Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
См. подробнее об этом в гл. 1 (с. 28–33).
2
См., напр.: [Norkus, 2008; 2012; Norkus, Morkevičius, 2011].
3
В последующей литературе эта традиция развивается в описании реализации социологического исследования в рамках двух методологий – качественной и количественной (см.: [Готлиб, 2005]).
4
Единственным исключением из этого правила будут кейс-стади, направленные на подтверждение/конструирование механизмов причинно-следственных связей (каузальных механизмов). В действительности можно представить себе исследование, которое формулирует каузальную модель, а потом проверяет ее на отдельном случае, не используя сравнения. Однако оно находится на границе научности, так как предполагает иллюстрацию теории без проверки. Чтобы быть встроенным в социологическое знание, подобное исследование должно рассматриваться как один из этапов анализа и с необходимостью предполагает дальнейшие сравнения.
5
В литературе развиваются два основных подхода к определению метода. Первый из них связан с именем Г. В. Ф. Гегеля, который утверждал: «Метод поставлен как орудие, как некоторое стоящее на субъективной стороне средство, через которое он соотносится с объектом» [Гегель, 1937, с. 239]. Второй подход реализован в философии Р. Декарта: «Под методом… я разумею точные и простые правила, строгое соблюдение которых всегда препятствует принятию ложного за истинное и без излишней траты умственных сил, но, постепенно и непрерывно увеличивая знания, способствует тому, что ум достигает истинного познания всего, что ему доступно» [Декарт, 1950, с. 89].
6
Разумеется, в гуманитарном знании также существуют методы (например, герменевтика), которые могут предполагать интерсубъективность. Однако такие методы суть интерпретация, погружение в уникальные смыслы и их культурно-исторический контекст. Эти методы связаны с включением познающего субъекта в определенную традицию интерпретации, внутри которой только и возможна интерсубъективность. В отличие от гуманитарного знания, научный метод призван объяснять, выявлять причинно-следственные связи, что с необходимостью предполагает отстранение от уникальных смыслов. Подразумевается, что результаты научного исследования могут быть проверены и воспроизведены универсальным образом. Для этого, как будет показано, необходимы общенаучные методы, которые основаны на систематическом сравнении причин и следствий.
7
Следует отметить, что названия «логические» и «статистические» в отношении методов Милля являются условными и используются, скорее, для удобства. Каждый из методов, в принципе, может быть применен к детерминистским и вероятностным аргументам. Тем не менее метод сопутствующих изменений имеет столь сильное влияние в области теории вероятностей, что его принято именовать статистическим. Остальные методы Милля используются почти исключительно в детерминистском анализе.
8
В интерпретации Ч. Рагина «сравнительная социальная наука» почти полностью синонимична сравнительной макросоциологии (см. об этом п. 1.3).
9
Далее эти и другие понятия будут разведены.
10
Рассмотрение национального государства как объекта сравнительной политологии содержится в п. 2.2.
11
Традиция отождествления косвенно-экспериментальных и сравнительных методов в социологии начинается с Э. Дюркгейма.
12
Здесь статистический метод понимается в узком смысле – как метод анализа причинно-следственных связей, что соответствует использованию этого термина в литературе по сравнительной социологии (см., напр.: [Lijphart, 1971; Smelser, 1976; Przeworski, Teune, 1982; Ragin, 1987]). Существует также широкое общесоциологическое понимание статистических методов, которое включает и дескриптивные статистики.
13
Для сравнения: «Критика – оценка, способность к оценке, проверке, одна из важнейших способностей человека, предохраняющая его от последствий заблуждений и ошибок» [Губский, Кораблева, Лутченко, 2003].
14
Согласно Ч. Рагину и Д. Зарету [Ragin, Zaret, 1983], эта проблема обусловлена, с одной стороны, сложностью исследуемой реальности, а с другой – уровнем обобщений.
15
В данном случае английское слово «unit» переводится как «объект», хотя в методической литературе используется термин «единица» (например, «единица выборки» – «sample unit»). Выбранный вариант подчеркивает, что речь идет об объектах сравнения и о методологических проблемах, связанных с их сравнимостью. Поэтому в этой главе «unit» будет переводиться как «объект». В главах же 7–10 применяется традиционный перевод.
16
Такие исследования осуществляются, в частности, в Лаборатории сравнительных социальных исследований НИУ ВШЭ под руководством Р. Инглхарта (см., напр.: [Велцель и др., 2012]).
17
Напомним, что в нашей трактовке сравнительное социологическое исследование – это исследование, ориентированное на явное сравнение двух и более объектов или разных состояний одного объекта. Но при этом подразумевается конкретное единичное исследование (comparative study), в то время как Ч. Рагин имеет в виду исследование как процесс (comparative research). Различие состоит в том, что исследование отдельного случая (case study) может рассматриваться как сравнительное, но только в более широком исследовательском контексте (research context). Подробнее об этом речь пойдет ниже, а также в гл. 7.
18
Следует еще раз отметить, что здесь слово «unit» переводится как «объект», так как речь идет об уровне объектов сравнения и о проблемах их выбора и сравнимости.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги