banner banner banner
Голод
Голод
Оценить:
 Рейтинг: 0

Голод


– Мы можем лишь посочувствовать ее родителям и близким, – кивнул я и отпил апельсинового сока. – Вы не пришли на похороны?

– О, ты заметил, мое отсутствие, мой милый друг… – тихо засмеялась она. – Я посчитала, что буду лишней на этой церемонии.

С этими словами Каролайн пододвинула свою руку к моей. Это была красивая кисть с изящными длинными пальцами и черными заостренными ногтями, блестевшими от попадания лучей потолочных ламп.

– Я могу освободить тебя сегодня от занятий. Ты этого хочешь? – улыбнулась она шире, чем обычно. Мне показалось, что ее зубы такие же острые, как у Джейн.

– Я этого заслуживаю?

– Более чем. Ты мой любимчик, – она накрыла мою ладонь своей. Я ощутил приятный холодок.

– А вы моя любимая учительница с недавних пор, – улыбнулся я в ответ.

– Ты можешь узнать меня ближе, если того жаждет твое сердце, Джеймс, – шепнула она.

Я заметил, что на нас покосилось половина учеников в столовой. Каролайн отстранилась и встала.

– Уже скоро звонок. Мне пора идти, – заметила мисс Харкер, задвигая стул обратно.

Я проводил ее взглядом. Сердце бешено рвалось в груди. Пожалуй, лучше мне пойти домой и готовиться к вечернему визиту на кладбище. До полуночи предстояло много подготовительных хлопот. Не пойду же я с голыми руками на вампира? Впрочем, сама только мысль об этом заставляла мои волосы вставать дыбом, а по телу, как муравьи, бегали мурашки…

10

После школы я отправился в магазин, который принадлежал одной милой пожилой паре и носил название «Всякая всячина от Эбенезера и Аманды Брук». У них я надеялся приобрести осиновый кол.

Магазинчик занимал первый этаж углового здания на перекрестке. За стеклянной витриной, в которой отражались прохожие, машины и дома на противоположной стороне улицы, стояли старые антикварные вещи, среди которых мебель, игрушки, различные прикладные безделушки и всякая всячина. Не зря же магазин носил такое название?

Звонок колокольчиков, подвешенных над дверью, оповестил о моем приходе. Я прошел к кассе налево от входа. Эбенезер Брук – добродушный старичок, чей лоб покрывали старческие пятна, приподнялся в кресле и улыбнулся:

– О, Джеймс, заходи. Давно тебя не видел. Какими судьбами?

– Полагаю, что только у вас есть кое-что, что нельзя найти больше ни у кого в этом городе, – заметил я и остановился подле прилавка.

– Ты меня заинтриговал. Что же тебе нужно?

– Осиновый кол, – произнес я.

Мистер Брук переменился в лице. С его губ исчезла улыбка. Он поднапрягся.

– Говоришь осиновый кол… – вздохнул он. – А зачем он тебе?

«Не стоит пугать старика. Порой лучше солгать, чем сказать так, как есть»

– Мы хотим использовать его, как оберег. Последние события в городе, сами знаете, произвели эффект и будет, куда спокойнее, когда твой дом защищен от всякого рода ударов судьбы, – пожал плечами я. – Так у вас есть?

– Да, был вроде. Щас сгоняю на склад и принесу.

С этими словами Эбенезер, кряхтя, поднялся, вышел из-за кассы и скрылся среди ассортимента «всякой всячины». Я ожидал его на месте, переминаясь с ноги на ногу.

– А где ваша жена? – поинтересовался я, пытаясь вырваться из потока мыслей, которые пытались отговорить меня от этой безумной затеи.

– Аманда дома. Устроила себе выходной. Сам понимаешь, легче все скинуть на меня старика, нежели работать самой! Женщины! Что с них возьмешь? – отозвался он.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)