Книга Головная боль наследника клана Ясудо - читать онлайн бесплатно, автор Георгий Георгиевич Смородинский. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Головная боль наследника клана Ясудо
Головная боль наследника клана Ясудо
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Головная боль наследника клана Ясудо

Морская тюрьма стояла на самом краю порта, под скалой, на которой высились стены резиденции клана. Большое обшарпанное здание в виде буквы «П» имело три этажа и было окружено по периметру высоким деревянным забором. И никаких тебе вышек с часовыми, колючей проволоки и скучающих автоматчиков. Только решетки на окнах и высокие стальные двери с засовами. Ну вот не похоже на тюрьму, хоть убей! Хотя, может быть, я чего-то не понимаю?

Встречать одного из Ясудо вышел сам начальник тюрьмы – невысокий худой японец с невыговариваемым именем Кэзухирошинору. Вежливо расспросив о цели визита, он отдал страже пару распоряжений и проводил нас с Нори на третий этаж, где находилась допросная. Внутри здание действительно напоминало тюрьму. Массивные железные двери с небольшими смотровыми окошками и постами стражи были тут едва не на каждом шагу. Узкие слабоосвещенные коридоры и еще этот характерный запах, который бывает только в местах заключения…

Допросная – просторная, хорошо освещенная комната без окон, из стен которой торчали крюки для крепления кандалов – находилась прямо напротив лестницы. Верстак в углу помещения, пара картин с морскими пейзажами на стенах и никаких тебе дыб и прочих веселых приспособлений, которые так часто использовались в Средние Века на Земле. Не знаю, но, думаю, дело тут вовсе не в гуманизме. Любой заклинатель-менталист намного эффективнее всех этих «железных дев»[17] и «испанских сапог»[18]. Зачем кого-то пытать, если можно просто спросить?

Минут через пять из коридора донесся лязг кандалов, и в комнату завели высокого жилистого японца. Внешне Мэсу Саито чем-то напоминал сюго Сато. Собранные в пучок волосы, грубые черты лица и холодный взгляд отъявленного бандита… Не, ну а как еще должен выглядеть капитан корабля, у которого под рукой ходит целая толпа отморозков? Там-то, в море, он один на один с этой толпой, и, если не иметь непререкаемого авторитета, плавание быстро закончится за бортом. На вид – около двадцати пяти лет, лицо породистое, подбородок квадратный, из-под разорванной рубахи выглядывают края разноцветных татуировок. В целом впечатления самые позитивные, и да – с таким парнем можно сплавать на острова.

Зайдя в комнату впереди двоих конвоиров, Мэсу перевел взгляд с начальника тюрьмы на меня, затем посмотрел на Нори, криво усмехнулся, кивнув, и негромко произнес:

– Здравствуйте, господин князь! Прошу простить меня за такой внешний вид. К сожалению, мой парадный костюм остался на корабле…

– Снимите с него кандалы и оставьте нас! – смерив заключенного взглядом, коротко приказал князь. – Я позову, когда вы понадобитесь.

На лице пирата не дрогнул и мускул. Мэсу молча сходил с конвоирами к верстаку, где с него за пару минут сняли оковы, затем дождался, когда солдаты выйдут из комнаты, и, потерев запястья, задумчиво произнес:

– Вы же хотите мне что-то предложить, так?

– Да, – выдержав небольшую паузу, покивал князь. – Ты можешь искупить совершенные преступления, вытащить из тюрьмы команду и вернуть свою женщину.

При этих словах лицо Саито окаменело, в глазах плеснулась затаенная боль. Да, у каждого из нас есть то, ради чего мы готовы на все, вплоть до потери жизни. Женщина, дети, друзья, родина… И каким бы крутым мужиком ты ни был, нужно жить в вакууме, чтобы не иметь этих слабостей. Нори прекрасно об этом знал и решил сразу зайти с козырей.

– И… – Саито шагнул в нашу сторону и, не отводя взгляда, севшим голосом произнес: – И что же я должен ради этого сделать?

– Семье нужен пурпурный жемчуг, – глядя в глаза пирату, небрежно пояснил князь. – Достать его можно только на острове Коро. Мне известно, что вы с командой заплывали на Каме-Шото и выжили, так что выбор был очевиден. В этом походе команда получит тройное жалование, а по прибытии в Ки вас всех снова зачислят на службу. Сейчас твоих людей освободят, и сегодня-завтра вы сможете навестить родственников.

– Да, господин, мы, конечно, согласны, – Саито на мгновение замялся и, опустив взгляд, тяжело вздохнул. – Только вот дело в том, что это может быть наш последний поход и назад мы уже не вернемся. На Каме-Шото сейчас очень опасно…

– Ну не вернемся – значит, так тому и быть, – небрежно заявил князь и, видя вопросительный взгляд капитана, кивнул на меня и добавил: – Я со своими людьми тоже поплыву с вами на острова. Это Таро Лисий Хвост – мой старший телохранитель, и с ним еще двадцать пять самураев…

– Не знаю… – слегка опешив от такого заявления, Саито поморщился и покачал головой. – Боюсь, там будет бессильна целая армия…

– Вот ты нам сейчас и расскажи, что конкретно завелось на островах Черепахи? – так же небрежно попросил князь. – Меня интересуют подробности.

– Да, конечно, – Саито кивнул и задумчиво посмотрел на одну из висящих на стенах картин. – На том когге, что перевозил золото, командовал Тоши Накано. Можно было его убить и не брать этих денег, но Айя бы расстроилась, и я решил поступить иначе. Тоши поклялся, что вернет мне жену через десять дней в бухте Голубой Сельди. Поклялся, что придет только он со своим кораблем, но… – Мэсу презрительно усмехнулся и со вздохом опустил взгляд. – Мы с ребятами решили провести эти десять дней в море, но в трех дневных переходах от Ки наткнулись на два сэкибунэ из Первой эскадры. Мой «Куро ваши» давно нуждался в ремонте, и я, понимая, что в открытом океане у нас шансов нет, решил пройти через Каме-Шото.

Погоня отстала, когда мы миновали остров Рокки и заплыли на территорию архипелага. Никакой опасности вроде бы не было, и я, обогнув рифовую гряду, повел корабль к Мидори. Это остров примерно в десяти ри от Коро – места, где когда-то добывали жемчуг. В отличие от Рокки, на Мидори растет много деревьев, а нам был необходим легкий ремонт. – Саито поднял взгляд и, мгновение поколебавшись, продолжил: – Плавание проходило нормально, но, когда до острова оставалось не больше одного ри, мы заметили вдали огромный плавник. Никто из нас никогда не встречал в океане исонадэ[19], но все как один поняли, что это она. Несмотря на большое расстояние, тварь нас почуяла и быстро поплыла за кораблем.

Это было страшно… Огромный плавник над водой и постоянно сокращающееся расстояние… Ребята перекинули все стрелометы на правый борт, но сомневаюсь, что даже четыре стрелы смогли бы остановить это чудовище. Нас спасла узкая отмель, мы перескочили через нее на волне, зацепив песок дном, и оказались в небольшой бухте. Исонадэ за нами не пошла, но за те три дня, что мы находились на острове, ее плавник появлялся на горизонте несколько раз.

– А что хоть это за тварь? – воспользовавшись небольшой паузой, уточнил я. – Она могла опрокинуть корабль?

– Не знаю, – покачал головой капитан. – В легендах говорится, что исонадэ пробивает кораблю борт и потом пожирает команду. Больше всего от нее достается рыбакам. Чудовище разбивает лодки хвостом или, зацепив сети, утаскивает людей в море. Где-то говорилось, что исонадэ способна выползать ночью на берег, но легенды порой врут – ничего подобного не случилось…

– Думаю, заклинаниями можно ее отогнать, – выслушав ответ, твердо констатировал Нори. – Это все? Или вам встретилось что-то еще?

– Было и еще… – со вздохом покачал головой капитан. – В первую же ночь меня разбудили испуганные крики часовых. Выбежав из шатра, я оглядел лагерь и тут заметил девушку. Прикрытая обрывками водорослей, с бледным лицом и костяным гребнем в светлых распущенных волосах, она вышла из воды и направилась к нам, не оставляя следов на песке. Приблизившись, остановилась неподалеку от лагеря и, склонив набок голову, стала ждать. Никакой агрессии она не проявляла, и я решил поговорить…

– И кто это был? – нахмурился князь. – Ками островов или…

– Не знаю, – пожал плечами Саито, – но, судя по голосу, точно не человек. Она спросила, кто мы такие, и, когда я рассказал, выглядела сильно разочарованной. Под конец наказала не задерживаться на острове дольше трех дней, опасаться черного океана и зеленых огней над водой. Я пытался узнать, что, собственно, происходит, но девушка потеряла к нам интерес и просто ушла. Обратно в океан…

– И когда вы оттуда уплыли?

– Через три дня, как и было приказано, – подняв взгляд на князя, спокойно пояснил капитан. – Кто мы такие, чтобы спорить с Хозяевами океана? Исонадэ в то утро не появилась, но в паре ри от острова Рокки вода под кораблем почернела. Огромное пятно появилось на поверхности океана и стало быстро увеличиваться в размерах, и, если бы не ветер… Мы выплыли из черноты меньше чем за четверть часа, а уже покинув архипелаг, встретили Бакэ-кудзиру… Костяной кит пересек курс корабля, и, наверное, нужно было вернуться назад, но нам уже было плевать на все легенды и проклятия. – Саито обвел взглядом комнату и грустно усмехнулся. – Однако, как выяснилось, некоторые легенды не врут…

– Ну, полторы декады тюрьмы – это не самое страшное проклятие, ты не находишь? – Нори усмехнулся и посмотрел капитану в глаза. – Хорошо! Команда будет ждать тебя во дворе. Отсюда сразу идите к начальнику порта. Он выдаст задаток и все необходимое. Если кто-то из твоих моряков откажется, Изаму-сан подберет им замену.

– Никто не откажется, господин, – не отводя взгляда, уверенно произнес Мэсу. – Мы все поклялись кораблю…

– Вот и отлично! Тогда послезавтра отчаливаем. – Нори кивнул капитану, и мы покинули комнату.

Уже выйдя из ворот тюрьмы и направляясь в сторону резиденции, князь скосил на меня взгляд и осторожно поинтересовался:

– Ну как? Не пропало желание сплавать на острова?

– Да нет, – в ответ усмехнулся я. – Меня больше занимает вопрос, как ты будешь договариваться с отцом этой девушки. Ведь, судя по всему, он…

– Старый, тупой, упрямый ублюдок? Ты же это хотел сказать? – зло нахмурился Нори. – Да, наверное, клятва, данная пирату, ничего не стоит, но помолвка – это ведь такая же клятва! Только она совершается в храме! И я не собираюсь говорить с сюго Накано. Для этого есть Аяка. Сестра не меньше нас заинтересована в получении жемчуга, и, если понадобится, она вывернет сюго наизнанку.

– Разумно… – хмыкнул я, не найдя возражений.

– Да, – Нори улыбнулся и кивнул в сторону резиденции. – Сейчас заглянем к Аяке, а потом сразу отправимся в крепость. Мне нужно тебе кое-что показать…

Глава 6

– Вот всю жизнь мечтал оказаться в брюхе у какой-нибудь рыбы! – скосив на меня взгляд, хмуро буркнул Иоши. – Все думал, чего мне такого не хватает, а вон оно, оказывается, как…

– Так ты же сам хотел приключений, – придержав поводья, хмыкнул я и посмотрел на приятеля. – О славе еще мечтал и о женщинах…

– Как интересно… – едущая чуть впереди Эйка обернулась и вопросительно приподняла правую бровь. – О каких это женщинах ты мечтал?

– Да чего ты его слушаешь?! – не поворачивая головы, обиженно буркнул енот. – Мы, тануки, степенные и рассудительные, зачем нам слава и женщины? И плаваем плохо, и рыбу тоже не любим… Большую, которая может сожрать.

– Ну оставайся в городе. Мы через декаду вернемся…

– Ага, оставил я тебя на полдня, помню, – переведя на меня взгляд, криво усмехнулся енот. – Я же тут свихнусь за эту декаду. Лучше уж с рыбой в обнимку, чем тут одному…

«М-да… Какая интересная у меня все-таки жизнь, – хмыкнул про себя я, глядя в спину едущему впереди самураю. – Асуры, нежить, пираты и предстоящее путешествие хрен знает куда».

Помню, еще в детстве меня забавляли фильмы, где в старый дом заезжала какая-нибудь семья. В том доме обязательно до этого кто-то повесился или пропал, а еще какая-то старуха по дороге предсказывала новым жильцам скорую смерть. Только никого это в фильмах не останавливало, вот и я половину прошедшего дня чувствовал себя членом этой самой семьи. Нет, сказать по правде, мне совсем не нравилось предстоящее путешествие. Все эти киты, огромные рыбы и выходящие из воды бабы – это ни хера не смешно. Только мне-то деваться некуда. И дело тут даже не в жемчуге, он нам, конечно, необходим, но проблема не в этом. Тот урод, что захватил острова, с большой вероятностью оказался там благодаря мне. Семь лет… Ну не верю я в подобные совпадения! Никакой моей вины в том бардаке, конечно же, нет, но, возможно, только я могу договориться с этим Джеро, или как его там? Это если он захочет со мной общаться.

С Аякой говорили недолго. Сестра князя мгновенно въехала в ситуацию и пообещала завтра с утра навестить Тоши Накано. Земли сюго граничат с городскими на юге, и добраться туда можно за пару-тройку часов. Судя по выражению лица княжны, ей тоже не очень понравилось происходящее, а значит, вопрос с семьей капитана завтра уже будет решен.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Головы» – это смесь из метанола, эфира, ацетона и прочих вредных химических веществ, а «хвосты» – это ослабленный продукт, который только понижает градус напитка.

2

Касу – слово, которое буквально означает «бесполезный, законченный человек с отсутствием интеллекта».

3

Спата – прямой и длинный обоюдоострый меч, размером от 75 см до 1 м, использовавшийся на территории Римской империи c I по VI века нашей эры.

4

Гла́диус или гла́дий (лат gladius) – древнеримский короткий солдатский меч (до 60 сантиметров длиной), носился у правого бедра военнослужащего рядового состава.

5

Капеллина или шапель – общее название наиболее простого вида шлемов в виде металлических колпаков с полями. Подобные шлемы представляли собой цилиндрические, цилиндро-конические или полусферические наголовья, с приклепанными к ним довольно широкими и слегка опущенными книзу полями, которые могли защитить не только саму голову, но отчасти также лицо и плечи.

6

Перехват – применяемое в России общее название группы установленных сигналов оповещения для сбора личного состава полиции по осуществлению неотложных оперативно-розыскных мероприятий.

7

Каса – японский национальный головной убор. Представляет собой конусообразную шляпу. Возник в Японии в глубокой древности из-за муссонного климата с долгими сезонами дождей. Касу плетут из соломы, бамбука, камыша, осоки.

8

Имеется в виду Р. Сабатини «Одиссея капитана Блада».

9

永遠 эйэн – продолжительность какого-либо состояния без конца или неизменность, которая стоит над временем.

10

Сюмбун-но Хи – день весеннего равноденствия в Японии. Традиция проводить в неделю равноденствия религиозный обряд восходит к периоду правления принца Сётоку (593–621). В течение семи дней все семьи, начиная с императорской, совершали разнообразные обряды поминания усопших, посещали храмы и семейные кладбища, чтобы выразить уважение предкам.

11

Сэкибунэ – японское военное средневековое среднетоннажное судно, использовавшееся в период с эпохи Сэнгоку до эпохи Эдо.

12

Когг, ког – средневековое одномачтовое палубное парусное судно с высокими бортами и мощным корпусом, оснащённое прямым парусом площадью 150–200 м2. Использовалось как основное торговое, а также военное судно союза ганзейских городов. И да, автор знает, что таких судов в средневековой Японии не было, но тут немного другая Япония.

13

Бакэ-кудзира (яп. 化鯨, призрачный кит) – персонаж японской мифологии, ёкай родом из западной части Японии. Это живой скелет кита, который плавает в море у поверхности воды. При этом его всегда сопровождает множество страшных птиц и диковинных рыб.

14

Кэн – мера длины около 1,81 м.

15

Вако или вокоу (яп. 倭寇) – японские пираты, ронины и контрабандисты (хотя известны случаи, когда они за плату занимались и охраной морских перевозок), которые разоряли берега Китая и Кореи.

16

Автор в курсе, что на кораблях ходят. Но главный герой ни разу не моряк и может не знать этих нюансов.

17

Железная дева (англ. Iron maiden) – устройство, средневековое орудие смертной казни или пыток, представляющее собой сделанный из железа шкаф, внутренняя сторона которого усажена длинными острыми гвоздями.

18

Испанский сапог – орудие пытки посредством сжатия коленного и голеностопного суставов, мышц и голени.

19

Исонадэ (яп. 磯撫で) – огромный морской монстр, внешне напоминающий акулу, согласно японской мифологии обитающий недалеко от берега Мацууры и в других местах Западной Японии.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги