Книга Шабаш Найтингейл - читать онлайн бесплатно, автор Виолетта Стим. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Шабаш Найтингейл
Шабаш Найтингейл
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Шабаш Найтингейл

Когда они с Дорианом поднялись на крыльцо тюдоровского особняка и постучали в дверь молоточком в форме ворона, им открыл незнакомый молодой дворецкий. Сразу же вышли навстречу Ричард и Морган, и началась суета радостной встречи, объятья, торопливый обмен последними новостями и все прочее, положенное случаю.

– У вас новый дворецкий? – спросила обитателей дома Деметра, в то время как тот относил их верхнюю одежду в гардеробную.

– Очень перспективный молодой человек, из бывших светлых шотландского Хайленда, – ответил ей Ричард Хаттон, посмеиваясь в усы. – Прекрасно образован и хорошо разбирается в создании артефактов. Хочу, чтобы он помогал мне в исследованиях.

– Разве его не смущает прислуживать бывшему главе Штаба? – вновь поинтересовалась Деми, следя за тем, как другие слуги, переговариваясь и грохоча, заносят в холл багаж. Ее вопрос потонул в создавшемся шуме и остался незамеченным, а когда чемоданы были унесены наверх, тема беседы уже переключилась на учебу Моргана.

– Вот было бы здорово, если бы и ты когда-нибудь смог стать предметом гордости нашего крестного, – с насмешкой проговорил Дориан, пока младший брат выманивал спрятавшегося рыжего фамильяра из-под тумбы в углу.

– Наш хулиган сейчас занимается с ментором Тэдом Кларенсом, который всецело поддерживает его особый дар дружбы с животными. Пройдемте пока в гостиную, – предложил Ричард, указывая рукой в сторону зала с камином. – Тэд даже собирается вновь продвинуть идею создания животных-фамильяров в нашем мире – они могут быть очень полезны в быту.

– Пампкин приносит тапочки и охраняет меня по ночам, – радостно пропыхтел Морган, наконец выуживая рыжего друга и закидывая его себе на плечи на манер воротника. Кот сильно вырос – он был настолько огромен и пушист, что его лапы и хвост низко свешивались, до самого ремня джинсов, создавая тем самым видимость не то мехового жилета, не то шубы. Но ни мальчика, ни самого фамильяра это не смущало. Вид у Пампкина быстро стал довольным, и он громко замурлыкал.

– А еще он ворует с кухни булочки и куриные грудки, – добавил Ричард, как и все глядя на кота. Ворчал мужчина, разумеется, только для вида – было ясно, что он сам давно привязался к этому уникальному магическому существу.

Скоро подали завтрак с теми самыми свежеиспеченными булочками, омлетом, хрустящим беконом и кофе, и все переместились в столовую. Ричард и Морган взяли на себя заботу о поддержании беседы, так что уставшие с дороги гости могли только время от времени кивать или вставлять пару фраз.

Проведя всю ночь в пути, сонная и невыспавшаяся, Деметра была счастлива увидеться с ними вновь – обитатели Кроу-хауса уже давно стали для нее единственной настоящей семьей, чего нельзя было сказать о Рубине и Алане из Вэлфорд-холла.

Ричард Хаттон ничуть не изменился. Даже таким ранним утром, как это, он был одет в элегантный костюм и вел себя добродушно и заботливо. Зато Морган, казалось, повзрослел, – за прошедший год он сильно вытянулся, почти сравнявшись ростом с Деми. Как бывает со всеми подростками, повзрослел мальчик только внешне и по-прежнему являл собой элемент хаоса, оживлявший своей неутомимой энергией весь дом.

– Да ну ладно, Деми, скажи, что тебе подарили? – не унимался он, когда речь за столом зашла о праздновании прошедшего Йоля. – Волшебные ду́хи оставили мне под елью настоящий серебряный аутэм, у меня раньше такого не было! Правда, Дрейк взял с меня слово, что я не стану им никого убивать. А Пампкину принесли крутой ошейник с бубенчиком. Дядя Ричард теперь еще больше бесится – кот везде ходит и звенит.

Словно в подтверждение его слов, фамильяр, с чавканьем доедавший свой завтрак из миски у ног молодого хозяина, мотнул рыжей гривой, и послышался легкий звон.

Деметра посмотрела на мальчика с улыбкой и дотронулась до своих сережек. Она хотела сказать, что получила этой зимой гораздо большее, чем какой-то материальный подарок, но Морган был еще слишком мал, чтобы это понять.

– Золотые сережки, – проговорила она вслух, перехватывая насмешливый и все понимающий взгляд Дориана. Именно он помогал ей не сойти с ума от тоски по миру людей все это время, и она держалась до сих пор лишь благодаря его непомерным усилиям.

– Что, и только? Скукотища, – фыркнул Морган. Нырнув под скатерть, он принялся подманивать Пампкина кусочком бекона.

Единственный, кого не хватало за столом, был Дрейк, не дождавшийся их приезда и уехавший на работу еще раньше. Ричард рассказал о том, что в последнее время он вообще очень редко появлялся дома, проводя все время в архиве или со своей невестой, и не всегда возвращался в Кроу-хаус даже на ночь.

– Но сегодня вечером мы заставим его показаться, – добавил мужчина, подливая себе кофе. – Я подозревал, что они уже давно все запланировали, но это приглашение на свадьбу стало неожиданностью даже для меня.

– Сейчас, когда на Нью-Авалоне все наконец успокоилось, наступило самое подходящее время для таких торжеств, – высказалась Деми, не ощущая, впрочем, и крупицы радости за сестру. – Рубина всегда была одержима идеями организовать любое мероприятие в идеальном виде.

– Однако это время сложно назвать полностью идеальным, – мрачно проговорил Дориан, очевидно вспоминая свои опасения по поводу Вильгельмины Спириты и таинственной Грим Фаталь.

Посмотрев на него, Ричард Хаттон с многозначительным видом отпил из своей чашки и ничего не ответил.

* * *

После завтрака все разошлись по комнатам, надеясь нагнать упущенные часы сна. Деметра вновь оказалась в спальне Дориана, где провела так много времени позапрошлой осенью после победы над Юфемией Старлинг.

Ворочаясь в постели, не в силах уснуть, она прижималась к Дориану всем телом, желая, чтобы тепло его кожи передалось и ей. Несмотря на то, что внешне все вроде бы шло хорошо, и даже слишком – Деми никогда не оставалась одна, она была любима и обеспечена, у нее имелись семья, верные друзья и увлечения, – тоска, надежно поселившаяся в груди, не давала покоя мыслям.

В худшие моменты, когда тревога затмевала разум, ей казалось, будто она становилась такой же мертвой и серой, как погибшие растения в зимнем саду. Такой же, как и весь Нью-Авалон.

В земном мире Деметру обязательно отправили бы к психологам или выписали бы антидепрессанты… но врачей и таблеток в прошлом уже хватило с лихвой. Оставалось только ждать, пока все разрешится само собой. Так или иначе.

Повернувшись во сне, Дориан обнял ее, и Деми закрыла глаза, растворяясь в собственных мыслях. Спустя несколько часов, когда она проснулась, парня в комнате уже не было.

Красноватое нью-авалонское солнце едва заглядывало в окна, делая и без того сумрачную обстановку темнее. Спальня Дориана в Кроу-хаусе ничуть не отличалась от других – например, от спальни самой Деметры, которую выделяли ей раньше, пока она здесь жила. Резная мебель из темного лакированного дерева, побеленные стены с выцветшими гобеленами, изображавшими некий сад, кровать с тяжелым бархатным балдахином и камин у дальней стены… Все свидетельствовало о приверженности старым традициям, которым аристократы следовали неукоснительно.

Деми давно заметила, что у многих жителей Эмайна недоумение вызывали любые проявления современности, а желающие хоть что-то поменять считались бунтарями. Как тот же Дрейк, носивший длинные волосы и серьгу в ухе, или как Морган, со скандалами выбивший право украсить свою комнату плакатами любимых рок-групп. Возможно, именно поэтому все так быстро смирились с невозможностью больше использовать мобильные телефоны и с облегчением вернулись к своим «корням».

Ей самой очень не хватало удобных и быстрых телефонных звонков и сообщений, учитывая, что почтовые чары она применять не могла. И потому еще по приезде пришлось отправлять письмо через слугу, чтобы договориться об обычной встрече.

Теперь Деметра оделась в одно из подготовленных Рут черных платьев с кружевной юбкой до колена, радуясь тому, что еще способна делать хоть что-то самостоятельно, – это тоже было не особо принято в высших кругах. И даже если она хотела просто выпить кофе, то полагалось позвонить в колокольчик и сообщить об этом.

Совершив такое малоприятное действие, Деми достала из сундуков привезенные с собой книги и отобрала те, которые собиралась прочитать в ближайшее время, а после села в кресло возле горящего камина.

Дворецкий с подносом в руках не заставил себя ждать.

– Ваш кофе, мисс, – сказал он, с осторожностью опуская поднос на краешек низкого стола, сплошь занятого книгами, и выгружая посуду. – Я позволил себе взять к нему несколько кусочков шоколадного брауни. Еще горячего, только из печи.

– Благодарю, – не слишком-то вежливым тоном проговорила Деми, тут же протягивая руку к блюдцу с нарезанными квадратными ломтиками кекса, от которых шел пар и сладкий аромат шоколада, разжигающий аппетит. – А что насчет моего письма Патриции Альфано?

Кофейник в руке юноши-дворецкого чуть дрогнул.

– Маркиза Альфано просила на словах передать вам, что… не желала бы встречи сегодня и никогда вообще, – со всем почтением проговорил он, наливая кофе.

– Замечательно, – пожала плечами Деметра, уже привыкшая к подобным выходкам подруги, и откусила кусочек брауни. – Сообщите ей, что я приеду сегодня, хочет она того или нет. Пусть ждет меня после обеда.

– Как скажете, мисс, – отозвался дворецкий, забирая поднос и уже собираясь уходить.

Вовремя сообразив, что раздражение, вызванное недостатком сна и нелепыми традициями магов, уже в который раз делало ее не самой приятной собеседницей, Деметра окликнула слугу, когда тот уже подходил к двери. Кто-кто, а он точно не был во всем этом виноват.

– Простите, я… – начала она, еще не успев толком придумать, что хотела сказать. – Утром у Ричарда не было времени, чтобы вас представить.

– Меня зовут Брайан, миледи, – улыбнулся юноша, оглядываясь на нее. – Брайан Гиллан.

– Спасибо вам, Гиллан. – Деми заставила себя улыбнуться в ответ, отметив при этом, что фамилия показалась знакомой. – Кекс действительно вкусный.

– Рад услужить, мисс.

С коротким кивком дворецкий скрылся за порогом спальни, оставляя Деми наедине с кофе, книгами и вновь гложущим чувством вины.

Посмотрев на увесистый томик Томаса Мэллори, она перевела взгляд на «Хроники Тринадцати Первых», с которыми до сих пор не успела ознакомиться. Делая глоток кофе, Деметра взяла книгу, раскрыв ее на коленях. И тут же была наказана за торопливость – словно по закону подлости, рука дрогнула, и крупная капля кофе растеклась поверх титульной страницы.

Чертыхаясь, Деми торопливо вернула чашку на блюдце и попыталась стереть каплю ладонью, но только больше размазала мокрое пятно по листу.

Несмотря на неудачное начало знакомства, «Хроники» сумели ее заинтересовать. Они представляли собой современное издание рукописного труда неизвестного мага-хрониста, жившего в шестнадцатом веке и записавшего не только все важные события, приходившиеся на его столетие, но и те, что предшествовали им.

Повествование начиналось с подробного описания престольных интриг и битв Войны роз и много страниц подряд ничем не выдавало связи с ведьмовским сообществом. Однако ближе к середине текст становился любопытным:

«В день битвы при Таутоне, что в Йоркшире, воды близлежащих рек окрасились кровью, кровью окрасился снег на Кровавом лугу, и многие земли герцогства Йоркского окрасились кровью. Не видело английское королевство более кровопролитной битвы, и десятки тысяч воинов полегли на ней. Fiat iustitia, et pereat mundus![2] Поредели семьи знатных волшебников и магов. И не было после ни одного города, ни одной деревни и ни одного дома, где не оплакивали бы погибших.

Вели их людские короли в последний бой до самого конца, и не знали разницы между дьявольским отродьем и магом. Говорили они: „На то и нужны их руки нечестивые, чтобы устранять врагов наших, а коль заберет их Дьявол себе – так тому и быть“. Следовали за ними маги и волшебники, намертво связанные вассальными клятвами, и восемь битв после той еще прошли.

Закончилась Война роз, и воцарился на престоле Англии милостью Божией король Генрих VII, первый из династии Тюдоров. Преклонили колени в новых клятвах верности последние из выживших магических домов и обратились к королю в поисках правосудия. Однако вовсе не правосудие даровал им ответ его, и не получили они никакой награды за свои страдания, что принесла война. Судьбой их стало быть королевскими слугами да придворными чародеями, вровень поставленными с шутами. А хоть и молва ходила при дворе, что якшаются они с Дьяволом, и другие слуги плевали им под ноги, короля это заботить было не дóлжно. Не смогли дать достойного отпора знатные маги и волшебники, не имея численного превосходства, и военные силы их были слабы перед мощью армий короны. Смирившись со своей безвольной участью, надолго затаились они в закоулках Ричмондского дворца.

Чародеи же да ведьмы из числа простолюдинов, что в руки королевской стражи попадались, заживо сжигались на смитфилдских полях близ Лондона, и то были первые костры из сотен тысяч.

Ubi culpa est ibi poena subbesse debet[3]. Летом года 1532 от Рождества Христова, во время правления Генриха VIII, второго в династии Тюдоров, дрожь прошла по землям английским, и говорили люди от Уэльса до Корнуолла о кровавых дождях над морем. Скоро донесли гонцы до Лондона весть: канул бесследно в пучине морских вод остров Авалон, и многие жители его погибли. Плач прошел по домам магов и волшебников – не стало владений королевы Морганы и дочерей ее, что столетиями даровали приют всем страждущим. Не стало могилы короля Артура, из которой не сможет больше возродиться он и прийти на помощь стране во времена великих бедствий. Не стало ни яблонь, ни целебного источника. Не стало священного Эмайн Аблаха.

Смеялся король Генрих VIII, узнав о несчастье своих подданных, и отвечал: „Deus vult![4] Вот и кара свыше за грехи ваши“. Не было покоя магам и волшебникам с того дня, и не могли они дальше выносить тяготы служения людям. Наследники магических домов созвали последний шабаш, дабы решить навсегда судьбу своих народов.

Съехались следующей весной в Корнуолл бароны со всей Англии, в земли близ замка Тинтагеля, и собрались за столом в холле высокого чертога. Прибыли к ним и посланцы с умершего острова Авалона. Долго они держали совместный совет и никак не могли сойтись в едином мнении. Сказал барон Молдвин Бланшар, статный и мудрый: „На Авалоне могло бы быть наше последнее укрытие, а коль его более нет и милостивый король Генрих поклялся извести нас, то и жизни в Англии нам больше не будет!“

Вторила Молдвину Адвальда Сигьюгерд из Лампадарна: „Кто был плохим однажды, знает, как быть плохим в другой раз. Не существует для магов веры в английского узурпатора, как не существует у нас и собственной страны. И не признаем мы никакого другого короля, кроме великого короля Артура!“

Сказали тогда посланцы с острова Авалона, что жив король Артур и готов прийти им на помощь. Указали они на барона Абатиса Монтекью и объявили: „Вот тот, кто поведет вас за собой и откроет terra nova[5] для всех страждущих“. Поднялся Абатис и подтвердил, что он и есть король Артур, избежавший гибели и возродившийся, чтобы спасти волшебников и магов от бедствий великих. Прожил король Артур дюжину жизней на острове Авалоне и столько раз пил из волшебного источника, что и сам стал магом, и жестокости людей потакать более не желал.

Как узнали об этом на шабаше, так поднялся шум большой, и вскочили со своих мест бароны и люди их, и все пожелали увидеть короля. Поднял руку Абатис Монтекью, и стало тихо в чертоге.

Молвил он, что воды Корнуолла знают много берегов, и да найдутся среди них те, что станут Новым Авалоном, и будут на них маги и волшебники жить в мире и согласии вдали от людских стран и королей, и сами будут вершить судьбу свою. И станут пить они из волшебного источника, и проживут не одну дюжину жизней.

Не поверил Абатису барон Креон Райнер и попросил подтверждения словам его. Вместе с ним усомнились и люди его, и люди других баронов. Выхватил тогда Абатис меч из ножен барона и сказал: „Возьми меч и сей же миг вонзи мне его в грудь, и проткни сердце, ибо не стану я править теми, кто не имеет в меня веры“.

Не имел страха в своей душе барон и пронзил мечом Абатиса Монтекью, но не упал тот на землю бездыханный, а вынул окровавленный меч из своей груди, отшвырнул его в сторону и окинул взглядом высокий зал: „Credendo vides![6] Ибо я истинный король Британии a mari usque ad mare[7], король всех магов и волшебников, чародеев и колдунов, и ничто не способно меня сразить!“

Склонились перед ним в поклоне бароны, числом которых было двенадцать, и люди их, и согласились пойти за ним. Нарекли они Абатиса Монтекью живым королем Артуром и на следующий же день отправились на кораблях от берегов Корнуолла, а кто не уверовал, покинул чертог тем же вечером и никогда больше не вернулся.

Увидел с корабля своего Абатис Монтекью землю, и сердце его возрадовалось, ведь была та земля terra nullius[8], и острова ее никому не принадлежали. Назвал он их Нью-Авалоном, и на самом большом острове из пяти приказал воздвигнуть новый Камелот с Круглым столом, за которым все Тринадцать будут вершить правосудие и править своими людьми честно и справедливо. Дворец был выстроен как самый великий из всех и окружен был городом да двенадцатью замками по числу принесших клятвы Абатису. Стали именоваться правители отныне Верховным Ковеном, дабы возвыситься над ковенами прочими.

Сотворил Абатис великую магию и оградил острова от земного мира, чтобы появилась у магов и волшебников своя столица, и своя страна, и свой мир. Как via est vita[9], так и Каменный мост был дорогой в жизнь Нового Авалона, и никто из простых людей по нему пройти не мог, как ни мечтали бы они поживиться магическими знаниями. И даже сам нечестивый король Генрих VIII не смог бы этого сделать при помощи кого-либо из магов, ибо такими были чары Каменного моста.

Потянулись к Каменному мосту вереницы страждущих, повозки и всадники, телеги и пешие странники – все наделенные магией от рождения хотели жить на волшебных островах и свободными себя почувствовать. Скоро расцвели в Новом Авалоне города и деревни, наполненные радостью и благоденствием.

Долгие годы длилось славное правление Абатиса Монтекью, первого магистра Верховного Ковена, возродившегося короля Артура, и множество великих подвигов он совершил, пока не пришло время удалиться в Civitas Dei[10], и все Первые за ним последовали.

На этом кончается история Тринадцати Первых, но не кончается история магов и волшебников в Англии, о чем и будет поведано далее».

И еще на сотнях страниц неизвестный хронист рассказывал о начавшихся в Англии гонениях на ведьм, не успевших или не пожелавших укрыться на Нью-Авалоне, после того, как король Генрих VIII узнал о том, что сотворил Абатис Монтекью и другие мятежные бароны.

Деметра закрыла книгу совершенно пораженная.

Она испугалась, что наконец нашла то, что искала, потому как обнаружила подтверждение своим самым страшным мыслям – «мост» никакими способами не мог перейти простой человек, не обладающий магией. Если Абатис Монтекью, глава Тринадцати Первых и верховный бог в религии магов, задумал чары именно такими, никто и ничто не могли бы их изменить.

Стараясь унять возникшее волнение, Деми залпом допила оставшийся в чашке кофе и отложила книгу на столик у кресла.

– Барон Абатис Монтекью – возродившийся король Артур? – пробормотала она, глядя на тисненые буквы обложки и мысленно напоминая себе о том, что еще вчера обещала не сдаваться. – Чушь какая-то.

Ей хотелось закинуть хроники куда-нибудь подальше и поскорее забыть о прочитанном, а после, как и раньше, продолжать искать решение, которое поможет, однако темная искорка сомнений уже надежно поселилась в голове.

Чтобы не думать о плохом, Деметра взяла сумочку и торопливо вышла из спальни, намереваясь заняться тем, что еще четверть часа назад было основной задачей дня. Выяснить, отчего Рицци Альфано вдруг отказалась с ней общаться.

* * *

Патриция Альфано жила на окраине Эмайна в фешенебельном районе с относительно новыми таунхаусами, который был построен в середине прошлого века для семей видных чиновников Канцелярии. Она приобрела свой дом вскоре после смерти отца, вступив во владение наследным капиталом.

Богатый трехэтажный дом, примыкающий к целой улице подобных, можно было, хоть и с натяжкой, назвать уютным – на фоне гротескного исторического центра города этот район и вправду выглядел миловидно. Здания здесь были выкрашены в светлые цвета, и за их состоянием тщательно следили. По обочинам дорог явно пытались сделать нечто вроде газона или лужаек с серой травой, а ряды таунхаусов разбавляли скверы и небольшие парки с фонтанами. Из-за особенностей авалонской растительности это место выглядело одинаково и зимой, и летом.

Уже успевшая немного узнать о предпочтениях подруги, Деметра прекрасно понимала, отчего Рицци решила сменить место жительства. Она хотела начать все заново, по возможности отвлечься от родовых замков, семейных трагедий и рабочих обязанностей… В особенности от своего личного проклятия.

До переезда на Вайлдхант Деми часто приезжала к ней с визитами. Тогда подруга еще не потеряла надежды, что ее последняя безответная любовь – Шерл Прамнион, бывший глава Ордена Монтеры – очнется от длительной комы. Но этого не случилось и через несколько месяцев. Письма от Рицци приходили все реже, и теперь…

«Маркиза Альфано просила передать вам, что не желала бы встречи сегодня и никогда вообще»…

Она остановилась перед крыльцом дома, гадая, чем на этот раз были вызваны перемены в поведении подруги, а после долго стучала в дверь, ожидая, что кто-нибудь да услышит. Окна были зашторены и темны, как если бы маркиза куда-то уехала. Но Деми отправляла утреннее письмо именно на этот адрес. Значит, и ответ пришел отсюда.

Простояв на месте минут десять и вновь раздражаясь, что нельзя просто позвонить, Деметра, уже ни на что не надеясь, подергала за ручку двери.

Дверь неожиданно легко подалась ей навстречу и, тихо скрипнув, отворилась.

Нахмурившись, Деми осторожно заглянула в узкий холл, представлявший собой коридор, уводящий вглубь таунхауса, с лестницей наверх. Она давно уже усвоила, что незапертые входные двери – плохой знак.

– Рицци? – позвала Деметра. – Ты здесь?

Нескольких робких шагов хватило, чтобы оценить царящее в доме запустение. Мягкие синие ковры, дорожками укрывающие паркет, были покрыты грязными следами обуви. В гостиной, арка в которую вела тут же, по правой стороне, валялись десятки пустых бутылок из-под вина.

– Не заставляй меня беспокоиться, Рицци! – выкрикнула Деми, уже подозревая возможные причины проблемы. – Если ты здесь, то лучше бы тебе отозваться, пока я не вызвала магов-хранителей!

Помня о своей слабости, она решительно не хотела вновь ввязываться во что-то сомнительное… но в этот раз все обошлось. Невнятное мычание, лишь отдаленно напоминающее голос подруги, послышалось со второго этажа.

Когда Деметра поднялась в спальню, то застала ее сиятельство, несравненную маркизу Альфано, первую красавицу высшего света Нью-Авалона, лежащей поперек неубранной кровати в пижаме не первой свежести, с грязными и всклокоченными розовыми волосами, в окружении открытых коробок шоколадных конфет. Некоторые из конфет уже были надкусаны и просто валялись на одеяле. Разумеется, саму Рицци не волновал ни ее помятый вид, ни пятна от конфет, жидкая начинка которых растекалась по шелковому постельному белью.

– Что тебе надо? – недовольно спросила она, не поворачивая головы.

– Они что, с алкоголем? – поинтересовалась Деми, беря с пола одну из коробок и скептически рассматривая изувеченные конфеты в гофрированных формочках.

– С ликером, – презрительно выговорила Рицци, приподнимаясь на локтях.

– О, замечательно, значит, ты решила напиться конфетами? – вскинула брови Деметра, отбрасывая коробку на заваленный фантиками стол. – Винный погреб, как я понимаю, уже опустошен?

– Тебе-то какое дело? – фыркнула Рицци, вновь падая на кровать.

– И слуг ты, очевидно, уволила, чтобы никто не мешал тебе страдать, – продолжала рассуждать Деми. – Как давно в последний раз ты была в больнице у Шерла?

– Давно, – пробурчала Рицци, переворачиваясь на живот и утыкаясь лицом в подушку.

Секунда, и до Деметры донеслись приглушенные пьяные рыдания.

– Я такая неудачница, Деми! Думала, что после снятия проклятия с острова все наладится, и у меня тоже… Но Шерл, он… – Слова прерывались громкими всхлипами. – Я устроила себе отпуск в Лондоне и даже зарегалась в гребаном Тиндере! В Тиндере, понимаешь?!

Рицци подняла на нее покрасневшее от слез лицо, и Деми вздохнула.

– Так, мне все ясно, – сказала она. – Сейчас я спущусь вниз и поищу, есть ли из чего приготовить кофе. Потом мы приведем тебя в порядок и поедем в больницу. Вопросы?