– Слышал о твоем триумфе на королевском турнире, да и Иби выделилась. Весь Батигар об этом говорит.
Я выпрямилась и медленно повернулась. Воис стоял передо мной в своем привычном виде, только за плечами у него висела большая сумка.
– Да, Иби была великолепна, – произнесла я, едва улыбнувшись. – Не думала, что увижу тебя так скоро.
– Если ты мне не рада, я могу уйти.
– Я не это имела в виду, – бросила я, приближаясь к нему. – Ты не остаешься на праздник Урожая?
– Нет, – коротко ответил Воис. – Зашел попрощаться с тобой и Иби.
– Иби нет дома. Она с Тэктосом отправилась в приграничную деревню.
– Кто этот Тэктос? Хольс говорил о нем.
– Знакомый. Торговец из Маритании, видимо, Иби ему очень понравилась, поэтому он здесь задерживается.
– И как эсра Алдора относится к нему?
Я удивилась этому вопросу.
– Они еще не знакомы, но она относится к нему с подозрением, хотя в последнее время тетя занята работой, учениками и подготовкой к празднику. Сегодня вечером в Батигаре будет весело, может, все-таки останешься, потом отправишься в свое путешествие? – с надеждой спросила я.
– Это не путешествие, Ламара, – сухо произнес он. – Я больше никогда не вернусь в Батигар. Тут мне больше нечего делать.
Я была готова к нашему разрыву с Воисом, но в качестве любовников, а не друзей. Сердце неприятно кольнуло. Мне хотелось ударить его по лицу и крикнуть, чтобы он пришел в себя, ведь на кону наша дружба, наш «Клевер», но я промолчала.
Я видела в глазах Воиса надежду и ожидание, он хотел, чтобы я его остановила, но я лишь опустила глаза. Удерживать его здесь, обещая ему лишь дружбу – неправильно.
– Ты уверен, что не пожалеешь об этом решении?
– Уверен. Мы все повзрослели, Ламара. Не будет как прежде, не будет того «Клевера», пора это понять, – словно прочитав мои мысли, вымолвил он. – Хольс женился, Иби тоже скоро выйдет замуж, не удивлюсь, если за этого Тэктоса, а в твоем сердце есть место только для мести. Ты не сможешь никого полюбить больше, чем ее.
Я отшатнулась от него.
– Я люблю, Воис! Я люблю Иби, я люблю тетю Алдору, Хольса и Паулиту, я и тебя люблю! Мы с детства вместе! – отчаянно закричала я. Мне было больно слышать от него эти слова.
Он печально усмехнулся и протянул ко мне ладонь, чтобы коснуться щеки, но я отстранилась. Воис вздохнул.
– Я не об этой любви.
Я скрестила руки на груди и уставилась на него исподлобья.
– Прощай, Ламара.
Он развернулся и последовал к выходу, а мое сердце сгорало от злости, обиды и печали. Я не чувствовала облегчения от этого разрыва, вместе с любовником, я сегодня потеряла и лучшего друга.
– Воис.
Он оглянулся.
– До встречи, – скорее спросила, а не произнесла я.
Парень усмехнулся краешком губ, махнув мне рукой, скрылся за воротами. Я, сев на землю утерла опустила голову на колени. В конце концов, это был его выбор. Наш выбор. Рано или поздно станет легче. Возможно, я скоро забуду об этом, ну, а пока надо взять себя в руки и продолжить жить, как и советовал Хольс.
Немного успокоившись, я сложила собранные травы в корзинку и пошла в лавку к тете Алдоре. До праздника оставалось несколько часов, а у меня еще были дела, которые я не успела решить.
– Где твоя сестра? – недовольно поинтересовалась тетя, когда я вошла.
– Она в соседней деревне, у одной девушки заболела птица, она попросила Иби посмотреть, что с ней.
– Она одна пошла? – сухо поинтересовалась тетя.
– Да, – соврала я.
Алдоре Силверфиз совсем не нравился Тэктос. Я была уверена, узнай она его, он бы ее очаровал. В нем были сдержанность, ответственность и уверенность, которые тетя ценила в людях. Но почему-то она даже слышать о нем не хотела.
– А где этот ваш Тэктос?
– Не знаю, тетя. Он говорил, что после праздника Урожая уедет из Батигара, поэтому думаю, что закупает товар на рынке.
– Если он из Маритании, почему не закупается у себя на родине? – возмущенно спросила она.
– Так, тетя, – строго произнесла я, откладывая травы. – Есть что-то, что мы должны знать? – прищурилась я. – Ты ненавидишь этого мужчину с того момента, как услышала о нем, хотя ни разу не встречалась с ним. В чем дело?
– Ни в чем, просто я с подозрением отношусь к новым людям в Батигаре, – бросила она.
– Да, но к нему к тебя особое недоверие.
– Потому что его все чересчур расхваливают! – выпалила она. – Мне все, как один, говорят, какой он воспитанный и приятный мужчина.
Я фыркнула.
– То есть если бы о нем говорили, что он подлец, ты была бы спокойнее?
Тетя, помешивая бурлящий отвар, сурово посмотрела на меня.
– Не умничай. Я беспокоюсь за вас с Иби. Время неспокойное, этот Тэктос может быть кем угодно, будьте бдительны. Я вас очень люблю и не выдержу, если что-то произойдет.
Я улыбнулась и подошла к тете. Крепко ее обняв, я клюнула ее в щеку.
– И мы тебя любим, наша суровая женщина.
Она засмеялась, слегка хлопнув меня по руке.
– Ступай домой, тебе пора готовится к празднику. Здесь я уже закончу сама.
– А тебе собираться разве не надо?
– У меня вечером городской совет, я присоединюсь к вам позднее.
Я закатила глаза и это не ускользнуло от зоркого взгляда Алдоры Силверфиз. Она запустила в меня веточкой тимьяна. Я рассмеялась и выбежала из лавки, направляясь к дому.
Пока я шла, молила богов, чтобы Иби с Тэктосом уже вернулись, потому что только сестра могла сделать мне красивую прическу и накрасить так, чтобы мне это действительно шло. Сегодня я намеревалась отдохнуть: от Прилива, проблем, раздумьях о Воисе, работы, турниров и всего, что портило мне настроение и заставляло быть собранным, безэмоциональным куском камня.
В доме никого не было и я устало выдохнула. Если Иби придет поздно, я убью Тэктоса.
– Лами, слышишь меня?! – звонкий голос Хольса заставил меня подпрыгнуть на кровати. Его улыбающееся лицо показалось в окне спальни.
– Драть тебя скорпской нечистью, как же ты меня напугал, Хольс!
– Прости, дорогая, но ты так задумалась, что не услышала, как я тебя звал.
– Залезай, – я подошла к окну и распахнула его. Мой друг одним ловким движением подтянулся на руках и, перевалившись через подоконник, спрыгнул на пол.
– Когда уже наступит время, чтобы я мог заходить к вам через дверь? – в притворном недовольстве спросил он.
Я расхохоталась.
– Можешь выйти и зайти через дверь.
– Я шучу, Ламара, – подмигнул он. – Мне нравится наш такой «обряд», он возвращает меня в наше детство, где было все просто, без забот, где мои друзья не разбивали друг другу сердца.
Мое настроение тут же куда-то пропало. Я плюхнулась на край кровати и уставилась на Хольса исподлобья.
– Воис к тебе заходил?
Мужчина присел рядом со мной и взял меня за руку.
– Еще рано утром, потом сказал, что пойдёт к тебе. Он заходил попрощаться.
Я кивнула головой.
– Ничего, Ламара, все наладится, – он слегка похлопал меня по руке. – Как я и говорил, тебе нужен мужчина, способный обуздать и при этом не погасить твой яркий огонь, а ему нужна девушка, которая будет видеть в нем короля, и принимать его бесконечную любовь к свободе и разгульному образу жизни.
– Лучше и не скажешь, – невесело усмехнулась я.
Хольс меня слегка приобнял и погладил по голове. Это всегда меня успокаивало. От него пахло металлом и чистой одеждой, подогретой на солнце.
– Ты просто ко мне зашел? – отодвинувшись от него, поинтересовалась я.
– Ох, нет, – Хольс полез в карман брюк и на его ладони блеснуло кольцо. – Зашел тебе отдать, я наконец-то нашел время и сделал его.
– Спасибо! – радостно воскликнула я и наделала мамино кольцо. На душе сразу же стало спокойнее и все тревоги ушли.
– Теперь тебе проще будет контролировать свою магию? – осторожно поинтересовался друг.
– В этом нет необходимости, – произнесла я, все еще разглядывая украшение, теперь оно сидело, как влитое и не соскальзывало. – Прилив прошел, – я взглянула на Хольса, – еще перед турниром. Вспышек силы больше не будет, если не будет никакого серьезного потрясения. Честно признать, я иногда забываю о том, что у меня есть дар и не пользуюсь им.
– Паулита говорит, что если в магии нет нужды, расходовать ее не обязательно, а то так можно довести себя до магического истощения.
– Она права, Тэктос тоже мне не раз говорил, что во всем должен быть баланс.
– Тэктос… – задумчиво произнес Хольс. – Надеюсь, сегодня на празднике нам удастся познакомиться с ним.
– О, непременно, если он и Иби соизволят вернуться домой, – недовольно произнесла я.
Хольс встал.
– Тогда до вечера, Ламара. Я закрыл мастерскую сегодня раньше, меня ждет Паулита. У нее там какой-то сюрприз для меня и, если честно, мне не терпится его увидеть.
Я тепло улыбнулась.
– Конечно. Твоя сестра сегодня будет на празднике?
– Да. Паулита считает, что Сольта стала уже достаточно взрослой, чтобы испробовать вино, – недовольно ответил он.
– Ну, один бокал, думаю, можно. Мы проводили здесь вечера с бочонками вина лет с шестнадцати, так что не бурчи.
– Не нравится мне это. Все-таки Сольта еще ребенок.
– Ей через пару месяцев восемнадцать, а ты все еще носишься с ней, словно она малышка.
– Она всегда будет для меня малышкой, – зеленые глаза Хольса блеснули. – После смерти родителей, я боялся, что не справлюсь. Мне было больно видеть, как она страдает. Я тоже страдал, но ее боль отзывалась во мне в стократном размере. Надеюсь, я ее не разочаровал.
Друг устало провел по золотистым волосам и посмотрел на меня.
– Хольс, – я сделала к нему шаг, – ты самый замечательный старший брат во всем мире. Сольте невероятно повезло. Если бы и у Воиса был такой человек рядом, а не сварливая и брызжущая тетка, он бы тоже проживал другую жизнь.
– Да, ему повезло меньше всех, – печально выдохнул Хольс. – С тобой рядом всегда была Алдора и Иби. Я как-то предлагал ему навестить тетку, ведь после переезда из Батигара, он больше ее не видел и не знал, как она живет, но он посмотрел на меня, как на сумасшедшего.
– И его можно понять, эсра Гела была омерзительно женщиной, – наморщилась я.
Гелу с трудом терпели в Батигаре, поэтому никто не расстроился, когда она уехала со своим любовником невесть куда. К счастью, Воис уже был достаточно взрослым, чтобы жить самостоятельно.
– Жаль, что Воиса с нами сегодня не будет. Это первый праздник Урожая, когда «Клевер» будет не в полном составе, – произнес Хольс.
– Быть может, он передумает, – улыбнулась я.
– Вряд ли, Ламара. Я пойду уже, встретимся вечером.
Я махнула другу рукой. Он потрепал меня по голове и, опершись одной рукой о подоконник, перепрыгнул его. Силуэт мужчины скрылся вдалеке, а я продолжила собираться.
Когда до праздника оставалось чуть больше часа, в комнату ворвалась запыхавшаяся Иби. Ее волосы были растрепаны, а губы раскрасневшимися. Я ехидно улыбнулась.
– Неужто твои губы расцарапала птица, пока ты ее лечила?
– Что? Какая птица? – растерянно спросила она.
Я присвистнула.
– Ну такая, примерно метр восемьдесят пять ростом, черноволосая, с изумрудными глазами.
Иби посмотрела на себя в зеркало.
– О, Боги, помилуйте! Что у меня случилось с губами?!
– Полагаю, что Тэктос.
– Замолчи, Ламара, – шикнула Иби. – Мы уже опаздываем!
– Нет, я никуда не опаздываю, – я встала и покружилась, демонстрируя свое платье. – А вот ты – да. Я решила, что тебя ждать не стоит, поэтому накрасилась сама и даже смогла заплести себе косу.
– Молодец, – буркнула Иби, подбегая к шкафу.
Я помогла ей облачиться в лавандовое платье.
– Тэктос тоже так суетливо собирается? – поинтересовалась я.
– Ему не надо собираться, он всегда выглядит прекрасно. Честное слово, иногда мне кажется, что он заколдован! Ни одного пятнышка на одежде, всегда причесанные волосы и сияющие глаза. Как ему это удается?
– Ты хоть вылечила птицу?
– Да, еще утром, все остальное время я гуляла с Тэктосом. Мы правда забыли о празднике, поэтому обратно уже мчались, словно за нами несется стая волков.
– Хорошо, что тетя на совете, иначе она бы не отстала от тебя с расспросами. Она и так недовольна, что Тэктос рядом с тобой.
– Почему она так относится к нему? – возмутилась Иби, оборачиваясь ко мне. Она собирала волосы у себя на макушке в аккуратный узел.
– Тетя считает, что в такое неспокойное время новые знакомства могут быть опасными.
Иби только цокнула языком.
Мы вышли из дома. Сегодня было на удивление тепло, поэтому обошлись без плащей. На центральной площади уже слышались музыка, песни и гул отдыхающих. Понемногу весь город стекался к центру. Лошади и кареты приехавших дам и господ, останавливались у гостиниц и постоялых дворов. Это был единственный праздник, когда жители столицы приезжали в маленький городок, а не наоборот. Все они быстрыми шагами направлялись к центру Батигара, который манил своими огнями, ароматами пряностей, вина, цветов и вкусной еды.
Наконец-то мы вышли к площади, украшенной флажками и лентами, на деревьях были «развешаны» молнии, разряды которых освещали все вокруг. К счастью, они были безопасны и для самих деревьев, и для людей. По периметру горели костры, возле которых крутились взрослые и дети. Они зажаривали на них фрукты, грибы и сладости, нанизанные на длинные прутики. Батигарцы и гости нашего города танцевали, кружились и пели песни. Огромный стол ломился от закусок, вина и медовухи. В центре площади стояла невероятных размеров бочка, до краев заполненная виноградом. С помощью специального механизма, он будет перемалываться, пуская сок, а после наши виноделы запустят процесс брожения.
– А где Тэктос? – я оглянулась в поисках знакомого.
– Он сказал, что немного опоздает, у него есть какое-то важное дело, – ответила сестра.
Я пожала плечами.
– Не перестаю удивляться красоте этого праздника, – Иби восторженно оглянулась.
Я втянула носом воздух.
– Да, в это время тут очень красиво. Батигар преображается.
– Интересно, Его Величество Антихар приедет сегодня?
Я оглядела толпу гостей, но не увидела никаких признаков появления короля, все вели себя спокойно и непринужденно. Мимо нас прошел глава стражей Батигара, эср Витг.
– Эср Витг, добрый вечер.
Мужчина с темными усами и крепкого телосложения оглядел меня.
– Добрый вечер, эсра, чем могу помочь? – холодно спросил он. Глава стражей не отличался разговорчивостью и, если честно, мне казалось, что и умом тоже. В его карих глазах всегда была какая-то пустота и отрешенность.
– Вы не знаете, Его Величество король Антихар присоединится к нашему торжеству?
– Нет, у Его Величества появились неотложные дела, поэтому ждать его не стоит, – ответил эср Витг и ретировался.
Я посмотрела на Иби, но тут к ней сзади подошел Тэктос. Он приложил указательный палец к губам, призывая меня помолчать и прикрыл глаза сестры ладонями. Иби рассмеялась и коснулась его руки.
– Я тебя спиной почувствовала, Тэктос, – сообщила сестра.
Мужчина убрал ладони и слегка коснулся губами ее щеки.
– Я уже успел соскучиться.
Иби стала светиться ярче звезд на небе.
– Неужели? – поиграла он бровями.
– Меня сейчас стошнит, – в притворном недовольстве я закатила глаза.
– Тогда отойди от нас, пожалуйста, – заявил мужчина.
Он тут же напрягся и стал оглядываться по сторонам. Мы с Иби проследили за его взглядом.
– Ты кого-то ищешь? – поинтересовалась Иби.
Тэктос встрепенулся и перевел взгляд на нее.
– Нет, всех кого надо было найти, я уже нашел, – он улыбнулся ей, а затем скользнул взглядом по мне.
– Уверен? – Иби приподняла бровь. – Я могла бы помочь, – ухмыльнулась она.
Тэктос хищно оскалился, а я громко цокнула язык.
– Все парочки такие противные или только вы?
– Будешь себя хорошо вести, тебе тоже найдем спутника на вечер, – подмигнула мне сестра.
Я повернулась к столу и схватила оттуда самую громадную кружку с элем.
– Я его уже нашла, – я приподняла чашку в их честь и отпила из нее.
– Не боишься, что так сопьешься? – проворчал Тэктос.
– Я похожа на труса? – парировала я.
– Нет, конечно, ты просто алкогольный смельчак, – съязвил он.
– Чтоб ты знал, воду, чай и соки я пью чаще.
– Чудесно, – вымолвил он.
– Хватит спорить, сегодня такой прекрасный вечер! Хочу отдыхать, танцевать, пить и радоваться! – воскликнула Иби. – Не портите мне настроение! Оба!
– Тогда я приглашаю тебя на танец, – Тэктос протянул ей ладонь. Она вложила в нее руку, и они влились в поток танцующих людей, которые кружили вокруг бочки с виноградом.
Иби и Тэктос прекрасно смотрелись друг с другом. Он был облачен в белый камзол, расшитый серебром, подпоясанный изумрудным ремнем. Они вместе были похожи на стройное изящное дерево и прекрасный весенний цветок. На грациозную пантеру и бабочку, примостившуюся на ее плече. Я действительно любовалась ими. Мне очень хотелось надеяться, что Тэктос не уедет отсюда, разбив сердце Иби. Он меня иногда раздражал, но все же, я не могла не признать, что он мне нравится. В нем чувствовалась какая-то сила и вместе с тем простота.
Я оглянулась вокруг, в надежде найти взглядом Хольса, Паулиту и Сольту, но их нигде не было. Мне уже становилось скучно, поэтому я направилась к детям, собравшимся чуть подальше от площади. Маленькими тяжелыми стрелами они пытались попасть в центр мишени с небольшого расстояния. Наверно это смотрелось нелепо, ведь я была единственной взрослой, среди этой толпы, но большинство из детей были моими учениками, поэтому радушно меня приняли. Конечно, из десяти попыток, я лишь один раз была близка к заветной красной точке. Моя меткость была намного хуже меткости Иби. Тетя пыталась меня научить стрелять из лука, но я еще в детстве упрямо заявила, что мое оружие это меч. В итоге, ей пришлось с этим смириться, так же как и с тем, что Иби не будет стирать свои руки в кровь, чтобы биться на кинжалах.
Вдалеке показалась Рульмина, она шла с эсром Тотвиком под руку и о чем-то восторженно щебетала и подпрыгивала. На лице мужчины расплывалась улыбка – это было настолько редкое явление, что я сначала даже не поверила своим глазам.
– Ламара, ты чудесно выглядишь, – послышался голос кузнеца Дармуро.
Я повернулась к нему. Его каштановые длинные волосы были собраны в низкий хвост, а одет он был в темно-бордовый камзол.
– Ты тоже выглядишь чудесно, Дармуро, – улыбнулась я.
– В Батигаре есть лишь одна девушка, которая поверх платья надела бы металлические доспехи. Когда эсра Бригита их заказывала у меня, я очень удивился, и еще больше удивился, когда она сказала, что это для платья. Тогда я сразу подумал, что именно ты их и наденешь.
– Да, когда я увидела этот наряд, решила, что меня-то он и ждал, – я опустила голову вниз и оглядела железный корсет.
– Воис заходил к тебе? – уже невесело поинтересовался он.
Сердце пропустило удар, в памяти возник образ друга, который скрылся за воротами дома.
– Да, попрощался.
– Не расстраивайся, все еще наладится, – кузнец положил мне руку на плечо.
– Да, только по отдельности, – заметила я. – Это было ожидаемо, Дармуро. Я рада, что мы наконец-то с ним поставили точку в наших отношениях. Пришло время взрослеть.
Он огляделся по сторонам.
– Потанцуем? – он протянул мне мозолистую ладонь.
– Думала, уже не предложишь, – усмехнулась я, допивая напиток.
– Ты прости старика, я уж и забыл каково это, приглашать на танец юных девушек, – он слегка покраснел.
– Ой, брось, Дармуро! Какой же из тебя старик?! Больше пятидесяти тебе не дашь!
Наш кузнец на самом деле выглядел прекрасно. Высокий, крепкий, с золотистыми глазами, загорелой кожей и густой бородой. Он был простым человеком, как и эсра Бригита, и его руки всегда были заняты делом. Я знала, что ему на самом деле около восьмидесяти лет, но со стороны можно подумать, что это зрелый мужчина в полном рассвете сил. У него не было ни жены, ни детей, лишь помощники, к которым относился и Воис. Его семьей был металл, а детьми – оружие, которое он ковал в своей кузнице.
Мы с Дармуро закружились в танце, подскакивая и подпевая старой эксихорской песне, которая восхваляла Тартиса. Несколько пар вышли в центр и стали синхронно двигаться в такт барабанам, пока другие танцующие окружили их и стали хлопать в ладоши. Мы с Дармуро остановились, напротив нас стояли Иби и Тэктос. Заметив нас, они помахали.
– Что за парень рядом с Иби? – поинтересовался кузнец. – Он заходил ко мне недавно, смотрел оружие, но так и ничего не купил.
– Тэктос – торговец из Маритании и, видимо, теперь и эм… близкий друг Иби.
– Ну, по их взглядам и так понятно, что там не все просто так, – подмигнул кузнец. – Вроде бы хороший, главное, чтобы не обижал Иби, – сурово добавил он.
– Не обидит, – ответила я, глядя на них. Тэктос вновь обеспокоенно озирался, но тут наши взгляды пересеклись. – Иначе я ему сверну шею.
Пары, танцующие в центре, закончили свое представление, и мы снова могли к ним присоединиться, но Дармуро откланялся, сказав, что ему надо подойти к Тотвику. Он поблагодарил меня за уделенное время и ушел.
Ко мне подошли Иби и Тэктос. Я стала вглядываться в толпу в поисках Хольса, но мои глаза лишь разбегались от пестроты костюмов. Мы вряд ли смогли бы найти сейчас друг друга: гостей стало еще больше.
Не видно было и тети Алдоры, эсра Стига – управляющего Батигаром и эсры Ланлини – главы по торговым путям. Видимо, их совет с управляющими соседних городов затянулся.
– Мама что-то долго, – словно прочитав мои мысли, сообщила Иби.
– Думаю, к началу виноделия эсра Алдора успеет, – задумчиво произнес Тэктос. Он вновь обеспокоенно осмотрелся, словно кого-то ждал.
Я склонила голову на бок и, прищурившись, посмотрела на него. Торговец качнул головой.
– И Хольс с Паулитой не пришли еще, – махнув ему рукой, добавила я.
– Они могут быть и здесь, просто так много народа, мы можем не увидеть друг друга, – ответила сестра.
Я печально вздохнула и скрестила руки на груди.
– Что с твоим настроением, маленькая гарпия? – скривил Тэктос уголок губ.
– Гарпия? – удивилась я.
– Именно. Они тоже внешне красивые, но очень… как бы сказать… противные.
– Ты меня сейчас противной назвал? – возмутилась я.
– Нет, противными я назвал гарпий. Тебя я лишь сравнил с ними.
Почему-то мне захотелось дать Тэктосу по лицу.
– Так умолкните оба! – рявкнула Иби. – Боги, вы мне напоминаете маленьких брата и сестру, которые не могут поделить абрикосовый пирог. Давайте проведем это праздник спокойно, без ссор и язвительных шуточек, договорились?
Я с раздражением отвернулась от них, чувствуя, как суровый взгляд Иби перемещается с меня на торговца. Наконец-то, сдавшись, мы в один голос с ним произнесли:
– Да.
– Ладно, извини, Ламара, я не хотел тебя обидеть, – улыбнулся Тэктос. – Я знаю одну гарпию и, благо, ты на нее совсем не похожа.
– Ты знаешь гарпию? – почти одновременно спросили мы с Иби.
– Откуда? – с энтузиазмом выпалила моя сестра.
– Долгая история, я вам расскажу ее как-нибудь. Та еще стерва, честно признать.
– Гарпии охотятся на тех мужчин, которые были неверны своим возлюбленным, либо убивали женщин насильственной смертью. Какое отношение ты имеешь к таким людям? – сурово поинтересовалась я.
– Ламара, почему ты стараешься видеть во мне только плохое? – недовольно выдал он. – Да, гарпии – это души умерших девушек, которые заключили сделку с богиней Отромой. Они вернулись в этом мир, чтобы отомстить, но это не значит, что их могут видеть только мерзавцы, совершившие ужасные вещи. Любой мужчина может увидеть гарпию, просто не каждый сможет уйти от нее живым. Если ты был верным мужем и не убивал женщин, ты не поддашься ее чарам и спокойно покинешь обитель.
– Мне вот интересно, а что насчет мужчин, которые убивали на войне? – задумчиво произнесла Иби.
– Сложный вопрос. Как правило, женщины на войне не участвуют, – ответил Тэктос.
– И все же, вдруг такое будет? – не отставала я. Мне действительно, хотелось узнать, было ли в «гарпиевом законе» исключение. В школе мы изучали это, но я часто пропускала уроки легенд Эксихоры.
– Женщины, участвующие в войне, приравниваются к воинам-мужчинам, а значит, правило на них не распространяется, – вымолвил Тэктос. – Не распространяется это правило и в том случае, если женщина погибла от рук мужчины случайно.
– А как гарпии понимают, случайно или намеренно мужчина убил? – полюбопытствовала я.
Тэктос закатил глаза.
– Во время уроков легенд, ты в винном погребе пропадала?
Я поджала губы.
– Случайно мужчина это сделал или нет, понимают ни гарпии, а магия, дарованная им Отромой. Уж не знаю, как у них там все устроено, но видимо они это видят или чувствуют. Если когда-нибудь стану гарпией, обязательно разыщу тебя, чтобы подробнее объяснить тебе работу этих инстинктов, – язвительно сообщил он.