Исполни ты моей девицы обещанье;
Венера слышала обет и Купидон:
Что если буду я ей снова возвращен
5. И злой мой ямб искать не станет в ней предмета,[120 - Перестану оскорблять ее ямбами.]
То сочинение мерзейшего поэта
Пожертвует она хромому богу в дар,
Чтобы мучительный их охватил пожар.
И думалось тогда девицей своенравной,
10. Что это был обет и милый, и забавный.
О ты, что рождена морскою синевой,
Кого Идалий чтит и Урион морской,[121 - Идалий – город на Кипре, как главное святилище Афродиты. Урион – на Апулийском берегу у подножия горы Гаргана.]
Чей Книд средь камышей любимый и Анкона,[122 - Книд – дорийский город с тремя храмами Афродиты и со знаменитой статуей богини работы Праксителя, был окружен камышами, которые шли на трости для писания и на бумагу, папирус. Анкона, и поныне в северной части Адриатического моря, была известна и во время Ювенала храмом Венеры.]
Чей Аматунт, чья власть простерта до Голгона,[123 - Аматунт – на южном берегу Кипра, нынешний Лимиссо, преимущественно римскими поэтами связывается с именем Венеры Аматузии. Голгост на том же острове.]
15. И до Дуррахия, где Адрии притон,[124 - Дуррахий – ныне Дураццо против Брундизия на Иллирийском берегу, в качестве пути сообщения между Италией и Востоком, обзывается притоном или трактиром Адрии и, как такой притон торговых и проезжих людей, славился свободою нравов.]
Прими обет и будь тобой он разрешен,
Коль нет безвкусного и пошлого в затее.
А вы меж тем в огонь ступайте поскорее
Мужиковатые, полны нечистоты,
Аннал Волюзия, зловонные листы.
38. К Коринфицию[125 - Можно допустить, что этот упрек другу Коринфицию, тождественному, быть может, с лирическим поэтом, упоминаемым Ovid. Trist. 2, 436, был написан во время последней болезни Катулла.]
Плох, Корнифиций, стал Катулл твой и к тому же
Ему, клянусь, совсем тошнехонько пришло
И хуже с каждым днем и с каждым часом хуже.
А ты, казалось бы, не очень тяжело,
5. И не обрадуешь словечком утешенья?
Я злюсь. Ужель меня забыть тебе пришлось?
Словцо участия отрадней, без сомненья,
Всех симонидовских красноречивых слез.[126 - Слово слезы перевод заглавия Симонидовских песен печали: ??????.]
39. К Эгнатию[127 - Это, несколько длинное в сравнении со своей сущностью, стихотворение обращено против щеголя Эгнатия, имевшего привычку всюду скалить свои белоснежные зубы и раздражавшего Катулла, как видно из пропущенного нами 37, своим ухаживанием за Лезбией.]
Эгнатий, белизну зубов своих являя,
Век улыбается: к скамейке приступая[128 - К скамье подсудимых.]
Судебной, где до слез защитник всех довел,
Он улыбается; иль на костер набрел,
5. Где с воплем плачет мать единственного сына,
Он улыбается. Повсюду все едино
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: