banner banner banner
О.Z.G.
О.Z.G.
Оценить:
 Рейтинг: 0

О.Z.G.


Время не щадит никого. Год пронесся быстро, словно мышь по ночной квартире, учуявшая сыр. Сандра училась на факультете французского, Академии имени принца Доминика в Urbo de la Sagho. Один из преподавателей был поражен талантом студентки. Он решил отправить Сандру на стажировку во Французскую резервацию – в Марсель. Преподавателем был рыжебородый еврей Алексо Круко. Сандра работала в одной крупной франкоязычной газете. Девушка снимала квартиру у старого француза Жан-Поля. Он являлся хозяином пятерых рабов-зверолюдов: медведя и четырех львиц. В отличие от своих диких братьев и сестер, зверолюды, жившие в неволе, могли трансформироваться лишь в одну животную форму. Подобно диким, они не носили никакой одежды. Их тела были покрыты татуировками. Порабощенные Пророком, во время войны с Северным племенем, они не имели никаких прав в обществе. Рабы всецело подчинялись своему хозяину. Ошейник, поводок, а зачастую, и намордник, делали их похожими на домашних животных. Как ни странно, в доме Жан-Поля, Сандра нашла своего брата. Его звали Urso ([урсо] эсп. urso – медведь). Он был рабом-зверолюдом. Но как он мог быть ее братом? Ведь ее брат умер в раннем детстве. Ответ прост. По словам Урсо, с ним иногда беседовал Пророк, в его видениях. Мать-природа – чрезвычайно сложный, непостижимый организм. Существует множество миров, множество измерений. Они, зачастую, принимают разнообразные, порой гротескные формы. Один и тот же человек существует параллельно во многих, если не всех мирах. У каждого человека есть клоны или двойники в других мирах. Даже в твоем собственном мире существует как минимум, восемь человек, как две капли похожих на тебя. Как правило, лишь один из них добивается настоящего успеха. В случае смерти одного, его заменяет другой. Это касалось пределов одного мира. Клоны в других мирах могли быть похожи друг на друга, а могли являться противоположностью. Они могли отличаться по возрасту, социальному статусу, и даже полу. Таким образом, Урсо – воплощение ее маленького братика.

– Сандра, я не могу уснуть. Принеси мне снотворное, – послышался голос Жан-Поля.

Девушка вошла в комнату. Она дала таблетку и протянула стакан воды к трясущейся клешне старика. Жан-Поль проглотил снотворное. Сандра повернулась в сторону, но почувствовала, что рука старика крепко сжала ее руку.

– Что вы делаете?

– Спой мне колыбельную, дорогая.

Жан-Поль потянул девушку на себя. Сандра оказалась в постели старого извращенца. Старческая клешня крепко зажимала рот. Девушка почувствовала поцелуи на шее. Тем временем, другая рука оказалась между ног. Старик оказался крепче, чем казался – Сандра не могла пошевелиться. Мощный удар отбросил Жан-Поля. Удар был сильным, старик ударился о стену. Под головой образовалась лужа крови. Испуганная девушка увидела разъяренного медведя, стоявшего на задних лапах. Урсо превратился в человека.

– Ты, ты убил его… нужно бежать

– Слишком поздно.

И снова удар. На этот раз разбились стекла в окнах Линчеватели въехали на мотоциклах через окна. Сандра узнала одного из них: он нашел девочку в первый день. Раймонд тоже узнал ее.

– Смерть или Нью-Линч? – гневно воскликнул Раймонд.

– Нью-Линч, – неуверенно промолвила девушка.

– Рабам не место в Нью-Линч, – африканец направил дробовик на Урсо.

Львица, подкравшись сзади, сломала шею одному линчевателю. Другой, не растерявшись, отрезал львице голову. Противостояние было почти сломлено, когда в живых остались Сандра и Урсо, убивший четырех. Восемь линчевателей окружили их. Истекающий кровью медведь, держал на весу, сломанную лапу.

– Остановитесь, – послышался молодой уверенный голос.

Все присутствующие посмотрели на дверь. Перед ними стоял высокий, богато одетый, молодой человек. Линчеватели направили оружие на незнакомца. Невидимая ударная волна разбросала линчевателей в разные стороны. Сандра узнала молодого человека. Это был принц Марк. Линчеватели опустились на колени. Сандра последовала их примеру. Безжизненное тело Урсо лежало рядом. Неужели она обрела брата и вновь его потеряла? Горькие слезы скатились по лицу. Тем временем, Марк прочитал мысли присутствующих.

– Я пришел, чтобы остановить несправедливость. Я знаю, он был твоим братом, он защищал тебя, но он убил. Он виновен. Я не могу вернуть ему жизнь, но могу забрать другую, – сказал Марк – От его руки умер твой брат.

Марк указал на Раймонда.

– Убейте его, – послышался приказ в голове у линчевателей.

– Пойдем со мной, – принц протянул руку Сандре.

Они покинули развалины дома, в то время как линчеватели приводили приговор в исполнение. Амикина и ее муж неуверенно вошли в морг Марселя. Она опознала тело. Это был ее брат – Марк Фенестро. Убитая горем Сандра приехала в Заменгоф. Несмотря на потерю брата, в остальном, она ощущала себя, словно в сказке. Сандра переживала наяву то, о чем мечтают миллионы маленьких девочек. И даже превратившись во взрослых красавиц, продолжают мечтать. Кто из них не мечтал о свадьбе и красивом принце на белом коне? Вот он, принц. Они вошли в резиденцию короля. Стража и случайные зеваки опускались на колени, приветствуя принца. Вильгельм, как и полагается добропорядочному королю, сидел на троне. Голову украшала золотая корона.

– Неужели ты решил жениться? – король посмотрел на Сандру.

Марк молчал.

– Мой сын Марк убит. Кто ты такой? – крикнул Вильгельм.

Армия линчевателей приблизилась к принцу и девушке. Черты лица Марка изменились. Он поменял облик. Перед ними стоял Лион.

– Лион?! Что это значит? Ты убил брата? Ты хочешь захватить престол?

Выстрел раздался неожиданно. Мертвое королевское тело медленно скатилось вниз. Сандра огляделась вокруг – линчеватели превратились в статуи.

– Как ты мог убить отца и брата? – истерически закричала Сандра.

– Он не мой отец, это я его отец.

Лион снова изменил образ. Сандра увидела зеленые глаза… Прекрасные зеленые глаза.

– Давно не виделись Кристина, – произнес Пророк.

– Что это значит? – едва держась на ногах, произнесла девушка.

Ей казалось, что она сходит с ума.

– Я покажу тебе,

Пророк положил руку на голову Сандры. Девушка увидела прошлое. Увидела супругов. Пророк был не молод, но и не стар. Жена нянчилось с маленьким Вильгельмом. Он был не единственным ребенком. Была еще дочь Сандра. Девочка любила гулять в лесу, без ведома родителей. Однажды, Сандру порвал на части зверолюд. Это было начало войны. Убитый горем отец, отправился усмирить своих недалеких детей леса. Пророк убил большую их часть, оставшихся отдал служить людям. Спустя столетия, часть рабов восстала.

– Им удалось возродить свое племя.

– Значит, я клон? Отражение той Сандры, – едва сдерживая слезы, тихо произнесла Кристина.

– Это не имеет значения. Я привез тебя в этот мир, ради утешения. Ты думаешь, твой мир более реален, чем мой?

Они оба нереальны, все нереально. Ничто – настоящая реальность. Пророк махнул рукой: все вокруг разрушилось. Они стояли в белом пространстве…

Фред небрежно запил бутерброд, свежезаваренным кофе. Поправив очки, он снова взялся за чтение. На семнадцатой странице было написано следующее: "Солипсизм – философское направление, утверждающее, что существует лишь сознание. Все вокруг нас – результат синтеза синергетики (все то, что мы видим, слышим, чувствует, ощущаем кожей). Таким образом, материи не существует. Мы не можем доказать свое существование, как и опровергнуть его". Ниже было написано следующее: "Мысленный эксперимент "Мозг в колбе" утверждает, что может нас никогда не существовало или мы давно умерли. Ученые или инопланетяне взяли все еще живой мозг из мертвого тела. Они поместили мозг в колбу с питательным раствором, поддерживающим жизнеобеспечение мозга. Множество проводов соединяют мозг и компьютер. Компьютер создает электрические импульсы, имитирующие синергетику, тем самым позволяет проектировать реальность". Фред отложил книгу. Включил свет. В лаборатории стояли тысячи колб, в каждой из них находился чей-то мозг. Фред подошел к одной из них, едва не споткнувшись о провода. Он стряхнул пыль и зачеркнул надпись: "Сандра Эллино1934", чуть выше располагаясь уже зачеркнутая надпись: "Кристина Родригес". Недолго думая, Фред написал: "Лоррейн Миллард"".

– Вы прибыли к месту назначения, – послышался механический голос самобиля.

Глава 6. Поместье де Брили

Рита была на месте. "Бабушкин замок" на деле не был замком. Так называемый замок – старинное двухэтажное поместье в готическом стиле. В детстве поместье казалось Рите просто огромным, поэтому в детском сознании жилище бабушки запечатлелось как "бабушкин замок".

Рита постучала. Дверь открыл человекоподобный робот. От неожиданности Рита стояла, открыв рот и не могла пошевелиться.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)