Книга Фламинговые грезы. Глава 1. Перья. - читать онлайн бесплатно, автор noaawix. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Фламинговые грезы. Глава 1. Перья.
Фламинговые грезы. Глава 1. Перья.
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Фламинговые грезы. Глава 1. Перья.

Через некоторое время на белой колонке играл бит с записанным вокалом.

– Ноен, готов? – спросил Сэми с наушниками в руках.

– Попробую.

Ноен, державший в левой руке смартфон, встал с кровати и подошел к столу. Саймон дал ему большие наушники. Главный герой надел их и приготовился записывать.

– Раз, раз. Нормально.

– Давай, чувак, жги, – поддержал паренек с дредами и включил запись с того момента, когда его часть – припев, подходил к концу.

Graduation day

We're free

No more rules, just you and me

Building dreams, living wild

Independence like a child

И Ноен начал свой куплет.

Noah pulled up on the beat

Hold on tight, don’t let go

Feel the magic, let it flow

In this dance we come and go

От такого разгона Саймон стал качать головой, а после с открытой улыбкой взглянул на Мартина.

Hearts are racing wild and free

Lost in this melody

Every move a perfect blend

Moments we don’t want to end

– УУУ–у–У! – возликовал Саймон. – Чувак, огонь! – похлопал он по спине.

– Крутой! – дополнил Мартин, вытянув ладонь.

Главный герой снял наушники, в которых еще играл бит, и дал пять.

– Парни, красавцы!

– Будешь сейчас сводить? – поинтересовался Ноен.

– Да, можете отдохнуть на диване.

Пока Сэм был занят музыкой, Ноен и Марти отправились на кухню, совмещенную с гостиной. На огромном бежевом диване сидела Синди, смотревшая телепередачу.

– Привет, ребята. Как успехи?

– Все отлично. Саймон сейчас работает над звуком, – ответил Мартин.

– Здорово. Будете открывать бутылку?

– Да, – сказал главный герой.

Тетя Синди встала на ноги и прошла на кухню вместе с парнями. Она, подойдя к тумбе, открыла шкафчик и взяла оттуда складной штопор с бордовой деревянной ручкой.

– Тетя Синди, вы все бутылки лимонада делаете с пробкой? – поинтересовался Ноен.

– Нет, это эксклюзив, – смеясь, ответила она.

– Ясно.

– Мы не храним долго в бочках лимонад, – сказала Синди. – Они дают тот самый вкус уже через неделю.

Женщина налила в каждый стакан алую газировку.

– Попробуйте, совсем новый.

Парни взяли напитки и опробовали лимонад.

– Очень вкусный, тетя Синди, – сказал Ноен. – Что это?

– Барбарис.

– Потрясающе, – произнес другой паренек.

– На здоровье. Угостите Сэми.

– Непременно, – ответил главный герой.

Парни взяли еще стеклянный стакан и понесли его в комнату Саймона.

– Чувак, попробуй этот шедевр, – начал Мартин, протягивая руку с лимонадом.

Тот взглянул на него, продолжая качать головой в такт песни, а после посмеялся и взял у Марти стакан.

– Ух. Что это?

– Барбарис, – ответил паренек в белой футболке.

Саймон сделал еще глоток.

– Кайф.

Юноша с дредами поставил стакан на стол, снял наушники и сказал, что все.

– Отлично, – ответил Мартин. – Включай.

Стали играть синт–плаки. Первую часть и все припевы пел Саймон, поэтому с его слов и ударных мощных инструментов начинается куплет.

Cap and shirt, ready to roll

Steppin' out, no fear, no soul

Done with books, now it's my time

Independence I claim it's mine

School days long gone

Street wisdom we put on

Leaving the nest, we take flight

Facing the world with full might


Graduation day

We're free

No more rules, just you and me

Building dreams, living wild

Independence like a child


Куплет Мартина.

Three men strong we step strong

From the schoolyard to the throng

Life's a test no more grades

Every move every plan made


Leaving lectures stepping bold

World our oyster hearts of gold

New beginnings fresh slate

Chasing goals sealing fate


Graduation day

We're free

No more rules just you and me

Building dreams living wild

Independence like a child


Куплет Ноена.

Noah pulled up on the beat

Hold on tight, don’t let go

Feel the magic let it flow

In this dance we come and go

Hearts are racing wild and free

Lost in this melody

Every move a perfect blend

Moments we don’t want to end

Юноша поздним вечером возвращался домой, неся пакет с бутылками домашнего лимонада, в хорошем настроении. Он тихо открывает дверь и проходит в гостиную.

– Привет, Ноен, – сказала мама, сидевшая вместе с Эндрю на диване у телевизора.

– Привет, сынок.

– Пап, как ты и просил, домашний лимонад.

– Ух ты, – удивилась Чарли.

– Спасибо, Ноен. Я думал, что ты принесешь только одну–две бутылки.

– Я и сам планировал, но так получилось, ха–ха.

Главный герой поставил на полку холодильника пять бутылок и закрыл дверцу.

Пролетел первый месяц лета. Трое лучших друзей снова увиделись друг с другом в июльский солнечный день. Сейчас они просто шли по улице.

– Чувак, вчера же выкатили патч9, – сказал Мартин, идущий справа от Саймона.

– Да нет, он два дня назад вышел, – ответил темнокожий юноша в красно–белой майке.

– Да ладно.

– Ты когда заходил в Overwatch? – спросил Саймон.

– Позавчера, – проговорил тот.

Сэм поднял левую руку и со вздохом махнул ею вниз.

– Я до часу ночи в пати10 с Томом девять игр сыграл.

– В десять вечера вышло обновление, – сказал юноша в майке.

Мартин теперь разобрался.

– Ноен, когда у тебя будет свой компьютер? – решил узнать Саймон, повернув голову влево.

– Ух. Мне много осталось копить, – ответил главный герой.

– Сможешь сегодня пойти в GTA?

– Думаю, да, – взглянув на него, сказал Ноен.

– Супер.

Друзья остановились на перекрестке и стали расходиться по домам.

– Ладно, парни. Увидимся, – начал прощаться Мартин.

Они поочередно похлопали друг друга по спине и пошли по своим путям.

Главный герой приготовился играть с друзьями.

– Ну что будем фармить ящики? – поинтересовался Ноен.

Парни ответили, что да, и Саймон запустил задание по добыче трех ящиков. Они вышли из здания и отправились к своим машинам, стоявшим у бордюра.

– Ноен, ты уже купил Itali GTO? – удивился Мартин.

– Да.

– Когда ты успел?

– На неделе спец грузов, заработал около пяти миллионов.

– Ого. Круто.

Главный герой, играя за игрового персонажа в черной лыжной маске, белой полосатой рубашке и шортах с яркими надписями, и на ногах которого были серые скейтерские кеды, сел в белый спорткар с уличной раскраской и помчал на место крушения самолета.

– Сэм, ты тогда пропустил ту неделю?

– Да, из–за экзаменов я забыл про бонусы и не успел все продать.

– Грустно, – промолвил Марти.

Вскоре ребята добрались до места назначения и схватили по ящику. Они отбились от волн врагов и привезли весь груз в склад.

– Саймон, будешь брать бункер? – начал Мартин.

– Поднакоплю на него.

– Возьми в Палето, он бесплатный.

– Да сдался он мне. Лучше уж в Сэнди Шорс или Чумаше.

– Я в Чумаше купил, – сказал Ноен.

– Я видел твои Mk II пушки, – ответил Саймон. – Во сколько они обошлись?

– Миллион.

– Жесть, ну ты и квадрат, – проговорил темнокожий друг.

– Чувак, ты больше меня играешь в GTA.

– Но я же не фармер11, как ты.

Все посмеялись и продолжили брать задания по складу со спец грузом, только уже у Мартина, потому что у Саймона был таймер на пять минут. На этот раз им было необходимо найти фургоны с помощью GPS–трекера в телефоне.

– Я возьму левый фургон, – сказал Марти.

– Посередине, – уже Сэм.

Все по такому же порядку парни пополнили склад и снова начали у Саймона.

После нескольких повторений этого же задания, друзья решили начать гонку, карта которой создана сообществом игры.

– На спортивных погоняем? – спросил Ноен.

– Давай, – ответил Саймон. – Только не бери свой GTO.

– Не буду.

Юноша выбрал красный Comet SR, потому что эта машина бодро ускоряется и отлично держится на дороге.

– У меня только Specter тюнингованный, – сказал Мартин.

– Тут будет много поворотов, как я помню.

– Ты катал на ней? – поинтересовался Саймон.

– Нет, по карте посмотрел.

Через несколько секунд, они появились на дороге в своих спорткарах.

– Ах, ты Парию взял, – произнес главный герой, пока Сэми смеялся.

– ТЫ НИЧЕГО НЕ СКАЗАЛ ПРО НЕЕ.

– Да знаю. Дисквалифицирован, – смеясь, продолжил Ноен.

Машины небольшим прогревом колес рванули вперед. Сэм уже был на первом месте.

– Да… чувак, – огорчился юноша на красном спорткаре. – Не удивлюсь, если ты приедешь первым.

Друг в белом автомобиле c двойными черными полосами хохотал, и все больше отдалялся от тех бедолаг. Он проехал первый и второй круг на первой позиции, но, на последнем повороте конечного круга, его машина потеряла сцепление с дорогой, и Саймона занесло.

– Нет!

– ДА, – произнес Ноен, и финишировал первым.

На полсекунды позже белого спорткара к финишу приехал Мартин на серебристом Specter Custom.

– Максимальная скорость твоей машины ничего не решила, – продолжил герой.

– Я едва зацепил сплитером бордюр, и меня свернуло. Блин. Хорошая была гонка.

После загрузки они появились у дороги.

– Ладно, парни, я пошел. Спасибо за игру, – сказал главный герой.

– Спокойной ночи, Ноен, – пожелал ему Мартин.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Манга – японский комикс.

2

Данк – вид забивания мяча в баскетболе, при котором игрок выпрыгивает вверх, одной или двумя руками бросает мяч в кольцо.

3

Пончо – латиноамериканская традиционная накидка в форме большого прямоугольного куска ткани с отверстием для головы.

4

Демозапись (разг. Демка) – «черновая» фонограмма, предназначенная для демонстрации музыкального материала.

5

Рифф – короткая повторяющаяся партия, используемая в музыке.

6

Мастеринг – исправление небольших ошибок в сведении для достижения наилучшего звучания трека, а также подготовка к публикации на различных площадках.

7

Дрилл – поджанр хип–хопа, по звучанию похожий на трэп.

8

Бит – простая музыкальная композиция; термин для описания ритмических фигур (например, классный бит).

9

Патч – часть программного обеспечения, которая исправляет ошибку в игре.

10

Пати (от англ. party) – веселое времяпровождение.

11

Фармер (от англ. farmer) – игрок, повторяющий одни и те же действия или задания с целью получения внутриигровой выгоды.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги

Всего 10 форматов