– Думаешь, они вернутся? – спросил Барт, всматриваясь в темнеющее небо. Его лицо выражало беспокойство, и он крепче сжал деревянную мотыгу.
– Уверен, что вернутся, – с горечью ответил Джон. Он поднес факел поближе, освещая дорожку. – Такие, как они, всегда возвращаются.
Сидни, которая шла рядом с ними, молчала, её взгляд был прикован к земле. Её мысли метались между страхом и гневом. Её любимый кожаный нагрудник, на котором она столько трудилась, был украден. Она чувствовала себя беззащитной.
– Но мы должны быть готовы, – наконец сказала она, сжав в руке ножницы. – Если они снова появятся, на этот раз им не удастся уйти безнаказанными.
Грэг, как бы почувствовав напряжение в воздухе, замедлил шаг и, повернув свою железную голову, посмотрел на них. Он не мог говорить, но его присутствие всегда внушало уверенность жителям.
В это время солнце уже садилось за горизонт, и деревня начала погружаться в сумерки. Обычно в это время факелы, установленные по всей деревне, начинали разгораться ярче, освещая каждый уголок. Но сегодня что-то было не так.
– Почему так темно? – озадаченно произнес Дин, остановившись. Он огляделся, пытаясь понять, что именно вызвало у него это странное ощущение.
– Факелы… – Сэм медленно поднял голову. – Они… исчезли?
– Что? – Джон бросился к ближайшему дому, где обычно висел факел. – Нет, не может быть…
Но это было так. Факелы, которые всегда давали свет и тепло, исчезли. Деревня постепенно погружалась в густую темноту, которая становилась всё более зловещей с каждой секундой.
– Это… это они сделали! – выкрикнула Сидни, её голос дрожал от страха и гнева. – Это всё игроки! Они украли наши факелы!
– И теперь мы остались без защиты, – добавил Барт, и его лицо побледнело.
Сэм и Дин быстро начали стучать в двери домов, предупреждая остальных жителей. Паника начала нарастать, когда люди стали осознавать, что ночь наступает, а их деревня погружена во мрак.
– Что же нам теперь делать? – спросила Марта, фермерша, и её глаза широко раскрылись от страха. – Без света монстры придут за нами!
– Грэг нас защитит, – сказал Питер, стараясь сохранить спокойствие. – Мы должны верить в него.
Но даже Питер, несмотря на свои слова, чувствовал, как его уверенность тает. Грэг был силен, но он не мог быть везде одновременно.
Вдруг из темноты раздался низкий, зловещий рык. Кто-то из жителей вскрикнул, и это был сигнал для начала хаоса. Из-за угла ближайшего дома показались тени, которые быстро приближались. Это были зомби. Они двигались медленно, но их было много.
– Все по домам! Быстро! – закричал Джон, размахивая факелом, пытаясь отогнать первых нападающих.
Жители, охваченные паникой, бросились к своим домам, закрывая двери на засовы и запирая окна. В воздухе разносились крики, рыдания и топот ног. Дети плакали, прижавшись к родителям, а старики молча сидели в углах, дрожа от страха.
– Они идут! – закричал кто-то издалека, и вскоре стало ясно, что это не просто несколько зомби. Это было настоящее нашествие.
Грэг, издав громкий металлический рёв, ринулся в бой. Его мощные руки с лёгкостью расправлялись с монстрами, разбрасывая их в разные стороны. Но на его месте тут же появлялись новые враги. Пауки, шипя, спускались с крыш, их глаза зловеще сверкали в темноте. Криперы, тихо шелестя, подбирались ближе к домам, готовясь к взрыву.
Сидни наблюдала за происходящим из окна своего дома, и сердце её колотилось так, что она едва могла дышать. Она слышала, как зомби стучат в дверь её соседей, как дерево трещит под их ударами.
– Нам нужно что-то делать! – крикнула она, обращаясь к Джону, который пытался укрепить дверь в своём доме.
– Мы ничего не сможем сделать! – ответил Джон, его голос был полон отчаяния. – Они слишком сильны, и нас слишком мало.
В этот момент раздался оглушительный взрыв. Крипер, подобравшийся слишком близко, взорвался прямо у одного из домов. Одна из стен дома рассыпалась, и изнутри раздались душераздирающие крики.
– Нет! – закричал Барт, бросаясь к месту взрыва. Но его схватили за плечи и удержали. Это был Дин.
– Ты ничего не сможешь сделать, – тихо сказал он, его лицо было бледным, как смерть. – Мы все погибнем, если будем так рисковать.
Но даже в этом мраке, даже в тот момент, когда казалось, что надежды больше нет, Грэг продолжал сражаться. Он размахивал своими массивными руками, сбивая зомби с ног, топтал пауков и отбрасывал криперов. Но и его силы были на исходе.
– Мы должны помочь ему! – закричала Сидни, её голос был полон решимости. – Если мы не сделаем этого, он погибнет, а за ним и мы!
Джон, взглянув на Сидни, увидел в её глазах ту же решимость, что и в своих. Он знал, что она права.
– Барт, Сэм, Дин! – обратился он к своим друзьям. – Нам нужно выйти наружу. Мы не можем оставить Грэга одного.
– Это самоубийство, – возразил Сэм, его голос дрожал от страха.
– Возможно, – холодно сказал Джон. – Но если мы не попробуем, у нас не будет шанса выжить.
Они быстро собрались, вооружившись тем, что было под рукой. Сидни взяла свои ножницы, Барт – мотыгу, а Джон схватил самый большой топор, какой смог найти. Они знали, что шансов мало, но каждый из них был готов сражаться до последнего.
Когда они вышли на улицу, перед ними предстала страшная картина. Грэг стоял на коленях, его железное тело было изуродовано, но он все еще боролся, отбиваясь от монстров, которые окружили его со всех сторон.
– Грэг, держись! – закричал Джон, размахивая топором и бросаясь в бой.
Сидни и Барт следовали за ним, отбиваясь от зомби и пауков. Они сражались с отчаянием тех, кто понимает, что это их последний бой.
– Ты не возьмешь нас, чертов монстр! – выкрикнула Сидни, когда один из пауков попытался укусить её. Она с силой воткнула ножницы в его тело, и тот рухнул на землю.
Барт отбросил несколько зомби, используя свою мотыгу как дубинку. Он тяжело дышал, его руки тряслись, но он не сдавался.
В этот момент раздался новый взрыв, и Джон понял, что время на исходе. Криперы подходили всё ближе, и он знал, что если не избавиться от них, деревня будет уничтожена.
– Барт, Сидни, за мной! – крикнул он, направляясь к ближайшему криперу.
Они начали окружать криперов, стараясь выманить их за пределы деревни. Сидни, несмотря на свой страх, оказалась быстрой и умной. Она использовала узкие улочки деревни, чтобы заманить криперов в ловушки, подальше от домов.
– Сюда, сюда! – выкрикивала она, отвлекая их внимание.
В это время Джон и Барт занимались теми, кто остался. Они уничтожали пауков и зомби, но силы постепенно покидали их.
– Мы не можем больше так, – тяжело дыша, сказал Барт, когда они наконец смогли выманить последнего крипера за границу деревни. – Если бы только у нас было больше времени…
Но времени не было. Монстры не прекращали свое наступление, и, несмотря на все усилия, они чувствовали, что силы на исходе.
– Мы должны продержаться до утра, – сказал Джон, взглянув на тусклеющий горизонт. – Если мы сможем выжить до рассвета, то, может быть, мы еще спасем деревню.
Они снова объединили силы с Грэгом, который, несмотря на все повреждения, продолжал сражаться. Они стояли плечом к плечу, защищая остатки своей деревни от непрекращающегося потока монстров.
– Они не отступят, – пробормотал Сэм, который наконец присоединился к ним, сжимая в руках лопату. – Они не остановятся, пока нас всех не убьют.
– Тогда мы должны сделать так, чтобы они не смогли это сделать, – холодно ответила Сидни, её глаза сверкали решимостью. – Мы выстоим. Мы обязаны.
И они продолжали сражаться, каждый из них знал, что это может быть их последний бой, но они не могли позволить страху овладеть ими. Крики и стоны монстров сливались с их собственными криками, создавая какофонию звуков, от которой кровь стыла в жилах.
В какой-то момент, когда казалось, что всё потеряно, Грэг рухнул на землю, больше не в силах двигаться. Джон, увидев это, закричал от ярости и отчаяния, бросаясь на зомби, окруживших его.
– Нет! Не сейчас! – кричал он, размахивая топором. – Вы не возьмете нас, проклятые твари!
Остальные жители, несмотря на страх, тоже начали выходить из домов, чтобы помочь своим друзьям. Даже Марта, которая всю ночь пряталась в углу, выскочила наружу, размахивая лопатой.
– Держитесь! Мы не сдаемся! – кричала она, присоединяясь к битве.
Но даже с поддержкой других жителей, силы их были на исходе. Монстры не переставали нападать, и их было слишком много.
В тот момент, когда они думали, что всё кончено, на горизонте начали появляться первые лучи солнца. Рассвет озарил деревню, и монстры, завидев свет, начали отступать. Зомби, пауки и криперы медленно уходили обратно в тени, откуда они пришли.
Джон, истощённый и окровавленный, упал на колени, сжимая свой топор.
– Мы выжили… – прошептал он, глядя на восходящее солнце. – Мы выжили.
Сидни, стоявшая рядом, тяжело дыша, огляделась вокруг. Несколько домов было разрушено, но деревня всё ещё стояла. Девушка подошла к Джону и опустилась рядом с ним.
– Мы сделали это, – тихо сказала она, её голос дрожал от эмоций. – Мы выстояли.
– Но какой ценой… – прошептал Джон, глядя на тела своих погибших соседей и разрушенные дома.
Но это была победа, хоть и горькая. Они знали, что ночь могла закончиться куда хуже, если бы они не объединились и не сражались вместе.
Глава 5: Неожиданные союзники
Ночь, которая, казалось, длилась бесконечно, наконец-то закончилась. С первыми лучами солнца, осветившими разрушенные улицы Равнинной деревни, жители начали медленно выходить из своих домов. С трепетом в сердце они оглядывали свои дома и улицы, пытаясь осознать масштабы ночного кошмара.
Сидни, Джон и остальные, кто сражался бок о бок с Грэгом, были измотаны и окровавлены, но чувство победы смешивалось с горечью потерь. Они видели разрушенные дома, тела своих соседей, которые не смогли пережить этот ад. Но больше всего их беспокоило состояние железного голема Грэга, который лежал неподвижно на земле, его железная оболочка покрыта множеством вмятин и трещин.
– Грэг… – с трепетом произнесла Сидни, подойдя к нему. Она опустилась на колени и осторожно коснулась его руки. – Ты был нашим героем этой ночью.
– Мы должны его восстановить, – сказал Джон, глядя на безжизненное тело голема. – Он спас нас, теперь наша очередь помочь ему.
Жители начали собираться вокруг, помогая друг другу, поддерживая тех, кто был ранен или просто напуган. В воздухе царила тишина, только звуки шороха и приглушенных разговоров нарушали её.
Но тут послышался приглушённый топот. Питер, священник, выглядел измождённым, но его глаза сверкали решимостью. Он подошел к группе жителей, которые собирались у разрушенного дома.
– Братья и сестры, – начал он, его голос дрожал, но он старался говорить твердо. – Мы выжили, но многие из нас потеряли свои дома, а кто-то и свою жизнь. Мы должны объединиться и восстановить нашу деревню.
Слова Питера подействовали на всех, словно ободряющий ветерок. Люди кивали, соглашаясь с ним, и начали обсуждать, как лучше всего организовать восстановление деревни. Но в этот момент Питер вдруг замер, вспоминая нечто странное, что он увидел прошлой ночью.
– Я… – начал он, но тут же замолк, пытаясь подобрать слова. – Я должен кое-что сказать.
Все взгляды обратились к нему, и он почувствовал, как по его спине пробежал холодок.
– В пылу битвы… – продолжил он, – я видел нечто странное. Это произошло быстро, но я уверен, что заметил именно это. Один из монстров, который атаковал дом Марты, был внезапно уничтожен кем-то. Я был уверен, что это сделал Грэг, но… это были не его руки.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Сидни, нахмурившись.
– Я думаю, это были… Игроки, – тихо сказал Питер, словно боясь озвучить свои мысли.
Слова священника повисли в воздухе, вызывая у всех тревогу и недоумение. Игроки? В разгар битвы? Это казалось невероятным. Никто из жителей не видел их ночью, все были сосредоточены на борьбе за выживание.
– Игроки? – недоверчиво повторил Джон. – Ты уверен?
– Я не уверен в это, – ответил Питер, слегка покачав головой. – Но я уверен, что это был не голем. И кто-то действительно помог нам.
– Если это так… – задумчиво протянул Барт, оглядываясь вокруг, – то где они сейчас? Почему они не показались?
Этот вопрос остался без ответа. Жители пытались осмыслить слова Питера, но никто не мог предложить объяснение. Кто-то из них мог действительно видеть игроков, но в панике и страхе ночного кошмара они могли легко не заметить, как те исчезли в темноте.
Тем временем, в стороне от деревни, за развалинами старого дома, трое игроков – Бетти, Фландерс и Чип – наблюдали за тем, как жители начинают восстанавливать свои жилища. Они прятались в тени, стараясь не привлекать к себе внимания.
– Они были на волоске, – прошептала Бетти, присев за кустом. – Мы едва успели помочь им.
– Я не уверен, что это была хорошая идея, – сказал Фландерс, беспокойно оглядываясь. – Если они поймут, что это мы, они могут подумать, что это мы виноваты во ВСЕХ их бедах.
– Не думаю, что они поняли, кто помог им, – сказал Чип, его голос был спокойным и рассудительным. – Мы были достаточно быстрыми. Главное, что мы сделали то, что должны были сделать.
Бетти кивнула, её взгляд был сосредоточен на деревне. Она понимала, что они не могут вернуться туда прямо сейчас, но она также знала, что им нужно будет как-то объясниться с жителями, когда они поймут, что случилось.
– Мы должны быть осторожными, – сказала она, глядя на своих друзей. – Сейчас не время для конфликтов. Нам нужно как-то восстановить доверие этих людей. Без них мы не сможем справиться с тем, что нас ждет впереди.
Фландерс и Чип кивнули, соглашаясь с ней. Они понимали, что их положение было сложным, но они также знали, что не могли оставить жителей в беде, даже если те не доверяли им.
– Мы должны будем вернуться, – тихо добавил Фландерс. – Но сначала давайте посмотрим, что мы можем сделать для деревни. Если они увидят, что мы действительно на их стороне, возможно, они перестанут нас бояться.
Бетти кивнула, соглашаясь. Они решили пока оставаться в тени, наблюдая за тем, как развиваются события в деревне, и готовясь к моменту, когда они смогут снова появиться на виду.
Тем временем жители, ничего не зная о присутствии Игроков, продолжали обсуждать произошедшее.
– Возможно, Питер прав, – наконец сказал Джон. – Возможно, кто-то действительно помог нам. Но если это так, почему они не показались? Что они скрывают?
– Может, они боятся нас так же, как мы их, – предположила Сидни, но её голос не был уверен.
– Я не думаю, что это страх, – ответил Питер, вновь встревоженный своими мыслями. – Может быть, у них есть свои причины. Но пока мы не узнаем их намерений, нам нужно быть настороже.
Жители снова замолкли, каждый из них погрузился в свои мысли. Они были благодарны за то, что пережили ночь, но тревога по поводу неизвестных союзников не давала им покоя.
– Мы должны быть готовы к любому развитию событий, – сказал Джон, его голос был полон решимости. – Мы не знаем, кто они и чего хотят, но мы не позволим никому снова поставить нашу деревню под угрозу.
– Давайте соберёмся и восстановим наш дом, – добавила Сидни. – Если они вернутся, мы будем готовы к разговору.
И так, день в Равнинной деревне начался с трудного, но решительного настроя. Жители объединились, чтобы восстановить свою деревню, укрепить свои дома и готовиться к новым вызовам. Игроки же, скрываясь в тени, наблюдали за ними, зная, что их время ещё не пришло.
Глава 6: Лицемерие и ложь
Солнце медленно поднималось над горизонтом, окрашивая небо в нежные розовые и золотистые оттенки. Но несмотря на прекрасный рассвет, в Равнинной деревне царило мрачное настроение. В тени разрушенных домов жители постепенно восстанавливали свои жилища, стараясь не смотреть на тех, кто не пережил прошедшую ночь.
Грэг, их верный защитник, лежал неподвижно среди обломков. Его металлическое тело было изувечено, и каждый житель знал, что без его защиты они окажутся уязвимы перед следующей атакой. Но у них не было ресурсов, чтобы восстановить его. Все они были потрачены на борьбу с монстрами.
Джон и Сидни, раненные и истощённые, стояли рядом с телом голема, обсуждая, что делать дальше.
– Мы должны что-то придумать, – тихо сказал Джон, сжимая кулаки. – Без Грэга мы не сможем выдержать ещё одну такую ночь.
– У нас нет выбора, – вздохнула Сидни, её голос дрожал от усталости и тревоги. – Мы должны искать ресурсы, но… как? Мы не можем уходить далеко от деревни. Монстры могут снова появиться в любую минуту.
– Мы должны быть сильными, – вмешался Питер, который тихо подошел к ним. – Наши друзья нуждаются в нас. Мы должны восстановить деревню и позаботиться о раненых.
– Но как? – спросил Барт, который стоял рядом, его лицо было омрачено горем. – У нас ничего не осталось. Даже запасы еды на исходе.
В этот момент, когда тишина повисла в воздухе, словно зловещий знак, из-за угла разрушенного дома появились три фигуры. Это были Бетти, Фландерс и Чип – те самые Игроки, которых жители так опасались и ненавидели. Они подошли к группе, их лица были обрамлены ложными улыбками.
– Привет, – весело сказала Бетти, подходя ближе. – Кажется, вам нужна помощь.
Жители мгновенно насторожились. Джон сжал топор, а Сидни инстинктивно шагнула назад. Все взгляды были устремлены на игроков, в глазах каждого отражалось недоверие и подозрение.
– Что вам нужно? – холодно спросил Джон, не сводя глаз с подошедших.
– Мы пришли предложить вам помощь, – спокойно ответил Фландерс, разводя руками, словно показывая, что у них нет оружия. – Мы видели, что случилось ночью. Это было ужасно.
– Правда? – с сарказмом спросила Сидни. – И вы просто решили нам помочь? Без всякой на то причины?
Бетти сделала шаг вперёд, её лицо было серьёзным и сосредоточенным.
– Мы не хотим, чтобы ваша деревня пострадала, – сказала она. – Мы понимаем, что вам сейчас трудно. Поэтому мы готовы помочь вам восстановить голема и укрепить ваши дома.
Питер, стоявший рядом, почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Слова Бетти звучали слишком хорошо, чтобы быть правдой.
– Почему вы вдруг решили помочь? – спросил он, стараясь не выдать своего беспокойства. – Что вы хотите взамен?
– Мы ничего не хотим взамен, – сказала Бетти, её голос был на удивление мягким. – Мы просто хотим, чтобы ваша деревня выжила.
– Мы могли бы начать с ремонта вашего голема, – вмешался Чип, указав на неподвижное тело Грэга. – У нас есть немного железа. Мы могли бы поделиться с вами.
Джон, Барт и Сидни переглянулись. Это предложение звучало слишком заманчиво, чтобы отказаться, но что-то в тоне игроков вызывало у них подозрение.
– Почему мы должны вам доверять? – наконец спросил Джон, его взгляд оставался настороженным. – Как мы можем быть уверены, что вы не обманываете нас?
– Мы не хотим вам зла, – спокойно ответила Бетти. – Мы просто хотим помочь. Ваша деревня важна для нас.
– Важна? – переспросила Сидни, её голос был полон недоверия. – Почему?
– Потому что без вашей деревни мы не сможем продолжить наше путешествие, – объяснил Фландерс. – Мы ищем Край и Дракона. И чтобы добраться туда, нам нужно, чтобы вы были в безопасности.
Эти слова прозвучали как откровение для жителей. Они поняли, что игроки не просто хотят помочь им, но и имеют свои собственные цели.
– Значит, всё дело в вас, – холодно сказал Барт. – Вы хотите, чтобы мы защищали вас, пока вы ищете свои сокровища?
– Мы не требуем от вас ничего подобного, – возразил Чип. – Мы просто предлагаем помощь. Вы можете принять её или отказаться. Но помните, что без нас вы можете не выжить.
Эти слова были сказаны с таким спокойствием, что у жителей не осталось другого выбора, как принять предложение игроков. Они понимали, что находятся в уязвимом положении, и, возможно, помощь игроков – единственный шанс выжить.
– Ладно, – наконец сказал Джон, с трудом подавив своё недовольство. – Мы примем вашу помощь. Но знайте, что мы будем за вами следить. Если вы попробуете что-то сделать против нас…
– Мы понимаем, – кивнула Бетти, её лицо оставалось серьёзным. – Мы просто хотим помочь.
Жители неохотно согласились принять помощь игроков. Бетти, Фландерс и Чип начали собирать материалы для ремонта голема. Они работали быстро и слаженно, явно имея большой опыт в этом деле.
Сидни и Джон наблюдали за ними, не сводя глаз. Они видели, как игроки восстанавливают повреждённые части Грэга, добавляют новые пластины из железа и заново запускают его механизмы. Когда работа была завершена, голем медленно поднялся на ноги, его глаза засветились ярким светом.
– Он снова с нами, – прошептала Сидни, чувствуя, как напряжение немного отпускает её. – Но почему я не чувствую облегчения?
– Потому что они всё ещё здесь, – тихо ответил Джон, кивая в сторону игроков. – Мы не можем доверять им.
Пока жители осматривали восстановленного голема, игроки перешли к следующему этапу своего плана. Они начали предлагать различные ресурсы для укрепления домов и улучшения обороны деревни. Их действия выглядели настолько искренними, что большинство жителей начали расслабляться, забывая о своих подозрениях.
– Может быть, они действительно хотят помочь, – сказала Марта, наблюдая за тем, как Фландерс устанавливает новую дверь на её дом. – Может, мы были слишком жестоки к ним?
– Не знаю, – пробормотал Сэм, который стоял рядом. – Но я всё ещё не могу им доверять. Они выглядят слишком уж дружелюбными.
– Мы должны дать им шанс, – вмешался Питер, его лицо было задумчивым. – Если они действительно хотят помочь нам, мы не можем отвергнуть их помощь. Но мы должны быть бдительными.
День продолжался, и деревня постепенно восстанавливалась. Игроки помогали жителям, но их настоящие намерения оставались загадкой. Они работали быстро и эффективно, но их взгляды часто скользили по сундукам жителей и их запасам, словно они прикидывали, сколько ценностей ещё можно унести.
Когда наконец наступил вечер, и солнце начало садиться, жители собрались у центральной площади, чтобы обсудить дальнейшие действия. Питер, как всегда, возглавлял собрание.
– Сегодня был трудный день, – начал он, его голос был полон решимости. – Но мы восстановили наши дома и вернули нашего защитника. Мы должны быть благодарны за то, что мы выжили.
– И не только благодарны, но и осторожны, – вмешался Джон, его взгляд был устремлён на игроков, которые стояли в стороне. – Мы не знаем, чего они хотят, но я не верю, что их намерения чисты.
– Мы помогаем вам, потому что верим, что вместе мы сможем выжить, – сказала Бетти, выступив вперёд. Её голос был полон искренности, но её глаза выдавали нечто другое – скрытый расчёт. – Мы не требуем ничего взамен. Всё, что мы хотим, – это чтобы вы были в безопасности.
– Безопасность для вас или для нас? – холодно спросила Сидни, её взгляд был полон подозрений.
– Безопасность для всех, – ответил Фландерс, стараясь казаться искренним. – Мы не хотим, чтобы деревня пострадала. Вы нужны нам так же, как и мы вам.
– Но как мы можем быть уверены, что вы не предадите нас, когда получите то, что хотите? – спросил Барт, его лицо было омрачено недоверием.
– Вы не можете, – признался Чип, его голос был тихим, но твёрдым. – Но подумайте вот о чём: если бы мы хотели вам навредить, мы бы уже сделали это. Мы пришли сюда, чтобы помочь, и всё, что мы просим, – это доверие.
Жители снова замолкли, осмысливая его слова. Они понимали, что находятся в уязвимом положении, и что отказ от помощи игроков мог бы поставить их в ещё большую опасность.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги