Книга Ошеломленный - читать онлайн бесплатно, автор Эми Доуз. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Ошеломленный
Ошеломленный
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Ошеломленный

Я напрягаюсь и сверлю ее взглядом.

– Что он сказал?

– Ничего особенного. Просто что ему было весело, – хмыкает она. – Я не знаю, как на это реагировать, так что не стала отвечать.

– Хорошо, – вздыхаю с облегчением я, – и не надо.

Фрея нахмуривается:

– Почему?

Я прокашливаюсь и ставлю свой кофе на столик.

– Тебе лучше не связываться с таким парнем, как Сантино. Просто поверь мне, оно того не стоит.

Она смеется с недоверием.

– А с кем мне стоит связываться?

Я делаю глубокий вдох.

– Вот об этом я и хочу с тобой поговорить.

Фрея поднимает брови.

– Мак?

– Что? – ровно спрашиваю я.

– Что ты хочешь мне сказать?

Я смущенно оглядываюсь по сторонам.

– Эм, не знаю. Как ты думаешь?

Фрея наклоняет голову и встревоженно смотрит на меня, жуя печенье.

– Я надеюсь, ты не собираешься мне в любви признаться?

Меня прорывает на оглушительный смех.

– Господи, женщина, нет! Почему ты вообще об этом подумала?

Она заливается ярко-красным румянцем.

– Ты очень странно себя ведешь! Сначала ты вытащил меня с вечеринки, потом дернулся от упоминания Сантино. А сейчас объявляешь, что пришел обсудить, с кем мне стоит встречаться. В серии «Хартленда» ты был бы ковбоем, который собирается встать на одно колено и сделать мне предложение!

– Ради бога, вылезай из своих нетфликсовских фантазий. Я хочу обсудить с тобой одно дело.

Фрея перебрасывает мокрые волосы через плечо.

– И вообще, свадьбы с тобой и близко нет в моих фантазиях.

– Отлично, – резко отвечаю я.

– Даже представить это себе не могу, – добавляет она.

– Замечательно! – снова рявкаю я.

– При одной мысли об этом на смех пробивает.

– Супер! – раздраженно кричу я и смотрю ей в глаза. – Господи, женщина, я пытаюсь тебе помочь, а ты меня с ума сводишь! Я сейчас тебя подушкой начну душить, чтобы ты хотя бы на секунду заткнулась!

Фрея невинно пожимает плечами.

– Говори уже. Обещаю, что буду молчать.

Я тяжело вздыхаю.

– Я хочу помочь с тем парнем-бариста, который тебе нравится.

– С Хавьером?

Утвердительно киваю.

– Как?

Я потираю руками свои бедра.

– Ну, ты упомянула, что ты полнейший ноль в общении с мужчинами, и, думаю, я могу помочь с этим. Вопреки тому, что ты могла подумать, я на самом деле парень.

– И чем ты можешь мне помочь?

– Я могу тебя научить, – просто отвечаю я.

– Ты, типа, хочешь быть моим тренером по отношениям? – Фрея так сильно смеется, что чуть не проливает кофе себе на колени. Я сжимаю зубы.

– Боже, мне стоило догадаться, что ты меня на смех поднимешь.

Она трясется всем телом и не может перестать хихикать.

– Ну согласись, это звучит абсурдно!

– Я надеялся, что это сработает. Ты так сильно переживаешь из-за своего дня рождения. Может, нормальное свидание поможет тебе встряхнуться.

Улыбка пропадает с лица Фреи.

– Ты думаешь, мне нужно «встряхнуться»?

– Нет. – Я ободряюще кладу руку на ее бедро. – Я считаю, что ты замечательная. Ты знаешь это, Куки. Но ты целый год просидела взаперти со мной, и я не хочу удерживать тебя от того, что ждет впереди.

Фрея обдумывает мои слова, и я начинаю надеяться, что она наконец-то воспринимает меня серьезно.

– Какие у тебя есть идеи?

Я хмыкаю.

– Для начала расскажи об этом парне поподробнее.

Фрея садится по-турецки и поворачивается ко мне. Я еще ни разу не видел, чтобы ее глаза так светились.

– Его зовут Хавьер. Он из Мадрида, и он волшебный.

Мне приходится собрать всю свою волю в кулак, чтобы не закатить глаза.

– Ладно. Так почему ты не можешь к нему подойти?

– Не знаю, – она обмахивает руками вспыхнувшие уши, надеясь их остудить, – может, потому, что в наш первый нормальный разговор он подумал, что я не говорю по-английски.

Я сверлю ее неверящим взглядом.

– В смысле?

– Буквально, – грустно отвечает она. – Я уже несколько недель регулярно ходила в эту кофейню, и он спросил, откуда я. Перестав заикаться, я выдавила Корнуэлл, потому что не смогла вспомнить название своей деревни. Он ответил, что думал, будто я датчанка и только начинаю учить английский.

У меня падает челюсть.

– Не может быть.

– Так и сказал, – говорит она дрожащим голосом. – Я решилась туда снова прийти спустя месяцы.

– Господь всемогущий! Я впечатлен, что ты вообще туда вернулась после такого позора.

– Я пухлячок, у нас кожа толстая.

Я качаю головой.

– Хватить себя ругать за свои формы! Это главная твоя проблема.

Фрея отшатывается от меня.

– Я не считаю, что ругаю себя.

– И что это тогда за слова?

– Просто называю вещи своими словами. Я не худая, и меня это не смущает. Просто мне не нравится, как люди боятся существующих ярлыков. Все и так ясно, если у тебя есть глаза: я полная.

– Но считаешь ли ты это красивым? – спрашиваю я, уже зная ответ.

Фрея открывает рот, но ничего не говорит.

– Видишь? – констатирую я, разочарованно качая головой. – Ты себя ругаешь, даже если сама этого не понимаешь. Если ты не можешь признать, что полнота тоже привлекательна, я знаю, с чего мы начнем.

Я встаю с дивана.

– Что ты задумал? – спрашивает Фрея, сверля меня взглядом.

Я протягиваю ей руку.

– Поднимайся. Мы идем по магазинам.

Фрея

– Так чего ты от меня хочешь? – Я стою в примерочной «Дебнемз» – универмага на Оксфорд-стрит, до которого нам пришлось ехать полчаса.

Мак растягивается на длинном лиловом покрывале и указывает в сторону кабинок.

– Надень это роскошное платье, которое выбрала для тебя вежливая леди, и покажись мне.

– Зачем? – скулю я, ненавидя Мака за его долгий разговор с консультанткой о его пожеланиях для меня, в котором мое мнение не учитывалось. Черт возьми, для чего я школу дизайна окончила?!

Мак сверлит меня непоколебимым взглядом.

– Фрея, не сомневайся в своем учителе. Ты же говорила, что была хорошей студенткой.

Я хмурюсь.

– Ну да, была.

Он покровительственно от меня отмахивается.

– Вот и иди переодеваться.

Ворча под нос, я погружаюсь в тишину примерочной кабинки и начинаю раздеваться. На мне даже нет подходящего белья для наряда, который он выбрал. С этим платьем утягивающее белье просто необходимо. До сих пор не могу поверить, что Мак уговорил меня прийти сюда с ним! Я, наверное, спятила, или у меня все еще похмелье, раз я согласилась на его предложение быть моим тренером по отношениям. Во что я ввязалась?

Зачем он вообще это короткое платье выбрал? На мне оно будет смотреться ужасно. Я знаю, как подбирать одежду на мою фигуру: платья-миди, струящиеся юбки и винтажные кудри.

– Куки, – зовет Мак, и я застываю с головой в платье.

– Чего? – ворчу я через ткань.

– Какой у тебя размер обуви?

– Тридцать седьмой вроде, – отвечаю я в ужасе.

– Отлично. – Мак просовывает коробку через шторку.

– Боже, помоги мне не прикончить сегодня этого парня, – вслух вздыхаю я и продолжаю попытки натянуть на себя платье.

Наконец ткань поддается, и я содрогаюсь от вида своего тела в обтягивающей одежде еще до того, как застегиваю молнию. На мне простое мерцающее черное платье с бретельками крест-накрест и разрезами выше колен. Это вообще не мой стиль, и я в очередной раз проклинаю своего друга за то, что он притащил меня сюда.

– Туфли уже надела? – голос Мака звучит так близко, словно он прямо здесь, в чертовой примерочной. – Ты там вечность копаешься.

– Потерпи, упрямый козел! – срываюсь я и с раздражением опускаюсь на скамью, чтобы надеть принесенную им потрясающую пару обуви. Мои пальцы ног с накрашенными фиолетовым лаком ногтями выглядывают из носков туфель.

Я не успеваю подняться, как мой друг-гигант врывается в кабинку, отдергивая шторку и впуская лучи света.

– Господи, женщина, ты это чертово платье подшиваешь тут на себе, что ли?

Я прикрываю руками свой зад в безуспешной попытке восстановить остатки достоинства.

– Посмотрела бы, как быстро ты платье с каблуками наденешь, верзила. Я даже застегнуть его не могу, так что можешь сразу просить консультанта поискать размер побольше, чтобы уместить мои формы.

– Повернись, – повелительным тоном говорит Мак, разворачивает меня к зеркалу и начинает возиться с молнией.

– Вот видишь, оно слишком узкое, – ною я, пытаясь справиться с нарастающим чувством уязвленной гордости.

– Оно и должно таким быть, – шепчет он, своим теплым дыханием посылая мурашки по моим оголенным рукам.

Я смотрю на нас в зеркало. Даже когда я на каблуках, Мак возвышается надо мной. Я кажусь хрупкой рядом с ним. Никогда не встречалась с парнем, который вызывал бы во мне такие чувства. Возможно, стоит начать. Мак заканчивает копаться с молнией, и я отвожу от него взгляд. Отражение в зеркале оказывается приятным сюрпризом.

Это платье гораздо уже, чем большинство моих вещей, и, оказывается, мои ноги смотрятся не так уж и плохо в туфлях на каблуке. Я была уверена, что знаю, как подбирать одежду под мою фигуру, но сама вряд ли бы выбрала такой стиль. Честно говоря, выглядит лучше, чем я ожидала.

– Что думаешь? – Мак делает шаг назад и пялится на меня в зеркале.

Я одобрительно хмыкаю.

– Очень красивое платье.

– Конечно. – Мак ждет продолжения.

– И ткань качественная. – Он согласно кивает. – Швы на лифе идеально подчеркивают мою фигуру. Туфли хорошо его дополняют.

Мак фыркает себе под нос, и я поворачиваюсь к нему.

– Что тебе не нравится? Я тебе говорю о том, как мне нравится платье и обувь, чего тебе еще надо?

– Я хочу услышать слова не о платье, а о тебе, – возражает он и откидывает челку со лба, – о твоем теле, твоих достоинствах. Если ты хочешь разговаривать полноценными предложениями со своим бариста, тебе сначала придется научиться говорить о себе.

Мак хватает меня за плечи и поворачивает обратно к зеркалу.

– Смотри, как красиво волосы струятся по оголенным плечам. Твоя кожа с веснушками потрясающая, правда ведь? – Его ладони опускаются ниже. – Ее кремовый цвет невероятно привлекательный. Даже сексуальный, когда не скрыт под одеждой.

Мак обнимает меня за талию, и я чувствую, как начинаю краснеть.

– Видишь, как это платье подчеркивает твою фигуру? Оно не скрывает твою грудь, и это супер, потому что у тебя, Куки, отменные сиськи. Тебе бы не помешало считать их преимуществом, а не недостатком. А твои ноги, – все внутри сжимается, когда он скользит руками вниз, к бедрам. Каждый миллиметр моей кожи покрывается мурашками от его прикосновений, – они, блин, потрясные, и любой парень был бы счастлив чувствовать их на себе.

Мак поднимает глаза, чтобы встретиться с моим ошеломленным взглядом, и от огня в его зрачках мои соски твердеют.

– Твоя фигура чертовски горяча, и тебе не стоит запинаться при виде привлекательного парня, потому что ты, без всяких сомнений, прекрасна. – Он с трудом сглатывает и продолжает. – Даже если я не могу излечить твое искаженное восприятие твоего тела, тебе нужно помнить, что ты смешная, умная и талантливая, и множество других твоих достоинств только подчеркивают тот факт, что ты невероятная. Любой мужчина, на которого ты обратишь внимание – счастливчик.

Мак заканчивает свою речь и сурово смотрит на меня без тени юмора на лице. Мы оба тяжело дышим от накала страстей в нашем разговоре, и я чувствую, как кислород испаряется из крохотной комнаты. На секунду я перевожу взгляд на его губы, и это движение выводит нас из транса. Мак отступает назад и отдергивает шторку кабинки.

– Все берем, – бросает он консультантке, проходящей мимо со стопкой вещей в руках. – Я плачу.

Мак быстро удаляется из примерочной, и я отчаянно пытаюсь отдышаться. До меня начинает доходить смысл сказанных им слов. С большим удивлением я осознаю, что только что чуть не потеряла голову от своего лучшего друга.

Глава 6

Фрея

Идти в понедельник на работу было тревожно. После нашей небольшой вылазки по магазинам одежды Мак больше не появлялся, что немного странно, ведь мы с ним смотрим Нетфликс каждую субботу. Судя по его сообщениям, он был занят, и я не стала спрашивать чем.

Я изо всех сил пытаюсь не думать об инциденте в примерочной. Внезапно я слышу голос Мака и чуть не подпрыгиваю на месте.

– Эй, Куки, пора в дорогу!

– Господи спаси! – вскрикиваю я, отрываясь от швейной машинки и закрывая руками уши. – Я даже не слышала, как ты по лестнице поднимался.

– Видимо, слишком сосредоточилась на работе, – отвечает Мак, окидывая взглядом беспорядок передо мной. – Давай, вставай, время развеяться.

Я поднимаюсь из-за стола.

– Куда мы идем?

– Увидишь, – отвечает он и смотрит на мои ноги. – Опять штаны? Тебя прошлое занятие ничему не научило?

– Нет, почему же. Я просто… на работе, – сухо выдавливаю я. – Обтягивающее платье не совсем подходит для такой обстановки. Я вообще не понимаю, зачем ты мне его купил.

– У каждой дамочки должно быть в арсенале сексуальное платье на свиданку, – весело парирует он по пути вниз.

– Куда собрались? – спрашивает Элли, влетая в бутик с очередного маркетингового собрания.

– Хотела бы я знать, – ворчу я в ответ.

Мак хватает меня за руку и тянет за дверь, едва взглянув на Элли.

Оказавшись на улице, я вырываюсь из его хватки и упрямо останавливаюсь.

– Мак, я серьезно. Куда мы идем?

– За кофе, конечно, – усмехается он.

Я трясу головой.

– Мак, нет.

– Пошли, Куки. – Он снова берет меня за руку и начинает тащить за собой.

– Нет-нет-нет, – умоляющим тоном вою я, упираясь в асфальт. Он гораздо сильнее меня, так что попытка не завершается успехом.

При виде моего сопротивления Мак не может удержаться от смеха.

– Мне нужно увидеть этого кофейного пижона своими глазами. Хочу убедиться, что он достаточно хорош для тебя.

– Не надо, – умоляю его я, чувствуя, как уши начинают гореть. – Правда, не надо. Я не готова, у нас всего один урок был!

– Ты готова. – Мак непреклонен. – Не волнуйся, я тебе помогу.

– Вот именно, волнение. Я очень сильно волнуюсь!

Мак насильно запихивает меня в кофейню. Я спотыкаюсь, чуть не врезавшись в посетителя с чашкой горячего кофе в руках. Я поворачиваюсь к Маку, чтобы смерить его осуждающим взглядом. Он потирает затылок с виноватой улыбкой. Быстро осмотревшись и не увидев Хавьера, я с облегчением выдыхаю.

– Его нет сегодня, так что можем уходить, – подытоживаю я и направляюсь к двери.

Внезапно раздается голос с испанским акцентом.

– Фрея!

Я застываю, отчаянно пялясь на Мака. Мои уши начинают гореть с удвоенной силой. У моего друга хватает наглости выглядеть так, будто ему весело, и я с трудом удерживаюсь от того, чтобы не врезать по его довольной роже. Я натягиваю на лицо милую улыбку и оборачиваюсь к привлекательному бариста.

– Приветики, – выдавливаю я, всеми силами стараясь не напортачить с произношением.

– Как твой понедельник? Выглядишь чудесно! – Хавьер указывает на мой желтый топ.

– Хорошо, спасибо. – Я сжимаю кулаки от отвращения к себе.

Мак кладет теплую руку на мои лопатки и медленно толкает меня к прилавку.

– Ты умная, смешная и чертовски привлекательная. Представь, что он – канадский ковбой из «Хартленда» и очаруй его, – ободряюще шепчет на ухо он, и я против воли обращаю внимание на его горячее дыхание.

Я пытаюсь не рассмеяться вслух от его отсылки на сериал. Когда я наконец подхожу к прилавку, Хавьер с интересом изучает Мака.

– Дорогая, представишь своего друга?

Как он меня сейчас назвал?

– Брата, – твердо отвечает Мак. – Я ее брат.

Невозможно упустить недоумение в глазах Хавьера при звуках шотландского акцента Мака. Тем не менее он пожимает протянутую моим «братом» руку.

– Приятно познакомиться.

– Нам, пожалуйста, американо и большой айс-кофе с молоком, – бросает Мак. – Сестренка, ты платишь. Я пойду занимать столик.

Мак нагло подмигивает мне и направляется к небольшому столику у окна. Я оборачиваюсь к Хавьеру.

Давай, Фрея, ты красивая, умная и сообразительная. Ты все сможешь!

– Как… прошли выходные? – Я мысленно даю себе пряник за то, что произнесла полноценное предложение.

– Замечательно, – улыбается Хавьер, разливая наш кофе по стаканам. – Я делал сыр.

Я поднимаю брови от такого неожиданного ответа.

– Ты… сыр?

Он утвердительно кивает.

– Ты любишь сыр?

– А кто его не любит? – у меня вырывается некрасивый смешок, и я с ужасом смотрю на Мака. Он с чрезмерным энтузиазмом показывает мне два больших пальца.

Хавьер закрывает первый стакан с кофе.

– Я могу показать тебе свой сыр.

– Прости, что? – Я начинаю нервно теребить свое левое ухо.

– Ну, если хочешь посетить мою сырную хижину.

– У тебя есть сырная хижина? – глупо спрашиваю я, растерявшись от внезапной смены темы на сыр и мысли о человеке, делающем свой собственный.

– Да. Сыр и домашнее вино. Приглашаю как-нибудь присоединиться.

Хавьер протягивает мне готовый кофе, и я хочу ответить, но мой рот пересыхает. Вместо слюны там теперь наполнитель для кошачьего туалета. Сухой наполнитель, который не дает мне и слова произнести.

Внезапно Мак появляется рядом со мной.

– Просто хочу уточнить, ты приглашаешь мою милую сестричку на свидание?

Хавьер с недоумением смотрит на Мака и нервно кивает.

– Да.

– Она с удовольствием придет, – Мак бросает на стойку десятку. – Как насчет завтрашнего вечера?

Хавьер одаряет меня улыбкой.

– Если тебе удобно, то конечно.

– Супер, она тебе напишет, – Мак отпихивает меня плечом от прилавка. – Пошли, сестренка.

Я улыбаюсь и смущенно машу рукой Хавьеру. Не успев себя одернуть, я зачем-то кланяюсь и ухожу за Маком. Когда мы наконец оказываемся вне зоны видимости, я в агонии прикрываю уши.

– Господи боже мой, я только что поклонилась Хавьеру.

Мак морщит нос.

– Я видел.

– Какого черта я это сделала? Нет ведь хотя бы реверанс сделать, как леди! Показаться нежной девушкой! Но нет, это же Фрея Кук. Она решает поклониться, как настоящий мужик. Я безнадежна!

Я запускаю руки в волосы и со злостью тяну за свои локоны.

– Ты не безнадежна, – закатывает глаза Мак.

– И ты теперь мой брат? – с отвращением вопрошаю я. – Как тебе это вообще в голову пришло?

Мак усмехается.

– А что? Мы оба рыжие, подумаешь, небольшое преувеличение.

– Теория о том, что у нас общие гены, это очень большое преувеличение. – Я пытаюсь охладить уши под жестким взглядом Мака.

– Мы оба неотразимы, Кук.

Я хохочу, вспомнив фотографии его семьи из Дандональда. Его сестра Тилли прекраснее супермодели. Высокая, худая, с шелковистыми светло-рыжими волосами. Отец – вылитая копия Мака, только без татуировок. А его мама настолько очаровательная, что я на секунду засомневалась в собственной гетеросексуальности. Вся его семья выглядит так, словно они – удачный генетический эксперимент по разведению привлекательных рыжих людей.

Судя по выражению лица Мака, его мой смех не впечатлил.

– Мы могли бы быть родственниками.

– Хватит уже говорить, что мы родственники! – отрезаю я и тянусь за своим кофе. – Это мерзко.

Мак морщится.

– Ну да, это немножко странно. – Он кивает в сторону кофейни. – Так вот, какие тебе парни нравятся.

– Ты о Хавьере? Ну да, мне кажется, он привлекательный. А что?

– Да ничего, просто удивлен немного. – Мак передергивает плечами, снимает со стакана крышку и дует на напиток. – Не думал, что тебя возбуждает Луиджи[10].

У меня падает челюсть.

– Да не похож он на Луиджи, он хорошо выглядит!

– Может, ты и права, он же малыш. В лучшем случае на Марио потянет.

– Заткнись, верзила! – раздраженно отрезаю я и тянусь, чтобы ударить его в плечо, но Мак отпрыгивает и избегает моей атаки. – А как же твое «все красивы по-своему»?

– Я не говорю, что он уродливый, я просто очень удивился. – Мак секунду задумчиво наблюдает за мной. – Дело в акценте, что ли?

Я кусаю нижнюю губу.

– Даже не знаю. Он точно не лишний. Хавьер просто выглядит как настоящий мужчина, понимаешь?

– Что за черт, а я-то тогда кто? – Мак звучит оскорбленным до глубины души.

Я ухмыляюсь.

– Рыжая версия настоящего мужчины?

Он кивает, удовлетворенный моим ответом.

– Ладно, не мне указывать твоим трусикам, Куки.

– Пожалуйста, больше никогда не говори при мне слово «трусики», – вздыхаю я. – Звучит слишком стремно.

Мак издает тихий смешок, и мы какое-то время идем в тишине, пока я не решаюсь спросить:

– Так каким чудом я смогу подготовиться к завтрашнему свиданию? Мне кажется, я не опозорилась только потому, что слишком отвлеклась на сыр. Люблю я сыр.

Мак кивает с умным видом.

– Не волнуйся, потренируемся сегодня дважды. Придумаю на вечер потрясное занятие.

– Ах, ну да. Жду с нетерпением.

Глава 7

Мак

Сырный бар.

Только Фрея Кук могла попросить провести следующий урок в таком месте. Я, конечно, люблю сыр, – как его не любить? – только вот поход с дамочкой в сырный бар не входил в список моих планов на жизнь. Мои отношения с женщинами чуть более веселые и расслабленные, обычно с минимумом одежды, но ради Куки я сделаю все что угодно.

Я направляюсь к месту встречи с Фреей, ресторану на севере Ковент-Гардена. По пути меня останавливает компания мальчиков, чтобы сфотографироваться. Я исполняю их просьбу, надеясь, что их внимание не поднимет шум, и вежливо прощаюсь.

Такие ситуации для меня не в новинку. Сложно смешаться с толпой, когда ты накачанный рыжий футболист в татуировках. Правда, с тех пор, как «Бетнал Грин» попали в Премьер-лигу, наша узнаваемость определенно повысилась. Но я не играю в футбол ради славы. Для меня это честь – быть частью величайшего в мире спорта. В детстве дедушка вбил мне в голову две вещи. Первая – нет важнее игры, чем футбол. Вторая – он от меня откажется, если я не буду фанатом «Рэнджерс»[11]. Он тот еще старый мерзавец и самый любимый член моей семьи, пусть он так и не простил меня до конца за то, что я не попал в его любимую шотландскую команду.

Другие интересы помимо футбола у меня тоже есть. Мама всегда говорила, что я не могу полагаться только на спорт, так что я закончил университет по специальности компьютерных технологий. Между футбольными сезонами я подтягиваю свои знания, чтобы не остаться ни с чем, когда решу уйти в отставку.

Солнце почти садится, когда я подхожу к «Севен Дайлс Маркет». Это роскошный крытый двухуровневый фудкорт с залом, как в ресторане, посередине. А еще под крышей «Севен Дайлс Маркет» есть волшебное место под названием сырный бар.

Когда я услышал о сырной хижине парня из кофейни, я решил, что для Фреи будет полезно освежить свои знания в этой сфере. Она столько рассказывала о своей «карьере» отличницы в школе, что мне показалось хорошей идеей превратить нашу тренировку в своеобразную подготовку к экзамену. Я рассчитываю, что помимо знаний о сыре мы сможем покрыть основы первого свидания. Конечно, я мало кого вожу на официальные свидания, но мама научила меня правилам поведения с леди, так что я разбираюсь, что к чему.

Я наказал Фрее принарядиться и встретить меня так, словно мы на настоящем свидании. У нее в глазах читался ужас. Я от этого в восторге. Честно говоря, мне нравится такое развитие событий. Обычно она так уверена в себе и постоянно набрасывается на меня из-за моих варварских повадок. Зовите меня психопатом, но как же приятно для разнообразия быть в чем-то лучше нее.

В сырном баре ярко и оживленно. Посередине стоит огромный стол с разноцветными тарелками, полными сыра, прикрытыми стеклянными крышками. Ресторан заполнен почти под завязку, но у меня получается занять для нас пару мест в конце барной стойки.

Я кладу на пол рядом с собой пару купленных для Фреи вещичек и замечаю ее у входа. Не опоздала. Я машу ей рукой и не могу удержаться от хитрой улыбки при виде ее волнения на пути ко мне. Она выглядит мило в обтягивающей блузке в зелено-белую клетку, розовой кофте и коротких черных шортах. Это все еще ее фирменный винтажный стиль, но сегодняшний наряд отличается от того, как она обычно одевается.

Я поворачиваю свой стул лицом к ней и не могу не обратить внимание на ее ноги.

– А ты хорошая ученица, Куки.

Она закатывает глаза и садится на свободный стул.

– Я сходила по магазинам, давай не будем на этом зацикливаться.

Улыбка на моем лице становится еще шире.

– Фрея Кук, неужели ты начинаешь следовать моим советам?

Она бросает на меня угрожающий взгляд, и ее хмурые зелено-янтарные глаза темнеют.

– Маклай Логан, я тебя только что попросила забыть об этом. Ты пытаешься нарваться, чтобы я тебе врезала?