Книга Тринидадский скорпион - читать онлайн бесплатно, автор Натали Хард. Cтраница 10
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Тринидадский скорпион
Тринидадский скорпион
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Тринидадский скорпион

Она вспомнила, как Виктор сказал ей в ресторане, что у него в жизни всё хорошо. Что это значит?

«Это значит, что у него всё хорошо!», – оборвала она себя и решила больше не думать об этом.

Виктор шаг за шагом погружался в воду.

А Даша делала вид, что заинтересованно наблюдает за группой мужчин, играющих на берегу в мяч. На самом деле, пряча взгляд за тёмными стёклами солнцезащитных очков, она наблюдала за одним-единственным мужчиной.

Нырнув, Виктор скрылся под водой, потом – появился на поверхности, но спустя мгновение он опять слился с волнами, и Даша потеряла его из виду.

Всего несколько дней прошло с тех пор, как они вернулись из долины, но Даше казалось, что она знает Виктора уже много лет. Они прекрасно проводили время вместе: ходили на пляж, смеялись, загорали… Виктор больше не задавал вопросов о её жизни, и Дашу это вполне устраивало. По вечерам они вместе ужинали, а вчера полночи просидели на балконе, потягивая вино и болтая обо всём на свете.

Даша перевернулась на живот и задумалась о Москве.

Интересно, как там её лошадь?

Как ребята? Проехали первый этап первенства в гонках? Жаль, она его пропускает…

Но ничего, сейчас ей необходимо отдохнуть и отпустить от себя всю ситуацию последних лет. Тем более что в последнее время она много работала, нервничала, переживала, и отдых сейчас был жизненно необходим.

Конечно, если задуматься, то за последнее время она устала не столько от навалившихся дел, сколько от своей теперь уже бывшей второй половины. Егор не захотел смириться с тем, что Даша ушла от него, и постоянно докучал ей своими звонками, СМС-ками и внезапными визитами. Создавалось впечатление, что он преследовал её словно тень, внезапно появляясь в разных местах, где бывала Даша, или просто нагло являясь домой. В итоге это настолько вымотало, что банально захотелось куда-нибудь уехать и забыться.

Единственное, что её радовало – это абсолютно безболезненные воспоминания о прежних отношениях.

Учитывая годы, проведённые вместе с одним человеком, и зная свою привязчивость, Даша не надеялась, что сможет так легко вычеркнуть прежнюю жизнь из своей памяти. Но на деле – к её удивлению всё оказалось гораздо проще предполагаемых опасений. Сердце билось легко, и муки совести не мучили.

Даша приняла решение и отступать не собиралась. Она прекрасно осознавала, что подобное происходит со многими парами, и её ситуация – не исключение, ей не переделать этот мир. Не имеет смысла склеивать фальшивые чувства вновь, при первом же вихре жизненных испытаний они снова разлетятся вдребезги как карточный домик. А построить прочный фундамент, состоящий из крепкой любви и взаимопонимания, у них с Егором так и не получилось.

Быстро успокоившееся сердце и приятная тишина в доме без скандалов и взаимных упрёков лишь доказывали, что она поступила правильно.

И ещё Даша поняла, что не так уж и интересно проводить ночь, гоняя на байке по пустынным улицам со своими друзьями. Скорее, это был своеобразный знак протеста и нежелание оставаться одной, когда Егор покидал её на ночь глядя, не удосужившись даже сообщить о своих планах.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Шенк (shank) – в гольфе удар по мячу «пяткой» клюшки. (Прим. автора).

2

Канкун – курортный город, расположенный на восточном побережье полуострова Юкатан, Мексика, в штате Кинтана-Роо. (Прим. автора).

3

В греческой мифологии Нарцисс – красивый юноша, неспособный к чувству любви. Полюбил своё собственное изображение и погиб от неудовлетворённой любви, обратившись в цветок нарцисс. Здесь – самовлюблённые люди. (Прим. автора).

4

Ларнака (греч. Λάρνακα, древний Китион) – третий по величине город на Кипре (после Никосии и Лимасола), близ юго-восточного берега. (Прим. автора).

5

Американский гангстер итальянского происхождения, главарь банды, действовавшей в 1920–1930-х годах на территории Чикаго. (Прим. автора).

6

Колумбийский наркобарон и политический деятель. Эскобар заработал огромные, но в то же время грязные деньги на наркобизнесе. (Прим. автора).

7

Dolce & Gabbana – итальянский дом моды, основанный в 1985 году модельерами Доменико Дольче и Стефано Габбана. (Прим. автора).

8

Sorry (англ.) – прошу прощения, извините. (Прим. автора).

9

На самом деле Биг-Бен (англ. Big Ben) – популярное туристическое название часовой башни Вестминстерского дворца в Лондоне. Это – аттракцион. Даша специально подменяет понятия. (Прим. автора).

10

Даша имеет в виду, что работает дистанционно, через Интернет. (Прим. автора).

11

Куантро – это прозрачный ликёр из цедры сладких и горьких апельсинов крепостью 40 градусов, изготавливаемый во французской провинции Сен-Бартелеми Д’Анжу. (Прим. автора).

12

Термальная вода – это изначально целебная минеральная вода из подземных источников-гейзеров, богатая минералами. (Прим. автора).

13

В широком смысле, сольфеджио – это пение по нотам, пение с называнием нот. (Прим. автора).

14

Здесь – марка легендарных и очень качественных карбюраторов для мотоциклов и автомобилей. Назван по фамилии создателя, американского инженера-механика Отиса Виктора Эдельброка. (Прим. автора).

15

Французская компания по производству одежды и предметов роскоши, основанная модельером Коко Шанель в Париже в начале XX века. (Прим. автора).

16

«Пина колада» (исп. Piña colada – «процеженный ананас») – традиционный карибский алкогольный коктейль на основе светлого рома. (Прим. автора).

17

Самый сильный тропический циклон в Западном полушарии Земли за всю историю наблюдений. (Прим. автора).

18

В переводе с английского – Китай. Здесь – так подруги называют Дашу. (Прим. автора).

19

Медицинский препарат. В косметологии применяют для сглаживания морщин, придания симметрии пропорций лица. (Прим. автора).

20

Восточная одежда, полностью соответствующая нормам Шариата. Не обтягивающая, длинная, не вызывающая. (Прим. автора).

21

Аквабокс – это специальное приспособление, позволяющее проводить подводную фото– и видеосъёмку обычными фотоаппаратами. (Прим. автора).

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги