнего. Она попрощалась с лучшей подругой и продолжила лежать на спине, смотря в окно. На небе ярко светила луна, и, немного полюбовавшись ею, Сабрина уснула.

***

Четвёртый и заключительный день экскурсии по Лондонской литературной академии дал ребятам возможность посетить настоящий музей прямо в заведении. В обширном музее хранились подлинные произведения искусства, фотографии знаменитых писателей давних времен, их личные записи и росписи. Трогать экспонаты было запрещено. Старинные книги и ценности находились под серьёзной охранной, поэтому наблюдать можно было только с небольшого расстояния, но, несмотря на это, будущие студенты были восхищены.

Сабрина восприняла именно этот день особенно. Она думала, что всегда была счастлива, посещая экскурсии, но сегодня девушка осознала, что нет предела приятному и легкому чувству внутри.

В конце экскурсии по музею ребят вновь отвели в общий зал. Мисс Диппенз хотела сообщить будущим студентам новую информацию и подытожить четырехдневный экскурс. Все сели на маленькие стульчики у стенки и наблюдали за мисс Диппенз, постоянно задирающей маленький острый нос.

– Вот и подошли наши экскурсии к концу, – медленно говорила она. Все были во внимании. – Я надеюсь, что эта экскурсия помогла вам ещё раз убедиться в том, насколько сильно вам повезло. Существует множество слухов о данной академии. И они верны. Сюда действительно трудно попасть и запросто вылететь. Вы – те счастливчики, кому удалось победить в конкурсе сочинений и исполнить мечту почти каждого начинающего литературоведа и писателя.

– Я так рада, что буду учиться здесь, – прошептала Мэл на ухо Сабрине.

– Сейчас она поздравит нас с зачислением и попросит подать документы, – волнительно ответила Сабрина.

– И я скажу, что вам сопутствовала удача, несомненно… Конкурс в наше престижное заведение очень велик, мест, к сожалению, на всех желающих не хватает. Множество людей подают к нам документы только из-за блестящей репутации академии, люди, которые совершенно не связаны с миром литературы. Их мы отсеиваем сразу. Но и без них остаются тысячи желающих, обожающих наше дело. Если человек имеет возможность оплатить полную стоимость обучения – не факт, что его возьмут. Не факт, даже если его состояние позволяет купить ему целую академию. Мест мало. Но теперь их стало на пять раз меньше. Выиграв конкурс, вы закрепили место за собой. Поздравляю.

В зале послышались аплодисменты самим себе и радостные восклицания. Будущие студенты гордились талантом и своей удачей.

– Мы получили места! До сих пор не верю! – воскликнула Сабрина.

– Ага, – кивнула Мэл, хлопая в ладоши, – осталось только оплатить обучение. Считай, мы уже студенты!

Улыбка на секунду спала с лица Сабрины.

– То есть как – оплатить обучение? – не поняла она. – Мы ведь выиграли конкурс. Места за нами.

– Да, все верно. Мы выиграли места, а не стипендию. Подожди, а ты что, не знала?

Сабрина отрицательно покачала головой. Сердце её закололо, она чувствовала, как ноги становятся ватными, и лёгким будто бы не хватало воздуха.

– Я сейчас, – девушка встала со стула и направилась к мисс Диппенз. – Прошу прощения, мэм, у меня вопрос.

– Опять вы, мисс Кроуфорд. Вашу книгу мы не видели.

– Нет, что вы… Я не об этом. Получается, что мы выиграли места в академии, однако их нужно оплачивать?

– Разумеется, – кивнула мисс Диппенз. – Но для вас, как для победителей, мы все же сделаем скидку. Академия выделит небольшой грант на ваше образование, чтобы действительно талантливые ребята имели возможность учиться.

– А можно узнать, сколько процентов стоимости покроет грант? – занервничала Сабрина.

– Вы, я полагаю, совсем не читали положение к нашему конкурсу сочинений, юная мисс. Там было все прекрасно сказано. – Сабрина вспомнила, что в глаза не видела положение, ведь её школьная учительница в тайне от неё отослала работы на конкурс. – Академия покрывает пятьдесят процентов. Значит ваше полное обучение обойдется вам вот в такую сумму, – мисс Диппенз написала число на листе бумаги.

Сабрина обомлела. Она даже не смогла ничего ответить. Девушка медленно отошла в сторону, чтобы изменившееся выражение её лица никто не видел. Она облокотилась на стену и тяжело вздохнула. Руки, голос дрожали, ноги наливались свинцом. Сабрина будто бы видела перед собой, как все её мечты рушатся, надежды превращаются в пыль. Ни она, ни её семья не сможет оплатить обучение даже с такой хорошей скидкой. И о том, чтобы просить тётушку Марго решить эту проблему, не могло идти и речи. Родители такое не одобрят.

– Всё это было зря, – прошептала она разочарованно. – Лживые надежды, неоправданные мечты… Это неправда. Никакого чуда не бывает… И обидней в сто раз, когда уже появились ожидания.

Холод пробирал её насквозь. Сабрине изнутри казалось, будто что-то ломает её, целится прямо в сердце и вот-вот намеревается ударить. Что-то бездонное и пустое стремилось захватить её. Плохие и отчаянные мысли посещали юную голову, боль одерживала победу. Отец Сабрины всегда учил её бороться в таких случаях и не опускать руки. Девушка знала, что не нужно сдаваться, но было трудно следовать этому правилу. Эмоции стремились вырваться наружу. Но Сабрина старалась не забывать, кто она, не впадать в отчаяние. Всё наладится, думала она. Только звучала эта фраза в голове Сабрины весьма фальшиво.

Глава 6

– Сабрина, все в порядке? – прозвучал из-за спины голос Мэл. Девушка обернулась, не поднимая глаз, и кивнула. – Все ребята уже вышли из академии. Не хочешь поискать книгу ещё раз?

– Не стоит, – ответила Сабрина. – Не хочу тратить на это время. Сегодня мой последний день в Лондоне. Завтра возьму билет и уеду домой к семье. Хочу хорошо провести оставшееся время в этом чудесном месте.

– Ты еще вернешься, Сабрина, – уверенно сказала Мэл, но Сабрина даже не улыбнулась в ответ. – Что такое?

– Я не приеду.

– Как? – Мэл подозревала, что её разыгрывают. – Ты не слышала мисс Диппенз? Мы будущие студенты этой академии. Конечно, ты приедешь! О чём речь?

– Мэл, я… У меня нет возможности учиться здесь, – на одном дыхании выпалила Сабрина. – Всё потеряно. Я не приеду. Поэтому давай не будем зря тратить этот день. Пошли гулять, Арон обещал показать нам офис.

Мэл заметно расстроилась, но не стала заваливать подружку вопросами. Ей казалось, что Сабрине и без того очень досадно. Мэл лишь кивнула и сделала вид, что всё нормально, но в глубине души она была разочарована. Былая радость пропала. Но девушка постаралась отпустить негативные чувства и подарить Сабрине незабываемый день в Лондоне.

Девчонки проходили по людной улице, осматривая красоты города. Мэл, не умолкая, рассказывала о каждом культурном наследии, только бы не привлекать к себе и Сабрине пустоту и грусть.

– Смотри, здесь обычно выступают знаменитости, – указывала Мэл пальцем на одно из заведений. – Кстати, недалеко отсюда огромный супермаркет, мы с семьей только там и затариваемся. Точно! Пошли, я тебе покажу ещё пару университетов, где учились мои знакомые, тебе понравится.

– Мэл, стой, достаточно, – остановила подругу Сабрина. – Спасибо тебе за помощь, я вижу, ты пытаешься меня развлечь и найти альтернативу. Но всё в порядке. Просто я слишком рано понадеялась.

Мэл тяжело вздохнула. Она невольно чувствовала себя виноватой, потому что не могла помочь.

– Да, извини за мою спешку, мне так жаль. Я не хочу, чтобы ты уезжала.

Сабрина улыбнулась.

– Всё же я побыла в Лондоне. Какие-то мечты, однако, сбываются.

– Мы исполним еще одну твою мечту! – оживленно воскликнула Мэл и достала телефон. – Самое лучшее издательство в Британии неподалёку. Арон должен сдержать обещание и показать нам его.

Девчонки засмеялись и поспешили в один из прекраснейших районов города, где и находился небоскрёб – издательство Томпсона. Сколько же лет Сабрина мечтала работать в похожем месте. Писать книги, издавать их и радоваться замечательным моментам. Даже сама архитектура здания вселяла в девушку вдохновение. Оно было, как в сказке, – высокое, с золотистым обрамлением, большими окнами, украшенное у входа статуями и маленькими фонтанами. Сабрина могла любоваться этим вечно, однако вскоре Мэл затащила её внутрь, где находиться было не менее приятно. Огромное число работников (все были чем-то заняты), большой холл и место для отдыха, а стеклянный лифт развозил сотрудников по этажам, которых здесь было внушающее количество.

– Здесь всё очень серьезно, – прошептала Мэл, объясняя подруге, почему у людей вокруг такие строгие лица. – А вот и Арон!

Высокий и улыбчивый молодой парень шёл навстречу девчонкам. Его яркие зеленые глаза блестели и излучали позитив, и Арон выглядел весьма добродушно на фоне остальных.

– Добро пожаловать в литературную империю! – парень задорно развёл руками и кивнул девчонкам. – Мэлина, Миледи.

– Привет, Арон! – кивнула Мэл. – Мы ждём экскурсию с нетерпением.

– Правда? Тогда не буду задерживать.

Ребята направились к лифту.

– Миледи, каковы ваши ощущения? – полюбопытствовал Арон.

– Мне здесь нравится, только, пожалуйста, называйте меня по имени, – смущенно ответила девушка.

Когда ребята приехали на пятнадцатый этаж, она увидели несколько закрытых офисов, и только через маленькое окошко в стене они смогли рассмотреть множество работников за компьютерами. Те что-то усердно писали, не отрываясь от монитора.

– Это редакторы, – пояснил Арон. – Книг здесь много, редакторов тоже немалое число. В офис к ним просто так входить запрещено, нельзя отрывать от работы. Поехали дальше.

Через несколько минут Сабрина, Мэл и Арон оказались среди потрясающих и талантливых художников. Просторная светлая комната была креативно обставлена красками и холстами. Их офис не выглядел так скучно, как у редакторов.

– Здесь наши художники создают иллюстрации к книгам.

– Разве они не против, что мы стоим здесь? Мы не мешаем им работать? – уточнила шепотом Сабрина.

– Что ты, Миледи, для таких творческих людей, как они, искусство – не работа, а жизнь. Их может вдохновить всё, что угодно.

На следующих этажах ребята смогли заглянуть в огромную библиотеку, где были выставлены только изданные здесь книги, молодые люди даже попали на склад книжного хранения.

– А здесь, – Арон метнул взгляд на маленькую, точно каморка, комнату – работаю я.

Внутри комнаты почти ничего не было, кроме одного кресла, шкафа и кладовой.

– Правда, я здесь почти не нахожусь. Прихожу, оставляю вещи и убегаю выполнять поручения мистера Дейлона и его сотрудников, а вечером возвращаюсь обратно.

– Очень даже мило, – любезно отвечала Сабрина, хотя понимала, что эту комнату явно обделили. Ведь даже в родном доме Сабрины комнаты были гораздо больше и намного красочней.

Мэл, которая знала Арона довольно давно, не стала скромно поддакивать подруге.

– Ничего не мило. Ты выполняешь такую важную работу, неужели Дейлон не может поместить тебя в наиболее благоприятные условия? – возмутилась она. – Такие потрясающие офисы, столько технологий! А тебе дали это? Знаешь, Арон, по-моему, Дейлон тебя недооценивает.

– Мэл, не будь так строга. Кому-то наоборот нравятся небольшие комнаты, – сказала Сабрина.

– Я бы сказала крохотные…

Арон засмеялся.

– Ну, перестань, Мэл. Миледи кстати права, эту комнату всё же любит одна немаловажная особа.

– И кто же это? – любопытно спросила Мэл.

– А вот, кстати, и она…

Арон взволнованно выглянул из-за двери.

– Так, сюда идёт мистер Дейлон… Вам нужно спрятаться!

– Что? – испугавшись, произнесла Сабрина.

– Это Дейлон – немаловажная особа и любитель каморок? – не поняла Мэл.

– Нет! Нет! Его маленькая дочь! – в спешке объяснил он. – Скорее, в кладовку!

Девчонки без лишних слов нырнули в помещение в два раза меньше рабочей комнаты Арона. Спустя секунду послышался хлопок первой двери, а затем грубый и серьёзный голос.

– Мартин, уже закончил с рассылкой нашей рекламы?

– Да, сэр! – по-солдатски ответил Арон.

– Тогда у меня для тебя новое задание, – строго произнес руководитель. – Посидишь с Элизабет, пока я на совещании.

Сквозь двери в пыльной кладовке, где среди вёдер и тряпок сидели Сабрина и Мэл, было слышно детское хихиканье. Девчонки желали как можно скорее выбраться отсюда так, чтобы их никто не заметил. Очень трудно было разобрать то, о чем говорят Арон и мистер Дейлон: от волнения биение сердца становилось всё громче и громче.

– Много хлопот с ней не будет, она хотела почитать книжку, – продолжал Дейлон.

– Эта книжка самая интересная из всех, что я читала! – звонко воскликнула маленькая девочка.

Голос мистера Дейлона на время преобразился и стал непривычно приятным.

– Конечно, Лиззи! Для моего ангелочка всё самое лучшее! – мистер Дейлон обнял дочь, а после бросил грозный взгляд на Арона. – В общем, Мартин, задачу понял. Посидишь, последишь за ней. И не отходить от Элизабет – уволю!

– Есть, сэр!

– Пока, мой ангелочек, папа скоро придёт. У папы важное совещание – обсуждение нового бестселлера. Развлекай её хорошо, Мартин.

Дверь захлопнулась и через две секунды Сабрина и Мэл, раскашлявшись, вывалились из кладовки. Арон взглянул на них испуганно и тревожно, а маленькая Лиззи лишь засмеялась.

– Вы пришли поиграть со мной? – спросила она радостно. Все смотрели на ребёнка, боясь лишний раз моргнуть. – Прошу прощения, но я не играю. Буду читать эту прелесть! Папа с ранних лет прививал мне любовь к литературе.

– Правда? – первая заговорила Сабрина, явно умилившись девочкой. – А сколько тебе лет, малышка?

– Мне девять, – задорно ответила Лиззи. – Но папа считает, что я опережаю своё развитие. А что ты делала в кладовке у Арона?

– А что там можно делать? – недовольно вставила Мэл, еще продолжая кашлять. – Арон, ты совсем там не убираешь? Мы с Сабриной чуть не задохнулись.

Арон присел на диванчик к маленькой Элизабет.

– Слушай, Лиззи, ты же не расскажешь своему отцу, что здесь посторонние? – с надеждой в глазах спросил он.

Девочка засмеялась.

– Только если вы почитаете мне.

– Договорились, – Арон пожал Лиззи крохотную руку.

– Я же знаю, как тебе важны работа и повышение… – улыбаясь, закатила глаза Элизабет.

– А ты, Арон, видимо, часто сидишь с дочкой босса? – игриво заметила Мэл. – Ты у нас, оказывается, нянька.

Сабрина глядела на милую малышку и не могла понять, почему ей не хотелось отводить от неё глаз. Она чувствовала с ней особую связь, может быть, даже некую схожесть. Сабрине казалось, что она наблюдает за самой собой на ранних годах своей жизни. Единственное, у девушки никогда не было личной няни, жизни в большом городе, большого бизнеса в наследстве, но кое-что у Сабрины и Лиззи было идентично – любовь к книгам.

– Совсем скоро я буду ходить туда, где множество разных книг со всего мира! – воскликнула девчонка. – В нашей библиотеке книги только этого издательства, а там…

– Самая огромная библиотека в Лондоне, наверное, только в литературной академии, – задумчиво произнесла Сабрина. – Эй, а это не ты та самая талантливая дочка важной персоны, которая будет посещать там курсы?

– Да, папа организовал занятия в академии для таких ребят, которые, как я, любят читать. А как зовут этих девочек, Арон?

– Ой, да, – спохватился парень и встал рядом с девушками. – Знакомься, это Мэлина, – парень указал на невысокую кареглазую шатенку в рваных джинсах и красной футболке. – А это Миледи…

– Сабрина, – улыбчиво поправила парня девушка и подсела к Лиззи. – Очень приятно. А что ты читаешь?

– Очень интересную историю…

– Правда? А кто автор?

– Не могу сказать, мне это неизвестно. Эта книга пока ещё в единственном экземпляре, потому что папа работает над тем, чтобы напечатать её в издательстве.

– Кстати, по этому поводу у него сейчас совещание, – вставил Арон.

– А про что история? – любопытствовала Мэл, подсев к Лиззи с другой стороны.

– Я её ещё не дочитала, но здесь так всё трогательно! Рассказ о жизни бедного бездомного пёсика, ищущего семью.

– Бедного бездомного пёсика? – взволнованно уточнила Сабрина и переглянулась с Мэл.

Лиззи положительно кивнула головой.

– Да, по имени Чарльз.

– Чарльз? – глаза Сабрины округлились, и взгляд её метался из стороны в сторону, дыхание участилось, и чувство восторга переполняло девушку.

– Неужели, Сабрина, это то, о чём я думаю? – радостно спросила Мэл, кивая на Лиззи.

– Я не верю, но, похоже, что да!

– Вы о чем? – недоумевал Арон.

– Я уже думала, что навсегда потеряла её. Даже смирилась с этим! – Сабрина от счастья закрыла ладонями лицо.

– Так здорово, что ты нашла её, – поддержала подругу Мэл.

– Да кого – её? – раздражался парень, глядя то на Мэлину, то на Сабрину.

– Книгу, – в унисон пояснили девчонки.

– Я написала рассказ еще до прибытия в Лондон, – продолжала Сабрина, – однако вскоре его потеряла.

– Это что – твоя работа? – удивилась маленькая Лиззи. – Я нашла её в актовом зале академии. Здесь только фамилия… Папа никак не может найти автора, сейчас он занимается поисками.

– Твой отец хочет издать мою работу? – поражалась Сабрина. – О нет, я не верю… Это правда? Не хочу вновь жить в надеждах.

– Он хочет отправить её издателю мистеру Томпсону. Мне понравилась твоя рукопись, папа тоже прочитал отрывок и оценил. Он хотел было предупредить академию, что я взяла эту книгу почитать, но там сказали, что у них такой никогда не было. Потом папа заставил работников проверить всемирные библиотеки на наличие этого произведения, но ничего не было найдено.

– Да, точно, могу подтвердить, – самодовольно улыбнулся Арон. – Сам занимался этой работой.

– Конечно, ничего не было найдено! – вставила Мэл. – Это ведь уникальная рукопись.