Книга Замужняя - читать онлайн бесплатно, автор Морган Райс. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Замужняя
Замужняя
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Замужняя

Мост был таким узким, что передвигаться можно было только гуськом. Кейтлин шла впереди.

Она сделала первый нерешительный шаг, и сейчас же почувствовала, какими скользкими были намокшие доски. Кейтлин схватилась за канаты, чтобы удержать равновесие. От этого мост закачался еще сильнее, а канат развалился на кусочки прямо у нее в руке.

Кейтлин закрыла глаза, сделала глубокий вдох и попыталась сконцентрироваться. Она знала, что не может положиться только на своё зрение или только на равновесие. Здесь нужно призвать что-то более глубокое. Ей вспомнились уроки Эйдена, его слова. Ей нужно перестать противопоставлять себя мосту, нужно стать с ним одним целым.

Кейтлин доверилась своим внутренним инстинктам и сделала несколько шагов вперёд. Медленно открыв глаза, она сделала шаг. В этот момент доска под ней провалилась. Скарлет закричала, и Кейтлин на секунду потеряла равновесие. Однако сделав ещё один быстрый шаг, она тут же нашла точку опоры. Ветер раскачивал мост. Казалось, они идут по мокрым доскам целую вечность, однако взглянув вперёд, Кейтлин поняла, что они прошли всего несколько метров. Инстинкт подсказывал ей, что этот путь им не одолеть. Кейтлин повернулась и посмотрела на Калеба. По его взгляду она поняла, что он думает то же самое. Больше всего ей хотелось расправить крылья и полететь, но, ощущая их за своей спиной, она так же чувствовала что-то непонятное в воздухе. Калеб был прав: остров окружен чем-то вроде невидимого энергетического щита, и взлететь здесь было невозможно.

Ветер качал мост, и Кейтлин почувствовала отчаяние. Они ушли слишком далеко, чтобы вернуться.

Внезапно ей в голову пришла мысль.

«На три – прыгай, хватайся за канат со своей стороны и раскачивайся на нём! – крикнула она Калебу. – Это единственный способ добраться!»

«А что если он не выдержит?!» – закричал Калеб в ответ.

«У нас нет другого выбора! Если мы пойдём дальше, то умрём!»

Калеб не стал спорить.

«РАЗ! – закричала Кейтлин и сделала глубокий вдох. – ДВА! ТРИ!»

Прыгнув вправо, она заметила, что Калеб прыгнул влево. Кейтлин услышала крик Скарлет и вой Рут. Протянув руку, Кейтлин ухватилась за канат, моля господа о том, чтобы в этот раз он оказался прочнее. Калеб проделал то же самое.

Спустя несколько секунд они висели на канатах, быстро и мощно раскачиваясь в разные стороны. Солёные морские волны разбивались вокруг них. В этот момент Кейтлин показалось, что они больше не раскачиваются, а падают вниз.

Спустя мгновение, она почувствовала, что канат в её руке натянулся. Теперь они не просто висели, а раскачивались по направлению к противоположному утёсу. Кейтлин знала, что будет больно.

Повернув плечо, она прикрыла собой Скарлет, чтобы принять удар на себя. Взглянув в сторону, она увидела, что Калеб делает то же самое, держа Рут в руке позади, тем самым её защищая. Оба были готовы к удару.

Через несколько мгновений они ударились о скалу, ощутив сильную боль. Столкновение выбило дух из Кейтлин и тут же её оглушило. Тем не менее, она по-прежнему держалась за канат и видела, что Калеб тоже не сдаётся. Оглушённая ударом, Кейтлин висела так ещё некоторое время, чтобы убедиться, что со Скарлет и Калебом ничего не случилось. Они были в порядке.

Окончательно придя в себя, Кейтлин стала взбираться вверх по канату, лицом к скале. Подняв глаза, она поняла, что от вершины её отделяет примерно тридцать метров. Тут Кейтлин посмотрела вниз и поняла, что совершила ошибку: этот путь мог стать губительным. Если канат не выдержит, они упадут прямиком на острые камни.

Калеб пришёл в себя и тоже карабкался вверх. Он делал это достаточно быстро, несмотря на покрытые мхом скалы.

Вдруг Кейтлин услышала отвратительный звук – трещала верёвка.

Кейтлин напряглась, готовясь встретить свою смерть, однако неожиданно поняла, что этот звук издаёт не её канат. Она немедленно посмотрела в сторону и поняла, что канат Калеба вот-вот не выдержит.

Действовать нужно было незамедлительно. Оттолкнувшись от скалы, она очутилась рядом с Калебом и протянула ему свободную руку. Кейтлин успела схватить его в самый последний момент и теперь крепко держала. Неимоверным усилием Кейтлин немного подняла его и оставила в маленькой расщелине между скал. Держа на руках Рут, Калеб, смог твёрдо встать на выступ и крепко схватиться за камень.

Кейтлин увидела облегчение на его лице. Он был в безопасности.

Но времени не было. Кейтлин быстро повернулась, продолжая карабкаться вверх по канату. Её верёвка тоже может порваться в любой момент. А ведь у неё на спине Скарлет!

Наконец, Кейтлин добралась до вершины. Она быстро спрыгнула на траву и опустила Скарлет на землю. Как было здорово снова твёрдо стоять на ногах, но нельзя было терять ни минуты. Кейтлин легла на траву, схватила канат и скинула его вниз так, чтобы находящийся внизу Калеб смог до него дотянуться.

Взглянув, Кейтлин увидела, что Калеб следит за канатом, и когда тот оказался в зоне досягаемости, он схватил его одной рукой, крепко держа Рут в другой. Калеб быстро карабкался наверх. Кейтлин смотрела вниз и молилась, чтобы канат выдержал.

Наконец, они добрались до вершины и упали на траву рядом с Кейтлин. Поспешив отойти от края утёса, все кинулись друг другу в объятья.

Обнимая Калеба, Кейтлин почувствовала облегчение.

«Ты спасла мне жизнь, – сказал Калеб. – Снова».

Кейтлин улыбнулась.

«Ты спасал мою много раз, – ответила она. – Я перед тобой в неоплатном долгу».

Калеб улыбнулся в ответ.

Пришло время осмотреться. Остров Скай. Это было одновременно прекрасное, невероятное, загадочное, пустынное и поразительное место. Остров представлял собой сочетание гор и долин, каменистых и покрытых мхом холмов и плато. Весь остров был окутан неземным туманом, который, проникая повсюду сквозь крошечные трещины, казался красным, оранжевым и желтым в свете утреннего солнца. Это место было похоже на рай. Но, казалось, что никто из людей не смог бы здесь жить.

Кейтлин посмотрела в сторону горизонта и неожиданно заметила, как из тумана возникла дюжина вампиров и стала медленно приближаться к ним. Кейтлин не могла в это поверить. Она приготовилась к битве, однако Калеб взял её за руку и ободряюще произнёс:

«Не беспокойся, я чувствую, что они не причинят нам вреда».

Когда вампиры подошли ближе, и Кейтлин смогла рассмотреть их лица, то поняла, что Калеб был прав. На самом деле, она была очень удивлена увиденным.

Среди стоящих напротив них вампиров она узнала нескольких своих старых друзей.

Глава четвертая

Сэм пытался собраться с силами, пока их лодка, качаясь на волнах, неумолимо двигалась в сторону скалистого берега. Он почувствовал страх Полли, когда дюжина вампиров быстро спустилась с утёса и направилась в их сторону.

«И что теперь?» – спросила она в тот момент, когда до суши оставалось несколько метров.

«У нас нет выхода, – ответил Сэм. – Мы выходим на берег».

С этими словами он вдруг выскочил из лодки, держа Полли за руку и ведя её за собой. Подпрыгнув вдвоём на несколько метров, они приземлились на берег. Вода была ледяная, Сэм почувствовал это босыми ногами, и её холод помог ему окончательно прийти в себя. Осмотрев себя и Полли, он понял, что они до сих пор одеты в боевое снаряжение, которое носили в Лондоне: узкие чёрные брюки и рубашку с толстыми накладками на плечах и руках.

Однако времени было совсем мало, чтобы отвлекаться на подобное. Взглянув на берег, Сэм увидел, что несколько дюжин человеческих воинов торопятся к ним на встречу. С ног до головы одетые в кольчугу, с мечами и щитами в руках, воины напоминали Сэму рыцарей в сияющих доспехах, которых он видел на картинках в детстве. Таким воином он сам когда-то хотел стать. Будучи ребёнком, Сэм буквально боготворил рыцарей. Но теперь, став вампиром, он понимал, что сейчас был сильнее их. Сэм знал, что у рыцарей никогда не будет той силы и скорости, какой обладает он. В технике ведения боя Сэм также превосходил многих, поэтому он их не боялся.

Сейчас он переживал за Полли. Он не знал, насколько развиты её боевые способности, к тому же ему совершенно не нравился вид оружия этих воинов. Их мечи и щиты отличались от тех, которые ему уже доводилось видеть. Сэм успел заметить на мечах серебряные наконечники, блестящие в утреннем свете. Такие мечи используют, чтобы убивать вампиров.

Сэм знал, что к такой угрозе нужно подойти серьёзно.

Судя по лицам, воины были настроены весьма серьёзно, а их плотные скоординированные ряды говорили о хорошей подготовке. С человеческой точки зрения, это были, пожалуй, самые лучшие воины того времени. Они также были хорошо организованы.

Сэм не мог позволить им начать первыми. Он бросился в атаку и приблизился к воинам в мгновение ока.

Было понятно, что они этого не ожидали. Сэм почувствовал их нерешительность. Они просто не знали, как отреагировать.

Сэм не дал им времени на раздумья. Он подпрыгнул вверх и, используя свои крылья, перелетел через всю армию воинов и приземлился позади неё. Пролетая над воинами, Сэм наклонился и схватил копье одного из рыцарей. Оказавшись на земле, он размахнулся и одним движением выбил нескольких воинов из седла.

Лошади брыкались, ржали и вставали на дыбы, заражая паникой остальных и сея хаос.

Тем не менее, эти рыцари были так хорошо натренированы, что не позволили происходящему испугать себя. Любые другие человеческие воины тот час бы разбежались, но эти, к удивлению Сэма, повернулись и перестроились, образуя единую линию.

Сэм был удивлён. Интересно, куда они попали? Может быть, они высадились в каком-то королевстве элитных воинов?

Времени на выяснение этого факта не было. Сэму не хотелось убивать людей. С одной стороны он чувствовал, что воины тоже не собираются их убивать; они здесь для того, чтобы оказать сопротивление или, может быть, пленить их с Полли, или, что ещё более вероятно, просто устроить проверку. Как бы там ни было, Сэм и Полли находятся сейчас на их территории, и они хотят видеть, на что способны вновь прибывшие.

По крайней мере, Сэм сумел отвлечь их от Полли. Сейчас воины стояли в полной готовности атаковать его одного.

Сэм отклонился назад и прицелился в щит одного из них. Он метнул копьё, намереваясь просто испугать рыцаря, но не убивать его.

Прямое попадание. Сэм лишил воина щита и выбил его из седла. Всадник с громким лязганьем упал на землю.

Сэм выскочил вперёд и выхватил из рук рыцаря щит и меч. Он сделал это вовремя, поскольку в ту же секунду на него обрушились удары. Сэм отразил их все и одновременно вырвал булаву из рук другого воина. Он схватил её за длинную деревянную рукоятку, отошёл назад и описал смертоносным металлическим шаром широкую дугу. Со всех сторон послышался лязг металла – Сэм выбил мечи из рук дюжины воинов. Он продолжал махать булавой, скидывая воинов на землю.

И снова Сэм был удивлён. Любые другие воины на их месте уже разбежались бы в разные стороны, но только не эти. Те, кого Сэм выбивал из седла, вставали, оглушённые ударом, собирались с силами, поднимали своё оружие и окружали врага. На этот раз они окружили Сэма так, чтобы тот не смог достать их булавой.

Но что ещё хуже, неожиданно каждый из них вытащил арбалет и прицелился. Сэм видел, что они используют стрелы с серебряными наконечниками. Они хотели его убить. Наверное, он был с ними слишком мягок.

Воины не стреляли, но держали врага на мушке. Сэм понял, что его схватили. Ему не верилось в это. Любое резкое движение грозило гибелью.

«Опустите свои арбалеты», – послышался холодный твёрдый голос.

Воины медленно повернули головы. Сэм сделал то же самое.

Он не мог поверить своим глазам. Там, за периметром круга стояла Полли. Она крепко держала одного из солдат, приставив к его горлу маленький серебряный кинжал. От испуга солдат не мог даже пошевелиться. Его глаза были широко открыты, и в них читался страх человека перед смертью.

«Если вы не опустите оружие, – продолжала Полли. – Этот человек умрёт».

Сэм был поражён тоном её голоса.

Ему никогда ещё не приходилось видеть Полли в роли воина, такого холодного и жёсткого. Казалось, будто перед ним стоял другой человек. Это было впечатляюще.

Воины, похоже, тоже были удивлены. Медленно и нехотя один за другим они бросили свои арбалеты на песок.

«Слезайте с коней», – командовала Полли.

Исполняя приказ, воины спешились. Десятки солдат стояли и ждали милости Полли, пока та держала заложника.

«И так, девчонка спасла мальчишку, не так ли?» – внезапно раздался громкий весёлый голос, за которым последовал дружелюбный смех. Все обернулись.

Как из ниоткуда возник воин верхом на коне в сопровождении нескольких десятков солдат. Одет он был в широкие меховые одежды, а голову украшала корона. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять – это их король. У него были рыжие растрёпанные волосы, густая рыжая борода и озорные зелёные глаза. Он отклонился назад и от души рассмеялся, увидев всё происходящее.

«Впечатляет, – продолжал он. Казалось, случившееся его забавляло. – Очень впечатляет».

Король слез с коня. В ту же секунду солдаты расступились, и он вошёл в круг. Сэм покраснел, потому что знал, что всё выглядит так, будто он не смог защитить себя, и если бы не Полли, оказался бы просто беспомощным перед солдатами. Отчасти это было правдой. Вместе с тем он был благодарен Полли за спасение своей жизни, поэтому не был слишком уж расстроен.

Однако Сэм смутился ещё больше, когда король прошёл мимо него и направился прямиком к Полли.

«Можешь теперь его отпустить», – по-прежнему улыбаясь, сказал он.

«Почему?» – спросила Полли, переводя взгляд с него на Сэма и обратно.

«Потому что мои воины не собирались причинять вам вреда. Мы проверяли, достойны ли вы находиться на острове Скай. Ведь, – рассмеялся он, – вы причалили к нашим берегам!».

Король опять разразился смехом, а несколько из его солдат прошли вперёд и протянули ему два длинных меча, украшенных драгоценными камнями. Рубины, изумруды и сапфиры переливались в лучах утреннего солнца. От увиденного у Сэма перехватило дух: никогда он ещё не видел таких красивых мечей.

«Вы прошли проверку, – вымолвил король. – Позвольте подарить вам эти мечи».

Сэм подошёл к Полли, которая к тому моменту уже отпустила своего пленника. Вдвоём они подошли к королю и взяли мечи, любуясь прекрасной рукоятью. Сэм был восхищен тем, как искусно всё было сделано.

«Это мечи для двух достойных воинов, – продолжал король. – Для нас честь приветствовать вас здесь».

Он повернулся и пошёл прочь, приглашая Сэма и Полли последовать за ним.

«Добро пожаловать на остров Скай», – прогремел голос короля.

Глава пятая

Кейтлин, Калеб, Скарлет и Рут быстрым шагом шли по острову в компании Тайлера, Тейлор и ещё нескольких людей Эйдена. Кейтлин была рада их всех видеть. После первых трудностей, связанных с перемещением в это время и место, она, наконец, чувствовала умиротворение. Кейтлин знала, что они находятся там, где должны быть. Тайлер, Тейлор и остальные ребята из клана Эйдена тоже были рады встрече. Было странно встретиться с ними в другом месте и времени, на этом холодном, пустынном, суровом и богом забытом острове. Кейтлин видела, как меняется время, но люди были ему неподвластны.

Тейлор и Тайлер предложили им пешую экскурсию по острову. Несколько часов путники его осматривали. Кейтлин сразу же осведомилась, нет ли вестей от Полли и Сэма, и, получив отрицательный ответ, приуныла. Она отчаянно надеялась, что её друзья переместились во времени вслед за ними.

В ходе прогулки Тейлор рассказывала им о ритуалах и традициях клана, о новых методах тренировки и обо всём другом, что могло быть интересно Кейтлин. Скай был прекрасным местом, одним из самых красивых мест, которые когда-либо видела Кейтлин. Остров казался древним и первобытным благодаря огромным валунам, растущим прямо из земли, замшелым холмам, горным озёрам, отражающим утреннее солнце, и прекрасному туману, проникающему повсюду.

«Здесь всегда туманно», – улыбнулся Тайлер, читая мысли Кейтлин.

Она покраснела, смущённая тем, как легко окружающие узнают о её мыслях.

«Отсюда пошло его название, Скай в переводе означает «туманный остров», – сказал Тайлер. – Туман придаёт таинственность этому месту, правда?»

Кейтлин кивнула, обводя взглядом пейзаж.

«А ещё он нужен для того, чтобы сражаться с врагами, – продолжал Тайлер. – Ещё никто не осмелился приблизиться к нашим берегам».

«Это не их вина, – сказал Калеб. – Приход сюда вряд ли можно назвать гостеприимным».

Тейлор и Тайлер улыбнулись.

«Только достойные люди могут попасть на остров. Для этого мы проводим специальную проверку. Много лет прошло с тех пор, как кто-либо пытался проникнуть сюда. Ещё больше времени прошло с тех пор, как кто-либо прошёл испытание и добрался до острова живым».

«Только избранные могут выжить и тренировать здесь, – сказала Тейлор. – Наша подготовка воинов считается лучшей в мире».

«Скай – суровое место, – добавил Тайлер. – Здесь трудно выжить. Клан Эйдена сплочён как никогда. Мы не покидаем остров. Мы тренируемся вместе в самых экстремальных условиях – в холод, в туман, под дождём, на скалах, в горах, на замёрзших озёрах, на каменистых пляжах, а иногда даже в океане. Нет такого метода тренировки, который бы он к нам не применил. И сейчас мы закалены для битв как никогда прежде.

К тому же мы не тренируемся одни, – продолжил Тайлер. – Человеческие солдаты также живут здесь под предводительством их короля Маклауда. У них есть замок и свой независимый легион, но тренируемся мы все вместе. Очень необычно тренироваться вместе с людьми. Мы очень сдружились. Мы все солдаты и чтим кодекс воина.

Конечно, мы не пересекаем линию в вопросах личных отношений. Многие из них хотели бы получить способности вампира, однако Эйден установил жёсткие правила касательно обращения людей в вампиров. Люди смирились с тем, что никогда не станут такими, как мы. Поэтому мы живём и тренируемся в гармонии друг с другом. Мы оттачиваем их навыки за пределами человеческих возможностей, а они обеспечивают нас кровом и защитой. У них в арсенале имеется оружие с серебряными наконечниками. Это значит, что если какой-либо воинствующий клан нападёт на нас, люди встанут на нашу защиту».

«Здесь есть замок? – неожиданно спросила Скарлет. – Настоящий замок?»

Тейлор посмотрела на неё и широко улыбнулась. Она взяла Скарлет за руку и продолжила путь.

«Да, милая. Мы как раз туда направляемся. А вот, кстати, и он», – добавила Тейлор, когда путники преодолели очередной холм.

Все остановились. Кейтлин была поражена увиденным. Перед ними открывался прекрасный вид на холмы, горы, озёра. Вдалеке, на небольшой отдельно стоящей скале, у края огромного озера располагался древний замок.

«Замок Данвеган, – объявила Тейлор. – Дом шотландских королей».

«Ух ты! – закричала Скарлет. – Мамочка, мы будем жить в замке!»

Кейтлин не могла сдержать улыбки. Остальные тоже улыбнулись, ведь энтузиазм Скарлет был таким заразительным.

«А можно Рут тоже пойти в замок?» – спросила девочка. Кейтлин взглянула на Тейлор, та утвердительно кивнула в ответ.

«Ну конечно можно, милая».

Скарлет завизжала от радости, обнимая Рут. Затем путники бегом спустились с холма и поспешили к замку.

Как только Кейтлин его увидела, то поняла, что его стены таят в себе тайны. Тайны, которые помогут ей найти отца. Она снова чувствовала, что идёт по верному пути.

«Эйден здесь?» – спросила она Тейлор.

«Мне точно неизвестно, – ответила она. – Я уже несколько недель его не видела. Иногда он исчезает на некоторое время. Вы же знаете, как это бывает».

Кейтлин действительно знала. Он вспоминала моменты, когда Эйден был рядом. Сейчас она отчаянно нуждалась в разговоре с ним. Кейтлин необходимо было понять, почему они переместились именно сюда, в это место и время, выяснить, что случилось с Сэмом и Полли, расспросить о последнем ключе, и, конечно же, узнать, здесь ли её отец. У неё накопилось к Эйдену слишком много вопросов. Что произошло в Лондоне до того, как они переместились? Удалось ли Кайлу выжить?

Когда они подошли к замку, Кейтлин взглянула вверх, чтобы полюбоваться архитектурой строения. Возвышаясь более чем на пятьдесят метров, замок представлял собой многоуровневое строение прямоугольной формы с несколькими квадратными башнями и парапетами. Замок гордо и смело возвышался на скале, обозревая огромное озеро и синее небо. В отличие от других замков этот казался светлым и воздушным благодаря большому количеству окон. Подход к замку был впечатляющим. К парадным воротам и внушительной полукруглой двери вела широкая, мощёная дорога. В такое место нелегко пробраться, подумала Кейтлин и, взглянув вверх, увидела стражников на каждой башне. Словно ястребы они следили за каждым, кто приближался к замку.

Как только вся компания приблизилась к входу, послышались звуки труб и цокот копыт.

Кейтлин обернулась. К ним на встречу скакали десятки воинов-людей, одетых в доспехи. Их возглавлял величественный рыжебородый всадник, одетый в меха. Окружение и манера держаться выдавали в нём короля. У него были мягкие черты лица, и, казалось, ничего не стоило его рассмешить. Короля сопровождало столько воинов, что Кейтлин непременно бы почувствовала напряжение, если бы не спокойное поведение Тейлор и Тайлера. Стало понятно, что это друзья.

Как только солдаты остановились перед ними и расступились, Кейтлин застыла от изумления.

В самом центре, спешившись, стояли двое её самых любимых людей. Кейтлин не могла поверить. От удивления она несколько раз моргнула. Это действительно были они.

Напротив неё, улыбаясь, стояли Сэм и Полли.

* * *

Кейтлин и Сэм вышли вперёд и крепко обнялись. Кейтлин чувствовала необычайное облегчение, обнимая брата: он жив и здоров; она видит, слышит и чувствует его рядом. Затем Кейтлин обняла Полли. Калеб тоже вышел вперёд и поочередно обнял обоих.

«Полли!» – закричала Скарлет и подбежала к ней. Рут лаяла рядом. Полли опустилась на колени и крепко обняла девочку, а затем подняла её на руки.

«Я не думала, что мы снова увидимся», – сказала Скарлет.

«Ты от меня так просто не избавишься», – просияла Полли.

Затем Полли присела и обняла лающую Рут, а Сэм заключил в объятья малышку Скарлет.

Сияя от радости воссоединения с семьёй, Кейтлин вспомнила, что в Лондоне, когда все вокруг болели и умирали, она даже не могла мечтать о том, чтобы такая счастливая сцена когда-либо стала явью. Она была благодарна за то, что всё вернулось на свои места. Интересно, сколько жизней она уже прожила? Кейтлин была благодарна за дар бессмертия. Трудно представить, что всё пережитое сможет уместиться в одну жизнь.

«Что случилось? – спросила Кейтлин у Сэма. – В последний раз, когда я вас видела, вы обещали мне не отходить от Скарлет и Калеба, но когда я вернулась, вас уже не было».

Кейтлин всё ещё была расстроена их предательством.

От стыда Сэм и Полли потупили взгляд.

«Прости меня, – отозвался Сэм. – Это всё я виноват. Полли похитили, я должен был её спасти».

«Нет, это моя вина, – сказала Полли. – Сергей сказал, что у него есть лечебное снадобье, и я пошла за ним. Я была так глупа, что поверила ему. Надеясь спасти Калеба и Скарлет, я нарушила данное тебе обещание. Ты простишь меня?»

«И меня?» – добавил Сэм.

Кейтлин посмотрела на их искренние лица. С одной стороны она по-прежнему была огорчена тем, что эти двое ослушались её и оставили Калеба и Скарлет на произвол судьбы. Но с другой стороны, внутренний голос настойчиво твердил ей простить их и больше не придавать значения случившемуся.

Кейтлин сделала глубокий вдох и решила забыть обо всём. Выдохнув, она кивнула.

«Да, я прощаю вас обоих», – сказала она.

Полли и Сэм улыбнулись.

«Вы можете простить их, – король Маклауд слез с коня и подошёл к ним. – Но я не прощу их за то, что они привели моих воинов в замешательство».

Рассмеявшись своим грудным смехом, король добавил:

«Особенно Полли. Эти двое заткнули моих лучших рыцарей за пояс. Очевидно, что мы можем многому у вас научиться, как научились у других. Вампиры против людей. Это нечестно», – сказал король и снова добродушно засмеялся.

Кейтлин почувствовала симпатию к Маклауду, как только он подошёл к ней с Калебом. Он не скупился на улыбки и добродушный смех. Казалось, рядом с ним люди чувствуют себя легко и свободно.

Маклауд взял руку Кейтлин и, поклонившись, поцеловал её.

«Добро пожаловать на наш остров», – проговорил он. Затем он протянул руку Калебу и тепло поприветствовал его.

«Остров Скай. Подобных мест на земле больше не сыщешь. Уединённое место для великих воинов. Этот замок принадлежит моей семье уже сотни веков. Оставайтесь у нас. Эйден будет очень рад. И все мои люди. Я лично приглашаю вас!» – прогремел король. Из свиты послышались одобрительные возгласы.