Я напрягаюсь и сверлю ее взглядом.
– Что он сказал?
– Ничего особенного. Просто что ему было весело, – хмыкает она. – Я не знаю, как на это реагировать, так что не стала отвечать.
– Хорошо, – вздыхаю с облегчением я, – и не надо.
Фрея нахмуривается:
– Почему?
Я прокашливаюсь и ставлю свой кофе на столик.
– Тебе лучше не связываться с таким парнем, как Сантино. Просто поверь мне, оно того не стоит.
Она смеется с недоверием.
– А с кем мне стоит связываться?
Я делаю глубокий вдох.
– Вот об этом я и хочу с тобой поговорить.
Фрея поднимает брови.
– Мак?
– Что? – ровно спрашиваю я.
– Что ты хочешь мне сказать?
Я смущенно оглядываюсь по сторонам.
– Эм, не знаю. Как ты думаешь?
Фрея наклоняет голову и встревоженно смотрит на меня, жуя печенье.
– Я надеюсь, ты не собираешься мне в любви признаться?
Меня прорывает на оглушительный смех.
– Господи, женщина, нет! Почему ты вообще об этом подумала?
Она заливается ярко-красным румянцем.
– Ты очень странно себя ведешь! Сначала ты вытащил меня с вечеринки, потом дернулся от упоминания Сантино. А сейчас объявляешь, что пришел обсудить, с кем мне стоит встречаться. В серии «Хартленда» ты был бы ковбоем, который собирается встать на одно колено и сделать мне предложение!
– Ради бога, вылезай из своих нетфликсовских фантазий. Я хочу обсудить с тобой одно дело.
Фрея перебрасывает мокрые волосы через плечо.
– И вообще, свадьбы с тобой и близко нет в моих фантазиях.
– Отлично, – резко отвечаю я.
– Даже представить это себе не могу, – добавляет она.
– Замечательно! – снова рявкаю я.
– При одной мысли об этом на смех пробивает.
– Супер! – раздраженно кричу я и смотрю ей в глаза. – Господи, женщина, я пытаюсь тебе помочь, а ты меня с ума сводишь! Я сейчас тебя подушкой начну душить, чтобы ты хотя бы на секунду заткнулась!
Фрея невинно пожимает плечами.
– Говори уже. Обещаю, что буду молчать.
Я тяжело вздыхаю.
– Я хочу помочь с тем парнем-бариста, который тебе нравится.
– С Хавьером?
Утвердительно киваю.
– Как?
Я потираю руками свои бедра.
– Ну, ты упомянула, что ты полнейший ноль в общении с мужчинами, и, думаю, я могу помочь с этим. Вопреки тому, что ты могла подумать, я на самом деле парень.
– И чем ты можешь мне помочь?
– Я могу тебя научить, – просто отвечаю я.
– Ты, типа, хочешь быть моим тренером по отношениям? – Фрея так сильно смеется, что чуть не проливает кофе себе на колени. Я сжимаю зубы.
– Боже, мне стоило догадаться, что ты меня на смех поднимешь.
Она трясется всем телом и не может перестать хихикать.
– Ну согласись, это звучит абсурдно!
– Я надеялся, что это сработает. Ты так сильно переживаешь из-за своего дня рождения. Может, нормальное свидание поможет тебе встряхнуться.
Улыбка пропадает с лица Фреи.
– Ты думаешь, мне нужно «встряхнуться»?
– Нет. – Я ободряюще кладу руку на ее бедро. – Я считаю, что ты замечательная. Ты знаешь это, Куки. Но ты целый год просидела взаперти со мной, и я не хочу удерживать тебя от того, что ждет впереди.
Фрея обдумывает мои слова, и я начинаю надеяться, что она наконец-то воспринимает меня серьезно.
– Какие у тебя есть идеи?
Я хмыкаю.
– Для начала расскажи об этом парне поподробнее.
Фрея садится по-турецки и поворачивается ко мне. Я еще ни разу не видел, чтобы ее глаза так светились.
– Его зовут Хавьер. Он из Мадрида, и он волшебный.
Мне приходится собрать всю свою волю в кулак, чтобы не закатить глаза.
– Ладно. Так почему ты не можешь к нему подойти?
– Не знаю, – она обмахивает руками вспыхнувшие уши, надеясь их остудить, – может, потому, что в наш первый нормальный разговор он подумал, что я не говорю по-английски.
Я сверлю ее неверящим взглядом.
– В смысле?
– Буквально, – грустно отвечает она. – Я уже несколько недель регулярно ходила в эту кофейню, и он спросил, откуда я. Перестав заикаться, я выдавила Корнуэлл, потому что не смогла вспомнить название своей деревни. Он ответил, что думал, будто я датчанка и только начинаю учить английский.
У меня падает челюсть.
– Не может быть.
– Так и сказал, – говорит она дрожащим голосом. – Я решилась туда снова прийти спустя месяцы.
– Господь всемогущий! Я впечатлен, что ты вообще туда вернулась после такого позора.
– Я пухлячок, у нас кожа толстая.
Я качаю головой.
– Хватить себя ругать за свои формы! Это главная твоя проблема.
Фрея отшатывается от меня.
– Я не считаю, что ругаю себя.
– И что это тогда за слова?
– Просто называю вещи своими словами. Я не худая, и меня это не смущает. Просто мне не нравится, как люди боятся существующих ярлыков. Все и так ясно, если у тебя есть глаза: я полная.
– Но считаешь ли ты это красивым? – спрашиваю я, уже зная ответ.
Фрея открывает рот, но ничего не говорит.
– Видишь? – констатирую я, разочарованно качая головой. – Ты себя ругаешь, даже если сама этого не понимаешь. Если ты не можешь признать, что полнота тоже привлекательна, я знаю, с чего мы начнем.
Я встаю с дивана.
– Что ты задумал? – спрашивает Фрея, сверля меня взглядом.
Я протягиваю ей руку.
– Поднимайся. Мы идем по магазинам.
Фрея
– Так чего ты от меня хочешь? – Я стою в примерочной «Дебнемз» – универмага на Оксфорд-стрит, до которого нам пришлось ехать полчаса.
Мак растягивается на длинном лиловом покрывале и указывает в сторону кабинок.
– Надень это роскошное платье, которое выбрала для тебя вежливая леди, и покажись мне.
– Зачем? – скулю я, ненавидя Мака за его долгий разговор с консультанткой о его пожеланиях для меня, в котором мое мнение не учитывалось. Черт возьми, для чего я школу дизайна окончила?!
Мак сверлит меня непоколебимым взглядом.
– Фрея, не сомневайся в своем учителе. Ты же говорила, что была хорошей студенткой.
Я хмурюсь.
– Ну да, была.
Он покровительственно от меня отмахивается.
– Вот и иди переодеваться.
Ворча под нос, я погружаюсь в тишину примерочной кабинки и начинаю раздеваться. На мне даже нет подходящего белья для наряда, который он выбрал. С этим платьем утягивающее белье просто необходимо. До сих пор не могу поверить, что Мак уговорил меня прийти сюда с ним! Я, наверное, спятила, или у меня все еще похмелье, раз я согласилась на его предложение быть моим тренером по отношениям. Во что я ввязалась?
Зачем он вообще это короткое платье выбрал? На мне оно будет смотреться ужасно. Я знаю, как подбирать одежду на мою фигуру: платья-миди, струящиеся юбки и винтажные кудри.
– Куки, – зовет Мак, и я застываю с головой в платье.
– Чего? – ворчу я через ткань.
– Какой у тебя размер обуви?
– Тридцать седьмой вроде, – отвечаю я в ужасе.
– Отлично. – Мак просовывает коробку через шторку.
– Боже, помоги мне не прикончить сегодня этого парня, – вслух вздыхаю я и продолжаю попытки натянуть на себя платье.
Наконец ткань поддается, и я содрогаюсь от вида своего тела в обтягивающей одежде еще до того, как застегиваю молнию. На мне простое мерцающее черное платье с бретельками крест-накрест и разрезами выше колен. Это вообще не мой стиль, и я в очередной раз проклинаю своего друга за то, что он притащил меня сюда.
– Туфли уже надела? – голос Мака звучит так близко, словно он прямо здесь, в чертовой примерочной. – Ты там вечность копаешься.
– Потерпи, упрямый козел! – срываюсь я и с раздражением опускаюсь на скамью, чтобы надеть принесенную им потрясающую пару обуви. Мои пальцы ног с накрашенными фиолетовым лаком ногтями выглядывают из носков туфель.
Я не успеваю подняться, как мой друг-гигант врывается в кабинку, отдергивая шторку и впуская лучи света.
– Господи, женщина, ты это чертово платье подшиваешь тут на себе, что ли?
Я прикрываю руками свой зад в безуспешной попытке восстановить остатки достоинства.
– Посмотрела бы, как быстро ты платье с каблуками наденешь, верзила. Я даже застегнуть его не могу, так что можешь сразу просить консультанта поискать размер побольше, чтобы уместить мои формы.
– Повернись, – повелительным тоном говорит Мак, разворачивает меня к зеркалу и начинает возиться с молнией.
– Вот видишь, оно слишком узкое, – ною я, пытаясь справиться с нарастающим чувством уязвленной гордости.
– Оно и должно таким быть, – шепчет он, своим теплым дыханием посылая мурашки по моим оголенным рукам.
Я смотрю на нас в зеркало. Даже когда я на каблуках, Мак возвышается надо мной. Я кажусь хрупкой рядом с ним. Никогда не встречалась с парнем, который вызывал бы во мне такие чувства. Возможно, стоит начать. Мак заканчивает копаться с молнией, и я отвожу от него взгляд. Отражение в зеркале оказывается приятным сюрпризом.
Это платье гораздо уже, чем большинство моих вещей, и, оказывается, мои ноги смотрятся не так уж и плохо в туфлях на каблуке. Я была уверена, что знаю, как подбирать одежду под мою фигуру, но сама вряд ли бы выбрала такой стиль. Честно говоря, выглядит лучше, чем я ожидала.
– Что думаешь? – Мак делает шаг назад и пялится на меня в зеркале.
Я одобрительно хмыкаю.
– Очень красивое платье.
– Конечно. – Мак ждет продолжения.
– И ткань качественная. – Он согласно кивает. – Швы на лифе идеально подчеркивают мою фигуру. Туфли хорошо его дополняют.
Мак фыркает себе под нос, и я поворачиваюсь к нему.
– Что тебе не нравится? Я тебе говорю о том, как мне нравится платье и обувь, чего тебе еще надо?
– Я хочу услышать слова не о платье, а о тебе, – возражает он и откидывает челку со лба, – о твоем теле, твоих достоинствах. Если ты хочешь разговаривать полноценными предложениями со своим бариста, тебе сначала придется научиться говорить о себе.
Мак хватает меня за плечи и поворачивает обратно к зеркалу.
– Смотри, как красиво волосы струятся по оголенным плечам. Твоя кожа с веснушками потрясающая, правда ведь? – Его ладони опускаются ниже. – Ее кремовый цвет невероятно привлекательный. Даже сексуальный, когда не скрыт под одеждой.
Мак обнимает меня за талию, и я чувствую, как начинаю краснеть.
– Видишь, как это платье подчеркивает твою фигуру? Оно не скрывает твою грудь, и это супер, потому что у тебя, Куки, отменные сиськи. Тебе бы не помешало считать их преимуществом, а не недостатком. А твои ноги, – все внутри сжимается, когда он скользит руками вниз, к бедрам. Каждый миллиметр моей кожи покрывается мурашками от его прикосновений, – они, блин, потрясные, и любой парень был бы счастлив чувствовать их на себе.
Мак поднимает глаза, чтобы встретиться с моим ошеломленным взглядом, и от огня в его зрачках мои соски твердеют.
– Твоя фигура чертовски горяча, и тебе не стоит запинаться при виде привлекательного парня, потому что ты, без всяких сомнений, прекрасна. – Он с трудом сглатывает и продолжает. – Даже если я не могу излечить твое искаженное восприятие твоего тела, тебе нужно помнить, что ты смешная, умная и талантливая, и множество других твоих достоинств только подчеркивают тот факт, что ты невероятная. Любой мужчина, на которого ты обратишь внимание – счастливчик.
Мак заканчивает свою речь и сурово смотрит на меня без тени юмора на лице. Мы оба тяжело дышим от накала страстей в нашем разговоре, и я чувствую, как кислород испаряется из крохотной комнаты. На секунду я перевожу взгляд на его губы, и это движение выводит нас из транса. Мак отступает назад и отдергивает шторку кабинки.
– Все берем, – бросает он консультантке, проходящей мимо со стопкой вещей в руках. – Я плачу.
Мак быстро удаляется из примерочной, и я отчаянно пытаюсь отдышаться. До меня начинает доходить смысл сказанных им слов. С большим удивлением я осознаю, что только что чуть не потеряла голову от своего лучшего друга.
Глава 6
Фрея
Идти в понедельник на работу было тревожно. После нашей небольшой вылазки по магазинам одежды Мак больше не появлялся, что немного странно, ведь мы с ним смотрим Нетфликс каждую субботу. Судя по его сообщениям, он был занят, и я не стала спрашивать чем.
Я изо всех сил пытаюсь не думать об инциденте в примерочной. Внезапно я слышу голос Мака и чуть не подпрыгиваю на месте.
– Эй, Куки, пора в дорогу!
– Господи спаси! – вскрикиваю я, отрываясь от швейной машинки и закрывая руками уши. – Я даже не слышала, как ты по лестнице поднимался.
– Видимо, слишком сосредоточилась на работе, – отвечает Мак, окидывая взглядом беспорядок передо мной. – Давай, вставай, время развеяться.
Я поднимаюсь из-за стола.
– Куда мы идем?
– Увидишь, – отвечает он и смотрит на мои ноги. – Опять штаны? Тебя прошлое занятие ничему не научило?
– Нет, почему же. Я просто… на работе, – сухо выдавливаю я. – Обтягивающее платье не совсем подходит для такой обстановки. Я вообще не понимаю, зачем ты мне его купил.
– У каждой дамочки должно быть в арсенале сексуальное платье на свиданку, – весело парирует он по пути вниз.
– Куда собрались? – спрашивает Элли, влетая в бутик с очередного маркетингового собрания.
– Хотела бы я знать, – ворчу я в ответ.
Мак хватает меня за руку и тянет за дверь, едва взглянув на Элли.
Оказавшись на улице, я вырываюсь из его хватки и упрямо останавливаюсь.
– Мак, я серьезно. Куда мы идем?
– За кофе, конечно, – усмехается он.
Я трясу головой.
– Мак, нет.
– Пошли, Куки. – Он снова берет меня за руку и начинает тащить за собой.
– Нет-нет-нет, – умоляющим тоном вою я, упираясь в асфальт. Он гораздо сильнее меня, так что попытка не завершается успехом.
При виде моего сопротивления Мак не может удержаться от смеха.
– Мне нужно увидеть этого кофейного пижона своими глазами. Хочу убедиться, что он достаточно хорош для тебя.
– Не надо, – умоляю его я, чувствуя, как уши начинают гореть. – Правда, не надо. Я не готова, у нас всего один урок был!
– Ты готова. – Мак непреклонен. – Не волнуйся, я тебе помогу.
– Вот именно, волнение. Я очень сильно волнуюсь!
Мак насильно запихивает меня в кофейню. Я спотыкаюсь, чуть не врезавшись в посетителя с чашкой горячего кофе в руках. Я поворачиваюсь к Маку, чтобы смерить его осуждающим взглядом. Он потирает затылок с виноватой улыбкой. Быстро осмотревшись и не увидев Хавьера, я с облегчением выдыхаю.
– Его нет сегодня, так что можем уходить, – подытоживаю я и направляюсь к двери.
Внезапно раздается голос с испанским акцентом.
– Фрея!
Я застываю, отчаянно пялясь на Мака. Мои уши начинают гореть с удвоенной силой. У моего друга хватает наглости выглядеть так, будто ему весело, и я с трудом удерживаюсь от того, чтобы не врезать по его довольной роже. Я натягиваю на лицо милую улыбку и оборачиваюсь к привлекательному бариста.
– Приветики, – выдавливаю я, всеми силами стараясь не напортачить с произношением.
– Как твой понедельник? Выглядишь чудесно! – Хавьер указывает на мой желтый топ.
– Хорошо, спасибо. – Я сжимаю кулаки от отвращения к себе.
Мак кладет теплую руку на мои лопатки и медленно толкает меня к прилавку.
– Ты умная, смешная и чертовски привлекательная. Представь, что он – канадский ковбой из «Хартленда» и очаруй его, – ободряюще шепчет на ухо он, и я против воли обращаю внимание на его горячее дыхание.
Я пытаюсь не рассмеяться вслух от его отсылки на сериал. Когда я наконец подхожу к прилавку, Хавьер с интересом изучает Мака.
– Дорогая, представишь своего друга?
Как он меня сейчас назвал?
– Брата, – твердо отвечает Мак. – Я ее брат.
Невозможно упустить недоумение в глазах Хавьера при звуках шотландского акцента Мака. Тем не менее он пожимает протянутую моим «братом» руку.
– Приятно познакомиться.
– Нам, пожалуйста, американо и большой айс-кофе с молоком, – бросает Мак. – Сестренка, ты платишь. Я пойду занимать столик.
Мак нагло подмигивает мне и направляется к небольшому столику у окна. Я оборачиваюсь к Хавьеру.
Давай, Фрея, ты красивая, умная и сообразительная. Ты все сможешь!
– Как… прошли выходные? – Я мысленно даю себе пряник за то, что произнесла полноценное предложение.
– Замечательно, – улыбается Хавьер, разливая наш кофе по стаканам. – Я делал сыр.
Я поднимаю брови от такого неожиданного ответа.
– Ты… сыр?
Он утвердительно кивает.
– Ты любишь сыр?
– А кто его не любит? – у меня вырывается некрасивый смешок, и я с ужасом смотрю на Мака. Он с чрезмерным энтузиазмом показывает мне два больших пальца.
Хавьер закрывает первый стакан с кофе.
– Я могу показать тебе свой сыр.
– Прости, что? – Я начинаю нервно теребить свое левое ухо.
– Ну, если хочешь посетить мою сырную хижину.
– У тебя есть сырная хижина? – глупо спрашиваю я, растерявшись от внезапной смены темы на сыр и мысли о человеке, делающем свой собственный.
– Да. Сыр и домашнее вино. Приглашаю как-нибудь присоединиться.
Хавьер протягивает мне готовый кофе, и я хочу ответить, но мой рот пересыхает. Вместо слюны там теперь наполнитель для кошачьего туалета. Сухой наполнитель, который не дает мне и слова произнести.
Внезапно Мак появляется рядом со мной.
– Просто хочу уточнить, ты приглашаешь мою милую сестричку на свидание?
Хавьер с недоумением смотрит на Мака и нервно кивает.
– Да.
– Она с удовольствием придет, – Мак бросает на стойку десятку. – Как насчет завтрашнего вечера?
Хавьер одаряет меня улыбкой.
– Если тебе удобно, то конечно.
– Супер, она тебе напишет, – Мак отпихивает меня плечом от прилавка. – Пошли, сестренка.
Я улыбаюсь и смущенно машу рукой Хавьеру. Не успев себя одернуть, я зачем-то кланяюсь и ухожу за Маком. Когда мы наконец оказываемся вне зоны видимости, я в агонии прикрываю уши.
– Господи боже мой, я только что поклонилась Хавьеру.
Мак морщит нос.
– Я видел.
– Какого черта я это сделала? Нет ведь хотя бы реверанс сделать, как леди! Показаться нежной девушкой! Но нет, это же Фрея Кук. Она решает поклониться, как настоящий мужик. Я безнадежна!
Я запускаю руки в волосы и со злостью тяну за свои локоны.
– Ты не безнадежна, – закатывает глаза Мак.
– И ты теперь мой брат? – с отвращением вопрошаю я. – Как тебе это вообще в голову пришло?
Мак усмехается.
– А что? Мы оба рыжие, подумаешь, небольшое преувеличение.
– Теория о том, что у нас общие гены, это очень большое преувеличение. – Я пытаюсь охладить уши под жестким взглядом Мака.
– Мы оба неотразимы, Кук.
Я хохочу, вспомнив фотографии его семьи из Дандональда. Его сестра Тилли прекраснее супермодели. Высокая, худая, с шелковистыми светло-рыжими волосами. Отец – вылитая копия Мака, только без татуировок. А его мама настолько очаровательная, что я на секунду засомневалась в собственной гетеросексуальности. Вся его семья выглядит так, словно они – удачный генетический эксперимент по разведению привлекательных рыжих людей.
Судя по выражению лица Мака, его мой смех не впечатлил.
– Мы могли бы быть родственниками.
– Хватит уже говорить, что мы родственники! – отрезаю я и тянусь за своим кофе. – Это мерзко.
Мак морщится.
– Ну да, это немножко странно. – Он кивает в сторону кофейни. – Так вот, какие тебе парни нравятся.
– Ты о Хавьере? Ну да, мне кажется, он привлекательный. А что?
– Да ничего, просто удивлен немного. – Мак передергивает плечами, снимает со стакана крышку и дует на напиток. – Не думал, что тебя возбуждает Луиджи[10].
У меня падает челюсть.
– Да не похож он на Луиджи, он хорошо выглядит!
– Может, ты и права, он же малыш. В лучшем случае на Марио потянет.
– Заткнись, верзила! – раздраженно отрезаю я и тянусь, чтобы ударить его в плечо, но Мак отпрыгивает и избегает моей атаки. – А как же твое «все красивы по-своему»?
– Я не говорю, что он уродливый, я просто очень удивился. – Мак секунду задумчиво наблюдает за мной. – Дело в акценте, что ли?
Я кусаю нижнюю губу.
– Даже не знаю. Он точно не лишний. Хавьер просто выглядит как настоящий мужчина, понимаешь?
– Что за черт, а я-то тогда кто? – Мак звучит оскорбленным до глубины души.
Я ухмыляюсь.
– Рыжая версия настоящего мужчины?
Он кивает, удовлетворенный моим ответом.
– Ладно, не мне указывать твоим трусикам, Куки.
– Пожалуйста, больше никогда не говори при мне слово «трусики», – вздыхаю я. – Звучит слишком стремно.
Мак издает тихий смешок, и мы какое-то время идем в тишине, пока я не решаюсь спросить:
– Так каким чудом я смогу подготовиться к завтрашнему свиданию? Мне кажется, я не опозорилась только потому, что слишком отвлеклась на сыр. Люблю я сыр.
Мак кивает с умным видом.
– Не волнуйся, потренируемся сегодня дважды. Придумаю на вечер потрясное занятие.
– Ах, ну да. Жду с нетерпением.
Глава 7
Мак
Сырный бар.
Только Фрея Кук могла попросить провести следующий урок в таком месте. Я, конечно, люблю сыр, – как его не любить? – только вот поход с дамочкой в сырный бар не входил в список моих планов на жизнь. Мои отношения с женщинами чуть более веселые и расслабленные, обычно с минимумом одежды, но ради Куки я сделаю все что угодно.
Я направляюсь к месту встречи с Фреей, ресторану на севере Ковент-Гардена. По пути меня останавливает компания мальчиков, чтобы сфотографироваться. Я исполняю их просьбу, надеясь, что их внимание не поднимет шум, и вежливо прощаюсь.
Такие ситуации для меня не в новинку. Сложно смешаться с толпой, когда ты накачанный рыжий футболист в татуировках. Правда, с тех пор, как «Бетнал Грин» попали в Премьер-лигу, наша узнаваемость определенно повысилась. Но я не играю в футбол ради славы. Для меня это честь – быть частью величайшего в мире спорта. В детстве дедушка вбил мне в голову две вещи. Первая – нет важнее игры, чем футбол. Вторая – он от меня откажется, если я не буду фанатом «Рэнджерс»[11]. Он тот еще старый мерзавец и самый любимый член моей семьи, пусть он так и не простил меня до конца за то, что я не попал в его любимую шотландскую команду.
Другие интересы помимо футбола у меня тоже есть. Мама всегда говорила, что я не могу полагаться только на спорт, так что я закончил университет по специальности компьютерных технологий. Между футбольными сезонами я подтягиваю свои знания, чтобы не остаться ни с чем, когда решу уйти в отставку.
Солнце почти садится, когда я подхожу к «Севен Дайлс Маркет». Это роскошный крытый двухуровневый фудкорт с залом, как в ресторане, посередине. А еще под крышей «Севен Дайлс Маркет» есть волшебное место под названием сырный бар.
Когда я услышал о сырной хижине парня из кофейни, я решил, что для Фреи будет полезно освежить свои знания в этой сфере. Она столько рассказывала о своей «карьере» отличницы в школе, что мне показалось хорошей идеей превратить нашу тренировку в своеобразную подготовку к экзамену. Я рассчитываю, что помимо знаний о сыре мы сможем покрыть основы первого свидания. Конечно, я мало кого вожу на официальные свидания, но мама научила меня правилам поведения с леди, так что я разбираюсь, что к чему.
Я наказал Фрее принарядиться и встретить меня так, словно мы на настоящем свидании. У нее в глазах читался ужас. Я от этого в восторге. Честно говоря, мне нравится такое развитие событий. Обычно она так уверена в себе и постоянно набрасывается на меня из-за моих варварских повадок. Зовите меня психопатом, но как же приятно для разнообразия быть в чем-то лучше нее.
В сырном баре ярко и оживленно. Посередине стоит огромный стол с разноцветными тарелками, полными сыра, прикрытыми стеклянными крышками. Ресторан заполнен почти под завязку, но у меня получается занять для нас пару мест в конце барной стойки.
Я кладу на пол рядом с собой пару купленных для Фреи вещичек и замечаю ее у входа. Не опоздала. Я машу ей рукой и не могу удержаться от хитрой улыбки при виде ее волнения на пути ко мне. Она выглядит мило в обтягивающей блузке в зелено-белую клетку, розовой кофте и коротких черных шортах. Это все еще ее фирменный винтажный стиль, но сегодняшний наряд отличается от того, как она обычно одевается.
Я поворачиваю свой стул лицом к ней и не могу не обратить внимание на ее ноги.
– А ты хорошая ученица, Куки.
Она закатывает глаза и садится на свободный стул.
– Я сходила по магазинам, давай не будем на этом зацикливаться.
Улыбка на моем лице становится еще шире.
– Фрея Кук, неужели ты начинаешь следовать моим советам?
Она бросает на меня угрожающий взгляд, и ее хмурые зелено-янтарные глаза темнеют.
– Маклай Логан, я тебя только что попросила забыть об этом. Ты пытаешься нарваться, чтобы я тебе врезала?