Книга Хозяйка лавки потерянных вещей. Мечта двуликого - читать онлайн бесплатно, автор Светлана Шёпот. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Хозяйка лавки потерянных вещей. Мечта двуликого
Хозяйка лавки потерянных вещей. Мечта двуликого
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Хозяйка лавки потерянных вещей. Мечта двуликого

– Она не говорила, – женщина покачала головой. – Ах, где мои манеры! – внезапно воскликнула она и представилась: – Микаэла Лаберт.

– Приятно познакомиться, мисс Лаберт, – кивнул Ньюман. – И вы никогда не пытались узнать самостоятельно? – продолжил он допрос.

– Конечно я пыталась! – возмутилась она, а затем поблагодарила Уоллеса за поднесенный чай. – Но она лишь огрызалась и говорила мне не лезть в ее дела. В последние месяцы она вообще была очень раздраженной, не так ли, мистер Уоллес?

Мужчина кивнул, подтверждая ее слова.

– Адалина действительно в последнее время выглядела… иначе.

Аластер заинтересовался еще больше. Странное поведение жертвы перед смертью вполне могло привести его к убийце.

– Что изменилось?

– Она стала… резкой? – хозяин чайной вопросительно посмотрел на Микаэлу.

– Да, да. Очень подходящее слово. Адалина всегда была милой и сдержанной, но тут начала огрызаться и грубить, – Микаэла произнесла это с некоторым возмущением. – Она постоянно была взвинченной и выглядела так, словно все вокруг причиняет ей дискомфорт. Я подозреваю, что она… болела.

– Почему вы так решили?

– В последнее время Адалина стала выглядеть… болезненно, – пояснила Микаэла. – Она морщилась от громких звуков, воротила нос от дурных запахов, а иногда казалось, что ее вот-вот вырв… О боже, – женщина ахнула.

– Что случилось? – тревожно спросил Аластер.

– Она не была больна, – прошептала Микаэла пораженно. – Она была беременна!

Глава 9

В комнате воцарилась тишина. Ньюман не сразу понял, как Микаэла пришла к такому выводу, но потом и он уловил смысл.

– Исключено, – привлек его внимание голос Льюиса. – Я проверил мисс Лаберт. На момент смерти она не была беременной.

– Ты уверен? – утонил Ньюман у лекаря.

– Абсолютно, – кивнул тот. – Болезненное состояние мисс Лаберт совершенно точно не имело никакого отношения к беременности.

– Если вы так говорите, – недоверчиво протянула Микаэла. Женщину явно не убедили слова лекаря.

– Хорошо, продолжим, – произнес Аластер. – Может быть, вы заметили еще какие-нибудь странности? – спросил он. – Внезапные встречи, новые знакомые – все, что выбивалось из привычного ритма жизни.

Микаэла некоторое время обдумывала вопрос, но потом покачала головой.

– Ничего такого. Она просто внезапно стала другой, – женщина всхлипнула и снова уткнулась в платок.

Аластер перевел глаза на владельца чайной и перехватил его неуверенный взгляд на сестру жертвы.

– Может быть, вы что-нибудь заметили? – мгновенно сориентировался Ньюман.

– Я не уверен… – заговорил мужчина и замолчал.

– Любая мелочь важна, – заверил Аластер.

– Хорошо, – Уоллес вздохнул. – У нас тут есть община…

– Вы не можете говорить это всерьез! – внезапно перебила его Микаэла. Аластер с интересом посмотрел на женщину. Она больше не выглядела расстроенной, скорее раздраженной и даже сердитой. – Не смейте обвинять в смерти моей глупой сестры господина Вильямса! – закончила она твердо, а потом повернулась в сторону Аластера. – Послушайте, господин… э-э-э… дознаватель, мистер Вильямс – милейший человек. Он добрый, щедрый и понимающий. Он дарует нам надежду на будущее, помогает увидеть свет в этом мрачном мире. Его душа похожа на маяк.

– Он водит вас всех за нос, – фыркнул Уоллес. – Скажите, мисс Лаберт, сколько денег вы отнесли ему в этом месяце?

– Не ваше дело! – казалось, женщина готова была броситься на мужчину. – Вы просто завидуете ему! Он успешный человек, который занят благим делом. Он помогает людям, ничего от этого не получая. Вы понятия не имеете, как трудно уговорить его взять хоть что-нибудь!

Аластер наблюдал за разговором прищуренным взглядом. Из происходящего он уже кое-что понял, но ему требовалось больше фактов.

Посмотрев на Корнера, он кивнул в сторону женщины. Помощник сначала не сообразил, что от него требуется, а затем на его лице вспыхнуло понимание. Подхватив разгоряченную женщину под руку, он оттащил ее в угол под предлогом уточнения кое-какой информации.

– Итак, мистер Уоллес, теперь вы можете рассказать мне о своих подозрениях.

Владелец чайной глянул в сторону старшей Лаберт и вздохнул.

– Я ни в чем не уверен, – признался он. – Это лишь мои домыслы. Просто мне кажется, что покойная мисс Лаберт начала меняться именно после того, как Микаэла отвела ее в эту общину.

– Отвела? – заинтересовался Аластер.

– Верно. Где-то полгода назад Адалина рассказала, что ее сестра познакомилась «другим» аристократом, – на этих словах мужчина нахмурился. – По ее словам, мистер Вильямс презирает высшее общество и обожает простых людей. Для него деньги – пыль, не стоящая внимания. – Владелец чайной хмыкнул, а затем подался вперед, заговорив намного тише: – Ерунда это все, мистер Ньюман. Не знаю, что он там с ними делает в своей общине, но женщины будто с ума сходят. Мисс Лаберт поначалу сильно жаловалась на сестру, говорила, что та продает ценные вещи и мебель, а потом и сама изменилась. Ровно после того, как Микаэле удалось затащить ее на одну из встреч.

Аластер был заинтригован. Пока он не видел связи между некой сектой и смертью молодой девушки, но это был след, который он собирался проверить, вот только для начала…

Быстро завершив допрос, Ньюман вышел из чайной и направился к карете. Он намеревался посетить человека, который совершенно точно мог ответить на некоторые его вопросы.

Спустя некоторое время, выбравшись из экипажа, Ньюман с предвкушением посмотрел на украшенное цветами крыльцо. Стоило ему сделать пару шагов, как послышался тихий щелчок открывающейся двери. Этот звук послал дрожь по его телу.

Глава 10

– Господин дознаватель, – позвала его появившаяся в проеме Агата.

Аластер на миг замер. Этот голос звучал для него как самая пронзительная песнь сирены. Нахлынули воспоминания о сне. Ньюман ощутил, как лицо начинает гореть.

– Добрый день, мисс Чемберли, – поздоровался он и откашлялся, стараясь тем самым скрыть хрипотцу в горле.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги