
Йоран Перссон. Постойте. Всего одно слово, Юлленшерна! (Идет за ним следом.)
Сторож (выходит из сторожевой будки вместе с Педером Веламсоном). А по мне, господин хороший, лучше всего тут подойдет пила!
Педер Веламсон. Пила?
Сторож. Она! Подпилить мостовые балки, а при входе на мост часового поставить. Пойдут господа герцога встречать, а часовой им: «Не ходите на мост!». Негромко так, и всего-то разок. Они, ясное дело, не послушают, мост рухнет, и всем им конец.
Педер Веламсон. Так тоже можно, только возни много; да многие и плавают отменно. Вот я на днях одного прапорщика, Монса, топил. Сунули мы его, как котенка, в мешок, ноги ему заковали, груз привесили. И – виданное ли дело! – всплыл не хуже речной выдры, и пришлось глушить его дубьем, как налима к крещенью глушат.
Сторож. А-а, стало быть, это ты с Монсом-то разделался…
Педер Веламсон. А то!
Сторож. Чистая работа! Концы в воду – и поминай как звали. А то ведь от судов этих да следствий – толку мало, правда – она что дышло, любого каналью обелить можно, ежели к делу умеючи подойти. Прокуратор наш – тоже малый не промах, да уж больно охоч он бумагу марать…
Педер Веламсон. Не всегда, не всегда. Но с герцогом тут и впрямь все должно быть честь по чести…
Сторож. А герцогиня-то, полька, с ним, что ли?
Педер Веламсон. Нет, говорят, она после, сама по себе пожалует…
Сторож. Ну-ну… Грипсхольм – он большой, стены толстые, так что и не услышишь, что внутри деется.
Йоран Перссон (входит). Педер Веламсон!
Педер Веламсон. Прокуратор!
Йоран Перссон. Стань на страже и никого на мост не пускай; герцог с другой стороны едет.
Педер Веламсон. Будет исполнено!
Йоран Перссон. Сторож! Гляди во все глаза и все запоминай, будешь свидетелем.
Сторож. Свидетелем? А кое-кто скажет – это уж верно, – что я все вру!
Йоран Перссон. Это мое дело. А ты делай свое! Тс-с! Идут! По местам! (Уходит в глубь сцены направо.)
Сванте Стуре, Нильс Стуре, Эрик Стуре, дворяне, свита, несут венки и букеты. Нильс Стуре несет большой венок, украшенный герцогскими гербами и золочеными сплетенными вензелями Ю и К.
Сванте Стуре (Нильсу Стуре). Повесь этот венок на мосту, чтобы путь в тюрьму нашего родича и друга прошел как бы через триумфальную арку (разглядывает венок). Ю – Юхан, К – Катарина!
Нильс Стуре. Но К может означать и герцога Карла!
Эрик Стуре. Тише ты!
Сванте Стуре. Дети, не шумите! Пусть же торжественность минуты взывает к миру, когда бушуют братоубийственные распри и воскресают раздоры Фолькунгов. Не замок ли Нючёпинг видим мы вдали?
Нильс Стуре. Нет, это Готуна!
Эрик Стуре (простодушно). Да ведь это же Грипсхольм!
Нильс Стуре. Он не понял! И он не знает, что герцог Юхан из рода Фолькунгов!
Сванте Стуре. Тише, тише.
Нильс Стуре идет с венком на мост.
Педер Веламсон (преграждая ему путь алебардой). Назад!
Нильс Стуре. Ух ты, как расхрабрился, грозный Циклоп!
Педер Веламсон. Поосторожнее, щенок! Если б твой папаша сызмальства тебя воспитал получше, ты б не стал смеяться над чужим несчастьем!
Нильс Стуре. Это не несчастье, что ты одну гляделку потерял. Надо бы обе!
Педер Веламсон. Как бы с тобой несчастья не было, молокосос!
Сванте Стуре. Что этот солдат себе позволяет?
Педер Веламсон. Солдат короля позволяет себе исполнять приказ, а кто подойдет – получит по голове алебардой.
Сванте Стуре. Этого следовало ожидать! Подумать только! Плебей – представитель короля! Хам – выше дворянина, канцелярская крыса – выше воина! Безродный – выше знатного! О страна, страна!
Лейонхувуд. А знаешь ли ты, что этот малый племянник Йорану Перссону, сын его сестры?
Сванте Стуре. Не знал. Теперь я понимаю!
Стенбок. Оказывается, у этого канальи Перссона есть хоть что-то одно хорошее?
Лейонхувуд. Что? Почему?
Стенбок. У него есть сестра. Вот не думал.
Лейонхувуд. Есть у него и второе достоинство. Он чужд кумовства.
Сванте Стуре. Еще немного – и вы приметесь расхваливать негодяя.
Стенбок. По местам! Герцог здесь!
Через мост слева скачут три всадника, потом еще три и еще три.
Первые трое – дворяне в полном вооружении, затем герцог Юхан в ручных кандалах и с ним двое солдат, затем трое солдат верхом, за ними идут пешие, Стуре и дворяне бросают в воздух цветы и венки, Нильс вешает свой венок на дорожный столб.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Тем лучше(фр.). – Здесь и далее примеч. пер.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов