Книга Путешествие на карусели по невидимой стороне земли. Пьесы для детских профессиональных и любительских театров - читать онлайн бесплатно, автор Лев Казарновский
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Путешествие на карусели по невидимой стороне земли. Пьесы для детских профессиональных и любительских театров
Путешествие на карусели по невидимой стороне земли. Пьесы для детских профессиональных и любительских театров
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Путешествие на карусели по невидимой стороне земли. Пьесы для детских профессиональных и любительских театров

Лев Казарновский

Путешествие на карусели по невидимой стороне земли

Тим и команда морских попугаев

Действующие лица:

ТИМ

ПОПУГАИ: МАДАМ КУВЫРКУСЬ, РУКИПРОЧЬ

СМОТРИТЕЛЬ ЗООПАРКА

КАПИТАН

ПОГРАНИЧНИК

ПИРАТ

СЦЕНА 1

Лес. Попугаи Мадам Кувыркусь и Рукипрочь спрятались в кустах, видны только яркие перья, напоминающие большие цветы. Появляется Тим.


ТИМ. Надо же, какие необычные цветы. Надо сорвать один, принести домой и поставить в вазу. (Хочет сорвать цветок).

КУВЫРКУСЬ. Молодой человек! Прошу не дергать меня за хвост.

ТИМ. Ой! Это что же, говорящий цветок? Вот все удивятся, когда дома покажу такое чудо. (Тянется к другому цветку, но резко отдергивает руку). Ого, да он же колется. Может, он не только разговорчивый, но и ядовитый!

РУКИПРОЧЬ. Я ядовитый? Ха-ха! Первый раз вижу такого глупого мальчика!

ТИМ. Как ты смеешь обзываться, противный цветок!

КУВЫРКУСЬ. А ставить нас в вазу – это разве не глупость?

РУКИПРОЧЬ. Да что с ним разговаривать? Надо дать по рукам – сразу поумнеет!

ТИМ. Да где это видано, чтоб какой-то цветок угрожал людям. Вот ножиком срежу, будешь знать.

РУКИПРОЧЬ. Вначале попробуй нас догнать!

ТИМ. Так вы и бегать умеете?

КУВЫРКУСЬ. Что мы, безногие, по-твоему?

ТИМ. Как правило, цветы имеют только одну ногу.

РУКИПРОЧЬ. Может, одна нога, может, вообще ни одной. Но сейчас у меня только одна мысль: сразу дать этому нахалу по физиономии, или немного потерпеть?

ТИМ. А ну молчи, противный цветок.

КУВЫРКУСЬ. Почему вы все время обзываете нас этим глупым прозвищем – цветы?

ТИМ. А как вас надо называть?

КУВЫРКУСЬ. Разрешите представиться: Мадам Кувыркусь!

ТИМ. Первый раз слышу такое имя. Кто же его придумал?

КУВЫРКУСЬ. Я сама. И, кстати, мне мое имя очень даже нравится

ТИМ. Да я не против. (Подходит к Рукипрочь). Тим!

РУКИПРОЧЬ. Рукипрочь.

ТИМ. А я к тебе и не лезу.

РУКИПРОЧЬ. Попробуй ко мне полезть, сразу по рукам получишь!

КУВЫРКУСЬ. Молодой человек, не обращайте внимания. У моего супруга очень вспыльчивый характер. Это его так зовут – Рукипрочь.

ТИМ. Ишь, какой грозный. Я с ним как с человеком разговариваю, то есть, не как с человеком, конечно. Вернее, разговариваю, как с человеком, хотя понимаю, что он не человек, а… Я совсем запутался. Вы такие разумные, ни за что не скажешь, что вы – цветы.

КУВЫРКУСЬ. Сколько можно повторять, что мы никакие не цветы.

ТИМ. Кто же вы?

КУВЫРКУСЬ. Мы – попугаи. Причем, не обычные, а говорящие. (Мадам Кувыркусь и Руки прочь выходят из кустов, Тим удивленно их разглядывает.)

ТИМ. Действительно, попугаи! Откуда вы взялись?

КУВЫРКУСЬ. Пришли из зоопарка.

ТИМ. А здесь что вы делаете?

РУКИПРОЧЬ (язвительно). Ждем парохода!

ТИМ.(удивленно). Здесь, в лесу?

КУВЫРКУСЬ. Да! А почему бы и нет?

ТИМ. Но все пароходы плавают в морях и океанах.

РУКИПРОЧЬ. Я то же самое говорю.

КУВЫРКУСЬ. Знаю! Однако на море все пароходы кем-то заняты. А мне нужен ничей пароход.

ТИМ. Но в лесу не бывает никаких пароходов.

КУВЫРКУСЬ. Почему? Их же строят из деревьев? Значит, когда начнут строить новый пароход, придут сюда, в лес. А я спрячусь, в ветвях, и когда пароход будет готов, займу его первым.

РУКИПРОЧЬ. Глупости! Надо отнять у кого-то пароход, и дело с концом.

ТИМ. А зачем вам пароход?

КУВЫРКУСЬ. Чтобы уплыть в страну Папуганию!

ТИМ. А где такая страна находится?

КУВЫРКУСЬ. К сожалению, не знаю. Меня вывезли оттуда, когда я была совсем маленькой, а он вообще родился в зоопарке. Но я знаю, что это чудесная стана.

РУКИПРОЧЬ. И самое главное, там нет служителя зоопарка.

КУВЫРКУСЬ. Представляешь, он запрещал нам даже разговаривать. Поэтому, когда однажды он забыл запереть клетку, мы попросту сбежали.

ТИМ. Понятно! А вы не боитесь, что вас хватились, и уже ищут?

КУВЫРКУСЬ. Очень боимся. Поэтому, когда кто-то приближается, мы сразу прячемся. (Появляется Служитель зоопарка).

СЛУЖИТЕЛЬ… Ау! Быстро ко мне! Цып, цып, цып!

ТИМ. По-моему, вас кто-то зовет.

КУВЫРКУСЬ. Служитель! Ты нас, пожалуйста, не выдавай!

ТИМ. Хорошо! (Мадам Кувыркусь и Рукипрочь прячутся. Появляется Служитель зоопарка с огромной клеткой).

СЛУЖИТЕЛЬ… Привет! Ты не встречал тут, случайно, парочку попугаев?

ТИМ. Каких еще попугаев?

СЛУЖИТЕЛЬ… Обыкновенных – с перьями, хвостами, клювом. Сбежали недавно из зоопарка. Спрашивается, и чего им там не хватило? Есть крыша, еда, питье. Не жизнь, а одно удовольствие!

РУКИПРОЧЬ (из кустов). Вот и живи там сам.

СЛУЖИТЕЛЬ. (оглядывается). А?! Кто это сказал?

ТИМ. Я, а то кто же? Говорю: – красота, сам бы там жил.

СЛУЖИТЕЛЬ… А, ну да, разумеется! Кто от такого счастья бежит? Скажу тебе честно: глупые птицы, хоть и говорящие. А знаешь, почему они это сделали? Чтобы мне насолить!

ТИМ. Зачем?

СЛУЖИТЕЛЬ… Знают, твари, что мне попадет, как только пропажа обнаружится. Вот, теперь разыскиваю беглецов. Попадутся – голову откручу.

РУКИПРОЧЬ (из кустов). Руки коротки!

СЛУЖИТЕЛЬ… Кто это сказал?

ТИМ. Я, а то кто же? Руки у меня короткие, шишку сорвать не могу.

СЛУЖИТЕЛЬ… Да? А то мне показалось… У меня от их болтовни вечно голова болела. И до чего птицы противные – целыми днями только своим языком и мололи. Уж я и так и этак уговаривал их заткнуться – ничего не помогало. Это, говорят, наше право, говорить сколько хотим. Спрашивается, какие могут быть права у птиц? Я уж и наказывал их, ничего не помогало.

РУКИПРОЧЬ (из кустов). Тиран!

СЛУЖИТЕЛЬ… А? Что такое? По-моему, я узнал голос своего попугая.

ТИМ. Что вы, это мой голос.

СЛУЖИТЕЛЬ… А мне кажется, это сказал не ты. У тебя совсем другой голос.

ТИМ. Это у меня горло болит. Вот я то одним голосом говорю, то другим.

СЛУЖИТЕЛЬ… Неужели? А ну-ка, скажи еще что-нибудь.

ТИМ.(подражает попугаям). Пожалуйста. Руки у меня короткие, шишку сорвать не могу!

СЛУЖИТЕЛЬ… Да, похоже! В точности – мой попугай. Значит, ничего подозрительного тут не видел?

ТИМ. Нет!

СЛУЖИТЕЛЬ… Жаль. Ладно, пойду искать дальше. Если случайно наткнешься на этих негодяев, гони их обратно в зоопарк.

ТИМ. Непременно! (Служитель уходит. Из кустов появляется попугаи).

РУКИПРОЧЬ. Еле сдержался, чтобы не клюнуть его в макушку.

ТИМ. Вам надо быстрее уходить отсюда. А то служитель вернется и обнаружит вас.

КУВЫРКУСЬ. У меня появилась еще одна идея. Надо купить билеты на пароход, который отправляется в страну Папуганию, и на нем уплыть.

РУКИПРОЧЬ. Сейчас! Так нас туда и взяли!

ТИМ. А знаете, у меня есть один знакомый капитан, он как раз собирается в научную экспедицию. Можно попробовать уговорить его отправиться в Папуганию. Я думаю, ему все равно, где своей наукой заниматься.

КУВЫРКУСЬ. А он согласится? Все-таки – лишние заботы.

ТИМ. Уверен, все будет нормально. Я тоже поплыву на корабле и все хлопоты я возьму на себя.

КУВЫРКУСЬ. Это было бы прекрасно! Веди к своему капитану. (Появляется Служитель зоопарка).

СЛУЖИТЕЛЬ… Ага, попались птички! Удрать от меня захотели? А ну, марш в зоопарк!

РУКИПРОЧЬ (бьет Служителя по рукам). Руки прочь!

СЛУЖИТЕЛЬ… Ах, так! Ну, тогда я сам заставлю вас вернуться. (Пытается загнать попугаев в клетку).

ТИМ.(преграждает Служителю дорогу). Вы больше никому не сможете запретить разговаривать.

СЛУЖИТЕЛЬ… Вы обязаны слушаться меня, а не этого мальчишку! Я работаю служителем зоопарка, и должен за вами присматривать, а он вам ничего не должен!

РУКИПРОЧЬ. Пошел прочь!

СЛУЖИТЕЛЬ… Так вы не пойдете в клетку?

КУВЫРКУСЬ. Нет!

СЛУЖИТЕЛЬ… Ну тогда… Ну тогда… Я не знаю, что сейчас с вами сделаю!

РУКИПРОЧЬ (воинственно). Что?

СЛУЖИТЕЛЬ. (извиняющимся тоном). Я же говорю, не знаю, что с вами делать?

РУКИПРОЧЬ. То-то же!

СЛУЖИТЕЛЬ. (умоляюще). Миленькие, не бросайте меня. Если вы не вернетесь, то меня спросят: где твои попугаи? И что я скажу?

ТИМ. Скажите, что они улетели в Папуганию.

СЛУЖИТЕЛЬ… Если я это скажу, меня тут же выгонят из зоопарка. Кому нужен работник по уходу за попугаями, если нет ни одного попугая.

ТИМ. Найдите себе других попугаев.

СЛУЖИТЕЛЬ… Ты что думаешь, у нас попугаи на каждом дворе валяются? Где я возьму других?

ТИМ. Ну, не знаю. Придумайте что-нибудь сами. А мы пошли.

СЛУЖИТЕЛЬ… Я больше не буду вас обижать. Честное слово! А если я приведу вас, мне дадут премию, и я куплю вам все, что вы захотите.

КУВЫРКУСЬ. Нет! Мы выбираем свободу!

СЛУЖИТЕЛЬ… Ах, так! Ну, берегитесь, проклятые птицы. Знайте, никто вас в вашу Папуганию не пустит! Я вам это обещаю!

ТИМ. Пошли, нас ждет большое путешествие!

РУКИПРОЧЬ. Я все-таки хочу напоследок клюнуть его в затылок.

ТИМ. Не будем терять время на всякие пустяки. (Тим, Мадам Кувыркусь и Рукипрочь уходят. Служитель хватает клетку и устремляется за ними).

СЦЕНА 2

Корабль. На палубе – мачта, штурвал и большой холодильник для провианта. По палубе нервно разгуливает Капитан.


КАПИТАН. Кажется, ничего не забыл: провиант заготовлен, паруса на месте, якорь в наличии. Только где же команда? Безобразие. Научную экспедицию мне срывают. Наверняка, где-нибудь в кабачке празднуют отплытие. (Появляются Тим, Попрыгусь и Рукипрочь).

ТИМ. Господин капитан! Как хорошо, что мы вас застали. Мы очень торопились. Возьмите нас в экспедицию.

КАПИТАН. К сожалению, это невозможно. На корабле уже есть команда.

ТИМ. Где же она?

КАПИТАН. Ну, пока ее нет, но с минуту на минуту должна прибыть.

ТИМ. Как же вы поплывете в путешествие, если команда даже к отплытию вовремя прибыть не может.

КАПИТАН. Это верно! Никогда еще у меня не было такой разболтанного экипажа.

ТИМ. Я об этом и говорю.

КАПИТАН. Ладно, где твои молодцы? Покажитесь. (Мадам Кувыркусь и Рукипрочь выходят вперед. Капитан рассматривает их). Ничего себе – помощники! На ногах-то прочно стоят?

КУВЫРКУСЬ. На ногах мы стоим прочно. Но еще лучше кувыркаемся через голову.

КАПИТАН. Ого, я смотрю, они разговаривать умеют?

КУВЫРКУСЬ. Вести разговоры – это наше самое любимое занятие.

КАПИТАН. Очень плохо! В любом морском путешествии надо не разговаривать, а выполнять приказы. А кувыркаться на корабле совсем не обязательно. К сожалению, я не могу взять вас с собой.

РУКИПРОЧЬ. Надо было действовать по моему плану. Сейчас корабль был бы наш!

ТИМ. Господин капитан, не прогоняйте нас! Я рассказывал своим друзьям, что вы самый добрый на свете капитан.

КАПИТАН (ворчливо). Ну, не такой уж я добренький, чтоб кого попало сажать на борт.

ТИМ. Я ручаюсь за них. Мы будем выполнять все ваши приказания.

КАПИТАН. Ладно! Ваше счастье, что у меня под рукой нет другой команды. (Тиму). Тебя назначаю своим помощником. (К Мадам Кувыркусь и Рукипрочь). А вы идите и быстро переоденьтесь в морскую форму. А то не моряки, а босяки какие-то.

ПОПУГАИ (радостно). Мы мигом! (Уходят).

КАПИТАН. В любом плаванье самое главное – ничего не забыть. На суше – пошел в магазин и купил, все что нужно. А в море что делать? Ближайший магазин – за тысячи километров. Пока доплывешь – концы отдашь Понятно?

ТИМ. Понятно! Какие концы?

КАПИТАН. Ну, это наш морской жаргон. В смысле – плохо тебе будет.

ТИМ. А, теперь понятно. (Во время их беседы на борт, стараясь быть незамеченным, пробирается Служитель зоопарка).

СЛУЖИТЕЛЬ… Думали, так легко от меня можно избавиться? Не выйдет! Я вас даже на дне морском отыщу! (Служитель ищет, где можно укрыться и поспешно забирается в холодильник).

КАПИТАН. Представь, что мы забыли захватить якорь. И что? Мы доплывем до Антарктиды, а пристать к берегу не сможем. Придется возвращаться назад. И вся экспедиция – насмарку. Понятно?

ТИМ. Куда экспедиция?

КАПИТАН. Насмарку. Ну это тоже наш морской жаргон. В смысле – отменяется.

ТИМ. Понятно! А зачем нам плыть в Антарктиду?

КАПИТАН. Как – зачем? Цель экспедиции – изучить природу Антарктиды.

ТИМ. Ой, господин капитан, я забыл сообщить, – моей команде нужно в страну Папуганию.

КАПИТАН. Глупости! Какая еще Папугания? Мы плывем в Антарктиду.

ТИМ. Но это невозможно, господин капитан!

КАПИТАН. Никаких возражений! Мы не можем срывать научный эксперимент. (Подходит к холодильнику). Здесь все что нужно для долгого плавания. Вот, смотри! (Открывает дверцу, видит скрючившегося Служителя зоопарка.). Ой! А это что?

СЛУЖИТЕЛЬ. (злобно). Пингвин!

КАПИТАН. Вот видишь, нам даже выдали живого пингвина, чтобы мы могли наблюдать, как он приспособится к суровым зимним условиям.

ТИМ. Господин капитан, а вы уверены, что этот пингвин так уж хочет попасть в Антарктиду.

КАПИТАН. Разумеется! Куда ж ему еще хотеть?.

ТИМ. Эй, пингвин, ты хочешь жить в Антарктиде на морозе вместе с другими пингвинами?

СЛУЖИТЕЛЬ. (стучит зубами от холода. Отрицательно машет головой).). Н…н…н!

КАПИТАН. Интересно, чего он тогда хочет?

ТИМ. А ты хочешь очутиться там, где жарко, светит солнце и на деревьях растут бананы?

СЛУЖИТЕЛЬ… Д…д…д! (Показывает: «да»).

ТИМ. Он всю жизнь провел в зоопарке и совсем отвык от настоящих арктических условий.

КАПИТАН (закрывает холодильник). М-да, выходит, что так!

ТИМ. Не беспокойтесь, господин капитан, это будет очень интересная экспедиция. Мы проверим, как пингвины из зоопарка приспосабливаются к жизни в жарких странах. Наверняка, до нас такой эксперимент никто не проводил.

КАПИТАН. Ну что ж, наверное ты прав! (Появляются Мадам Кувыркусь и Рукипрочь в морской форме).

КУВЫРУСЬ. Мы к отплытию готовы.

КАПИТАН. Отлично! Вот вам первое задание – взять швабру и выдраить палубу.

КУВЫРКУСЬ. Будет исполнено! (Капитан и Тим идут к штурвалу).

КАПИТАН. Полный вперед на Папуганию!

СЦЕНА 3

РУКИПРОЧЬ (моет палубу). Кругом и так столько воды, а мы еще зачем-то льем ее на корабль.

КУВЫРКУСЬ. Прекрати ворчать. Иначе капитан высадит нас в первом же порту.

РУКИПРОЧЬ. Ладно, молчу!

СЛУЖИТЕЛЬ. (из холодильника). Эй! Вытащите меня отсюда!

КУВЫРКУСЬ (встревоженно). Ты слышал? Чей-то голос.

РУКИПРОЧЬ. Откуда здесь в открытом море могут быть чужие голоса? Рыбы, что ли, говорящие завелись?

СЛУЖИТЕЛЬ… Откройте меня немедленно!

КУВЫРКУСЬ. Определенно кто-то зовет.

РУКИПРОЧЬ. Слушай, не мешай работать.

СЛУЖИТЕЛЬ… Выпустите меня, глупые птицы!

КУВЫРКУСЬ. А? Что скажешь? Это же голос нашего смотрителя.

РУКИПРОЧЬ. У тебя галлюцинации, он тебе теперь со страху повсюду мерещится.

СЛУЖИТЕЛЬ… Да здесь я! Здесь!

КУВЫРКУСЬ. Знаешь, по-моему это в холодильнике кричат.

РУКИПРОЧЬ. Ну ты и придумала!

КУВЫРКУСЬ. Нет, ты все-таки проверь!

РУКИПРОЧЬ. Ну если ты так хочешь. (Подходит к холодильнику, открывает дверцу, видит Служителя, поспешно захлопывает дверцу).

КУВЫРКУСЬ. Ну, кто там?

РУКИПРОЧЬ. Я же говорил – никого!

КУВЫРКУСЬ. Дай я сама посмотрю.

РУКИПРОЧЬ. Я сказал никого, значит – никого. Ты что, мне не веришь?

КУВЫРКУСЬ. Верю! Но хочу сама проверить. (Рукипрочь пытается не подпустить Мадам Кувыркусь к холодильнику, но после недолгой возни ей удается открыть дверь холодильника. Оттуда вываливается замерзший Служитель зоопарка).

РУКИПРОЧЬ. Ну вот, накаркала! Не успела вспомнить нашего служителя, как он тут как тут – объявился собственной персоной.

КУВЫРКУСЬ. Как он там оказался?

РУКИПРОЧЬ. Наверное, прикинулся едой. Вот его и заморозили.

КУВЫРКУСЬ. Что же с ним делать?

РУКИПРОЧЬ. А ничего. Надо сунуть обратно в холодильник.

СЛУЖИТЕЛЬ… Я вам суну в холодильник! Не трогайте меня!

РУКИПРОЧЬ. Смотри, оклемался.

КУВЫРКУСЬ. Ладно, не обращай внимания. (Мадам Кувыркусь и Рукипрочь снова принимаются мыть палубу).

СЛУЖИТЕЛЬ. (стонет). Ох, как мне плохо! Ох, как я страдаю!

РУКИПРОЧЬ. Что там опять?

КУВЫРКУСЬ. Ничего страшного. По-видимому, морская болезнь.

СЛУЖИТЕЛЬ… Но я не знал, что морская болезнь, хуже любой земной.

РУКИПРОЧЬ. Надо было оставаться на берегу, болел бы сейчас чем-нибудь более приятным.

СЛУЖИТЕЛЬ… Неужели нельзя этот проклятый корабль как-то успокоить?

РУКИПРОЧЬ. Неизвестно, от кого больше беспокойства!

СЛУЖИТЕЛЬ… Ох, я этого не вынесу! Миленькие, сделайте же что-нибудь, чтоб он, проклятый, перестал бултыхаться.

КУВЫРКУСЬ. Что мы можем сделать?

СЛУЖИТЕЛЬ… Наш корабль все время раскачивается то вправо, то влево. А вы начните раскачивать его в обратную сторону: волна вправо – вы влево, волна влево – вы вправо. И корабль все время будет держаться ровно.

РУКИПРОЧЬ. Ничего более умного не придумал?

КУВЫРКУСЬ. Знаешь, по мне лучше корабль раскачивать, чем слушать его стоны.

РУКИПРОЧЬ. И то верно. (Мадам Кувыркусь и Рукипрочь влезают на мачту и начинают раскачиваться в такт волнам. Служитель, видя, что на него не обращают внимания, подбирается к капитану).

СЛУЖИТЕЛЬ… Господин Капитан, а нельзя ли как-то быстрее попасть в вашу Папуганию. А то, боюсь, до конца путешествия я не дотяну.

КАПИТАН. Это самый короткий путь.

СЛУЖИТЕЛЬ… Вы все-таки проверьте. Вдруг течение здесь не то, или ветер не попутный? Смотрите, как мы медленно ползем.

КАПИТАН. Глупости! Мы несемся на всех парусах!

СЛУЖИТЕЛЬ… Неужели? А где находится эта Папугания?

КАПИТАН (показывает карту). Вот здесь.

СЛУЖИТЕЛЬ. (рассматривает карту и незаметно крутит штурвал). Так близко?

КАПИТАН. Это по карте близко. На самом деле здесь не меньше тысячи километров.

СЛУЖИТЕЛЬ… В этом отрезке – целая тысяча километров? Не может быть!

КАПИТАН. Так и есть!

СЛУЖИТЕЛЬ… Не понимаю, как они там все умещаются?.

КАПИТАН. Ну, это так карты рисуются.

СЛУЖИТЕЛЬ… Кто же их так рисует? Они, наверное, никогда в море не плавали. Тут плывешь целый день, весь измучаешься, а на карте всего с блошиную какашку проплыл.

КАПИТАН. Это долго объяснять. Извините, мне нужно уточнить курс.

СЛУЖИТЕЛЬ… Подождите, никуда он не денется! Слушайте, а вас не могли обмануть? Сказали, что тысяча километров, а на самом деле – гораздо меньше. Может, мы уже подплываем к Попугании?

КАПИТАН. Да нет, никто меня не обманывал. Простите, мне нужно заняться делом.

СЛУЖИТЕЛЬ… Да куда вы торопитесь? Никто ваш штурвал не украдет. Лучше, посмотрите, когда мы прибудем на место?

КАПИТАН. На карте об этом не сказано.

СЛУЖИТЕЛЬ… Как это? Про какие-то километры сказано, а когда прибудем на место – ни слова. Что же это за карта такая? Про самое главное и не пишут.

КАПИТАН. Но это невозможно предугадать. Вдруг погода испортится? Или настроение у команды.

СЛУЖИТЕЛЬ… А настроение-то причем?

КАПИТАН. Когда у всех настроение хорошее, и время летит быстрее.

СЛУЖИТЕЛЬ. (показывает в сторону попугаев). А их настроение тоже на время влияет?

КАПИТАН. Разумеется!

СЛУЖИТЕЛЬ… Но тогда мы никогда не доплывем!

КАПИТАН. Почему?

СЛУЖИТЕЛЬ… Потому что оно у них всегда плохое.

КАПИТАН. Эй, надо еще раскачивать корабль?

СЛУЖИТЕЛЬ… Качайте, качайте! Мне уже гораздо лучше.

КАПИТАН. Прямо по курсу – земля!

КАПИТАН. Что за дела? Не может быть!

СЛУЖИТЕЛЬ… Ну, я же говорил, что этим картам нельзя верить.

КАПИТАН. Странно! Я тут дюжину раз плавал. Никакой земли здесь быть не должно.

РУКИПРОЧЬ. К нам мчится какой-то катер!

КАПИТАН. Ладно, сейчас выясним.

СЛУЖИТЕЛЬ. (понизив голос). Господин капитан! А давайте, не поплывем ни в какую Папуганию. А я договорюсь с руководством зоопарка, чтобы вам премию дали. За поимку беглых попугаев.

КАПИТАН. Как вы можете предлагать мне такое предательство?

СЛУЖИТЕЛЬ… Ишь, какой гордый. Никто тебе спасибо за твое благородство не скажет. Попугаи – фьють, и улетели. А я предлагаю настоящее вознаграждение.

КАПИТАН. Еще одно такое предложение и я прикажу снова в клетку запереть.

СЛУЖИТЕЛЬ… Молчу, молчу. Уж и пошутить нельзя. Такие все обидчивые.

СЦЕНА 4

Те же. Появляется Пограничник.


ПОГРАНИЧНИК. Добрый день! Разрешите представиться: Начальник полицейской службы острова Белых Акул.

КАПИТАН. Остров Белых Акул? Вы ничего не путаете? ПОГРАНИЧНИК. Уж не хотите ли вы сказать, что я не знаю название острова, на котором живу?

КАПИТАН. Нет, конечно!

ПОГРАНИЧНИК. В таком случае, прошу предъявить судовой журнал.

КАПИТАН. Пожалуйста! (Протягивает журнал).

ПОГРАНИЧНИК. (Пересчитывает собравшихся). Капитан в наличии. Помощник имеется. Команда на месте. (Указывает на Служителя). А это кто?

КАПИТАН. Пингвин, здесь все указано.

ПОГРАНИЧНИК. Правильно, все сходится! А разрешение пересечь границу нашего острова у вас имеется?

КАПИТАН. К сожалению, такого документа у нас нет. Понимаете, мы плыли совсем в другую сторону…

ПОГРАНИЧНИК. А приплыли сюда. Вы что плыли задом наперед?

КАПИТАН. Очевидно, мы сбились с курса.

ПОГРАНИЧНИК. Это совсем не очевидно. Вот я смотрю ваш бортовой журнал, – здесь ничего об этом не сказано.

КАПИТАН. Но мы об этом даже не догадывались.

ПОГРАНИЧНИК. Это не довод! Так любой нарушитель может сказать, что он заблудился. Мне нужен документ – где вы заблудились, когда заблудились, почему заблудились? Если этого нет, значит, вы являетесь нарушителями границы…

КАПИТАН. Понимаете…

ПОГРАНИЧНИК. Начальник полицейской службы должен понимать только одно: имеется разрешение или нет?

КАПИТАН. Но мы даже не видели никакой границы.

ПОГРАНИЧНИК. Разумеется! Какая может быть граница в море? Не к волнам же ее привязывать.

КАПИТАН. Так откуда мы могли знать, пересекли мы границу, или нет? ПОГРАНИЧНИК. А это меня не касается. Я всего лишь чиновник, выполняющий указ. Он гласит: любой корабль-нарушитель должен быть задержан, и экипаж отправлен туда, откуда прибыл.

СЛУЖИТЕЛЬ… Какие у вас хорошие указы! Мне они нравятся. Быстрее отправляйте нас туда, откуда мы прибыли.

ПОГРАНИЧНИК. Это кто такой?

КАПИТАН. Пингвин.

ПОГРАНИЧНИК. Ах, да, я забыл. Итак, прошу всех покинуть корабль.

КАПИТАН. Но как можем вернуться домой без корабля? ПОГРАНИЧНИК. Пересядьте на другой корабль. В конце концов это ваша забота. Хоть отправляйтесь вплавь.

СЛУЖИТЕЛЬ… Э-э! Придумали тоже! Я не умею плавать. ПОГРАНИЧНИК. Это кто такой?

КАПИТАН. Пингвин.

ПОГРАНИЧНИК. Ах, да! Я все время забываю. Итак, даю вам пять минут, чтобы очистить судно.

ТИМ. Что же нам теперь делать?

РУКИПРОЧЬ. А нельзя ему надавать по шее?

ТИМ. Подожди, Рукипрочь! Кстати, а как вы определяете, находимся мы ваших территориальных водах или нет?

ПОГРАНИЧНИК. У меня для этого есть инструкция. Здесь написано: если в бинокль виден береговой маяк, то мы еще перед границей, если нет – значит, за ней.

ТИМ. А сейчас виден?

ПОГРАНИЧНИК. Разумеется! (Тим, Попрыгусь и Рукипрочь совещаются).

ТИМ. Ну что ж, делать нечего, в таком случае мы покидаем корабль. ПОГРАНИЧНИК. Отлично! Каким образом вы собираетесь это сделать?

ТИМ. Мы отсюда улетим!

ПОГРАНИЧНИК. На пингвине, что ли?

СЛУЖИТЕЛЬ… Вы с ума все посходили! Летать я тоже не умею.

ТИМ. Сейчас продемонстрирую. Команда – вперед! (Попрыгусь и Рукипрочь начинает махать крыльями). Сильнее! Сильнее! Отлично! Мы разгоняемся!

СЛУЖИТЕЛЬ… Эй, эй! Меня не забудьте с собой взять!

ТИМ. Еще немного! Давай, давай!

ПОГРАНИЧНИК. Первый раз вижу, чтоб корабль покидали таким оригинальным способом.

ТИМ. А сейчас вы видите маяк?

ПОГРАНИЧНИК. Сейчас – нет!

ТИМ. Выходит, мы уже находимся за пределами вашего острова, и задерживать нас вы уже не имеете права! Правильно?

ПОГРАНИЧНИК. Сейчас проверю по инструкции. (Читает документ). Совершенно верно!

ТИМ. Значит, мы свободны?

ПОГРАНИЧНИК. Выходит, что так!

СЛУЖИТЕЛЬ… Стойте! Но вы же хотели нас отправить домой! ПОГРАНИЧНИК. Раньше – да! Но сейчас не имею оснований.