Об авторе
Писательскую жизнь Владимир Арро начинал в 60-е годы как автор книг для детей. Написанные по правилам тех лет «в назидание», они также отличались веселостью, живостью языка, парадоксальностью сюжетных ходов и выбора художественных приемов. Повести «Бананы и лимоны», «Мой старый дом», рассказ «Чиж-королевич» и сейчас входят в рекомендательные списки книг для чтения. Вторая профессия В.Арро – драматург. В 80-е годы он написал целую череду пьес, горячо принятых театрами, а затем и зрителями. Спектакли по пьесам «Высшая мера», «Смотрите, кто пришел!», «Пять романсов в старом доме», «Сад», «Синее небо, а в нем облака», «Колея», «Трагики и комедианты» были поставлены в лучших театрах страны – МХАТе им. Чехова, петербургской «Александринке», театре им. Маяковского, им. Моссовета, театре комедии им. Акимова, на Малой Бронной. Всего было выпущено более 200 премьер на 19 языках, в стране и за рубежом. Автор был одним из лидеров новаторского течения – «новой волны в драматургии». На рубеже веков, не оставляя драматургию, В.Арро увлекся документальной прозой, эссе. Вышли книги «Дом прибежища», «Тэрэ, Эстония!», «Вспышка освобождения», «Занавес открывается», «Желание жить», «Здесь и там». Общественный темперамент порою мешал творчеству и превращал писателя в публичного деятеля. В годы «перестройки» он был избран председателем Союза писателей Ленинграда (затем Петербурга), депутатом демократического Ленсовета, председателем комиссии по гласности.
Радуйся!
Одночастная пьеса-лубок
Эту историю будут сопровождать два музыкальных произведения: концерт ре-минор для струнного оркестра „Мадригалеско“ Антонио Вивальди и русское духовное песнопение Акафист на рождение Пресвятой Божьей Матери – оба во фрагментах. Кроме того, прозвучит несколько народных песен. (Почти все тексты взяты из собрания песен П.В. Киреевского. В отборе песен театры могут перехватить у автора инициативу, скажем, присмотреться к репертуару ансамбля Д.Покровского). Станут ли все они сочетаться? Кто знает, посмотрим. На всякий случай можно сказать точнее: будут сопровождать в сознании автора.
Действие происходит на барже, которую невидимый нам буксир влечет по реке, то есть, вглубь сцены. Так что на кормовой части баржи мы увидим: обшивку кормы, спасательные круги, кнехты, ограждение, румпель, небольшую надстройку, прикрывающую трап, который ведет вниз, в каюту шкипера. Кроме того, на палубе имеются: садовая скамейка, табуретки, стол, натянутая бельевая веревка, на которой тяжело висит мокрое женское платье. От буксира нам видна одна деталь: рубка с рулевым колесом, пусть она будет по мере необходимости спускаться сверху в глубине сцены.
Мы видим и перспективу реки, ее живописные и тесные берега, сжимающие реку до ширины деревенской улицы. Да это и есть улица – со сторонами „по левой руке“ и „по правой руке“, с мостками, выходящими к самой воде, с редкими рыбаками, с населением, где все друг друга знают и пользуются речной оказией для передачи новостей.
Участников этой истории мы сведем вместе. Пусть на левом берегу будут сидеть Пастух, Учитель, Бакенщик, Агрономша. На правом берегу – Милиционер, Завклубом, Рыбак, Зоотехник. В необходимых случаях они образуют Хор под управлением Завклубом. Капитан буксира все действие будет оставаться на своем капитанском мостике, поглядывая на всех через бинокль и обращаясь к собеседнику исключительно через мегафон. А может быть, все они останутся за сценой и нам будут слышны только их голоса в звукозаписи. А на сцену выйдут лишь два главных героя – Шкипер и Женщина.
Капитан (пробуя мегафон, дует в него). Раз-раз-раз-раз!.. (Голосом под Левитана.) От Советского информбюро… (Откашливается.) Внимание всем службам… Машина готова?
Хор (нестройно). Готова-а.
Капитан. Не слышу.
Хор. Готова!
Капитан. На швартовых готовы?
Хор. Готовы.
Капитан. Шкипер готов? (Пауза.) Я спрашиваю, шкипер готов?
Пауза.
Эй, на барже!.. (Глядит в бинокль.) Заснул, что ли? (Пауза.) Та-ак, задерживаем отход… (Пауза.) Шкипер, мать твою!.. (Дергает трижды за шнур.)
Хор. У-у-у-у!.. У-у-у-у-у!.. У!
Снизу, из каюты, тяжело дыша, появляется Шкипер, мокрый с головы до ног, сильно чем-то озабоченный. В руках у него подушка, ватные одеяла.
Шкипер. Ладно, ладно, слышу… Здесь я… куда денусь.
Он тащит свою ношу к скамейке, и мы только теперь видим, что на ней лежит Женщина, прикрытая кое-как парусиной. Мокрые ее волосы свешиваются до полу.
Капитан (глядя в бинокль). Белобородов, а что это ты развесил?
Шкипер. Ладно, ладно!.. (Срывает платье с веревки.) Давай, погоняй.
Капитан. Погоняют лошадь, Белобородов. А у меня машина.
Шкипер. Ну и это… и заводи! (Укрывает Женщину одеялами.)
Капитан (после паузы). Погоди, ты мне почему командуешь? Вот новое дело!.. Ты что, флотской субординации не знаешь? (Хору.) Смотрите, он мне указания будет давать, заводить или не заводить.
Хор (укоризненно). Ну-у-у!..
Шкипер, ворча, выжимает платье и развешивает его на ограждении.
Капитан. Это, Белобородов, все равно, что телегу запрячь впереди лошади.
Шкипер (в сердцах). Да пошел ты!..
Капитан (после паузы). Та-ак… Значит, посылаем… Так и запишем… (Пишет в блокнот.) Ладненько, в порту разберемся. (Деловито.) Внимание всем службам… Машина готова?
Хор. Готова!
Капитан. На швартовых готовы?
Хор. Готовы!
Капитан. Шкипер?
Шкипер. Да готов я, готов…
Капитан. Давай, машина, помалу!..
Хор. Фыр-фыр-фыр-фыр!.. Хорошо-хорошо-хорошо-хорошо… Фыр-фыр-фыр-фыр!.. Хорошо-хорошо-хорошо…
Капитан (на фоне хора). Отдать швартовы! (Тянет шнур.)
Часть хора. У-ууууу!..
Шкипер вытягивает на борт канат, сворачивает его на палубе.
Капитан. Малый вперед!
Хор (убыстряя темп). Семеро-там, семеро-тут, семеро-там, семеро-тут! Семеро-семеро-семеро-семеро!..
Капитан (с удовольствием). Полный ход! (С торжеством.) Полный!..
Вот тут-то и возникает нежная мелодия концерта Вивальди (вторая часть), живописующая и простор берегов, и плавность речного потока, и неторопливость скольжения судна.
Шкипер встает на колени перед лежащей на скамье Женщиной, прикладывает ухо к ее груди, щупает пульс. Потом он подкладывает подушку, укутывает ее одеялом – все это с чрезвычайной заботливостью и тревогой.
Музыка стихает, из нее выделяется лишь мелодия английского рожка. Это играет Пастух.
Зоотехник (с правого берега на левый). Эй, пастух! Погоди-ка играть! Шкипер-то никак утопленницу вытащил! (Вглядывается из-под ладони.)
Пастух. Чего-о?..
Зоотехник. Женщину, говорю, утопленницу!
Пастух. Кто?
Милиционер. Шкипер? (Вглядывается.) А протокол?
Пастух (Учителю.) Слыхал? Шкипер-то женщину!.. (Усмехается.) Ёк-калэ!
Учитель (подумав). Чего женщину?
Пастух. Чего-чего! Это… утопил! (Играет на рожке.)
Рыбак. Граждане, да не утопил, зачем наговаривать! Вытащил он ее!
Милиционер. Документы имеются?
Бакенщик. Это который шкипер-то? Белобородов?
Завклубом. Чего он?
Бакенщик. Не то вытащил кого-то, не то утопил.
Завклубом. Кого?
Пастух. Женщину, ёк-калэ!.. (Играет.)
Милиционер. Кто такая? Где прописана?
Завклубом. А-а, этот может!
Мать. Чего может?
Завклубом. И вытащить и это… и утопить.
Агрономша. Кого?
Пастух. Кого-кого! Заковокала. Женщину, ёк-калэ!
Агрономша. Какая женщина?!. Что еще за женщина!.. Ваня, кто она тебе?
Голоса (одновременно). А она-то – с дебаркадера – уух!.. Да ну?.. Дак упала, наверное! Ан не-ет, сама! Вот те крест – сам видел!.. А он нырнул за ней!.. Как селезень. Кто она ему?.. Да кто ж ее знает!
Милиционер. Погоди кричать!.. (Свистит.) Тиха-а!..
Умолкают.
Тихо, граждане. А это не та, которая у нас с капэзэ сбежала?..
Голоса. Сбежала у них какая-то… Да ну?.. Не то воровка, не то проститутка… Во-от ка-ак!.. Охранника обманула… Ага!.. Вот времена пошли. Сидеть никто не хочет.
Милиционер. Шкипер!
Бакенщик. Белобородов!
Учитель. Слышь, шкипер!
Снова общий шум. Все выкрикивают по одной фразе, образуя хоровой гомон. Он звучит трижды, каждый раз в более высокой тональности, пока резко не обрывается. Из него вытекает стихшая было мелодия.
Пока говорил Хор, Шкипер снова спускался вниз и вернулся с початой бутылкой. Сейчас он стоит на коленях перед скамейкой и трет Женщине виски, смачивает ей губы. Она открывает глаза.
Шкипер. Ну-ну-ну!.. Очухивайся! Открывай глаза-то!.. Вот-вот, вот так… Ну, слава тебе, Господи!.. (Садится на палубу, делает несколько глотков из бутылки, вытирает испарину со лба.) Фу-ууу!.. Сам чуть не помер… Ну? Оклемалась? Нет еще? Ничего, ничего… (Поправляет одеяло. Женщина стонет.) Больно, да? Голова?.. Грудь?.. Ну, ты это, знаешь… потерпеть надо… Что же делать… Откачивал я тебя. Искусственное дыхание. Помял, должно быть. Ну-ну, ничего… Продышишься. Вон воздуху сколько!.. Дыши. Полной грудью.
Хор (вздыхает). Ха-ааааааа!..
Шкипер. Надо дышать, надо! Все дышат. И рыбы, и птицы, и звери. И всякая тварь. Нельзя без дыхания. (Вздыхает.) Красивая у тебя грудь!.. Как у русалки, прости меня, Господи…
Женщина ворочается, стонет.
Ну, что, что?.. Да ты не стесняйся, стони! Хочешь крикнуть – кричи. Раз дыхание есть, можешь себе позволить. Дух в человеке, пока в нем дыхание. Дых – дух, поняла? Душа! Она легкая, как перышко. Отойдет – не заметишь. Отлетит – не поймаешь. Без души нет человека. Вот как выходит… (Посмеивается, покачивает головой, как бы удивляясь собственному многознанию.) Так что дыши.
Хор (вздыхает). Ха-а-а-а-а-а!..
Шкипер. Дыши, душечка! Дыши, лапушка! Дыши, земная дочь!
Завклубом. Радуйся?
Шкипер. Радуйся!
Хор (по взмаху руки). Ра-адуйся-а!..
Женщина стонет.
Хор и солист. Радуйся!.. Луче́ умнаго Солнца. Радуйся! Светило незаходимаго Света. Радуйся! Молние, души просвещающая. Радуйся! Яко гром, враги устрашающая. Радуйся! Яко многосветлое возсиява́еши просвещение. Радуйся! Яко многотекущую источаеши реку. Радуйся!..
Женщина стонет, у нее спазмы.
Купели живописующая образ. Радуйся! Греховную отъемлющая скверну. Радуйся! Ба́не, омывающая совесть. Радуйся! Чаше, черплющая радость. Ра-адуйся-а!..
Женщина корчится, рыдает.
Шкипер. Ну, что ты?.. Дыши! Дыши! Вбирай в себя, сколько можешь, захлебнись, не бойся!.. Ну?.. Ну!.. Дыши воздухом душистым, откройся ему, доверься, ну?.. Полюби его!.. Вот хорошо! Вот и благо!.. Вот и радость!..
Завклубом (Шкиперу). Радуйся?
Шкипер (с готовностью). Радуйся!
Хор. Ра-адуйся-а!..
Женщина садится на скамейке, сидит, согнувшись, прикрывая грудь одеялом. Шкипер отходит к ограждению, смотрит на воду. Лицо его становится жестким.
Шкипер. Много на себя не возьму, жизнь не я тебе подарил, но по праву спасателя спрошу: это как же ты в воде очутилась?
Пауза.
Женщина (хрипло, отчужденно). Где мое платье?
Шкипер. Ты слышала, что я спросил?
Женщина. Не приставай!
Шкипер (резко обернувшись). Сама! Сама ухнула!.. Я видел! Сидела на дебаркадере и перевалилась!
Женщина. Упала.
Шкипер. Врешь! Сама!
Женщина. Пошел прочь!
Шкипер (приближается к ней). Сама!.. Ну, и чего ты там хорошего видела? А?.. Видела чего-нибудь? Царство подводное видела? Чертоги или как там их… палаты?.. Тьфу! Для человека, кроме земли, нет ничего! Вот наше царство! И ты в нем царица! Единожды нас природа возводит на царствование. Венцом осеняет. Сокровища свои подносит к нашим глазам, к ушам, к ноздрям, ко рту нашему – бери, говорит, распахивайся! Бери и распоряжайся! Никто, кроме тебя, человек, не оценит, никто не ахнет, не вздрогнет, не засмеется, никто прекрасным словом не назовет! Все зря простоит. Безмолвие. Бесцельность без тебя, человек, потому как бесполезность существования. Зачем? Для кого?.. Не уходи с земли, человек, будь на ней вечно! Живи! Радуйся!..
Хор. Ра-адуйся-а!..
Женщина. Не хочу.
Хор. Ра-адуйся-а!..
Женщина Не могу!
Хор. Ра-адуйся-а!..
Женщина (кричит). Не верю!.. Подите вы к черту! Не трогайте вы меня! Ничего я вашего не хочу! Ненавижу! (Вскакивает, обнажаясь.) Все равно утоплюсь! Не буду я жить, не буду, не буду, не буду!..
Шкипер обхватывает ее, она вырывается.
Поди вон!.. Оставь меня!.. Ненавижу!
Шкипер. Ты погоди!.. Куда?.. Ты что?!. (Сдергивает веревку.) Я тебе… ты у меня… Садися! Я тебе брошусь! Сиди, говорю! (Силой усаживает ее.) Ты у меня сейчас!.. Ну-ка, не рыпайся!.. (Привязывает веревкой к скамье, опутывает.)
Женщина (в крик). Пусти-и!.. Поди прочь!.. Дьявол!.. А-ааа!..
Капитан (появляясь на мостике, смотрит в бинокль, затем берет мегафон). Раз-раз-раз… (Дует.) От Советского… Эй, Шкипер!.. Что за возня у тебя на судне?.. Аморалку разводим?.. Та-ак… (Записывает.) В порту разберемся… (Исчезает.)
Шкипер. Ага, сейчас! Как же!.. (Женщине.) Вот, посиди. А я пока за кнутом. Поучить тебя маленько. К жизни вернуть. Соскучиться не успеешь… (Спускается вниз.)
Женщина бьется в путах, пытается встать, отодрать скамейку, но она прочно прибита.
Шкипер медленно, с угрожающим видом подымается из люка, держа что-то за спиной. Приближается к Женщине, которая с ужасом на него смотрит. И вдруг он хохочет. В руках у него балалайка.
Шкипер. Ну, чего-о?.. Чего таращишься?.. Что я тебе плохого сделал? А? Жива! Здорова! Второй раз родилась. Будешь на солнышке греться… Э, да с тобой надо все сначала. Гляди – это солнце. Это у нас река. Поняла? Это лес! А это – баржа. Вот как у нас. Привыкай. А это… это балалайка!.. Эх, мать честная!..
Шкипер, вздохнув полной грудью, взмахивает рукой, но звучит не балалайка, а струнный концерт Вивальди. И пока не стихнет музыка, Шкипер трижды, через равные промежутки времени выкрикнет, обращаясь то к правому, то к левому берегу:
Эге-ге-ей! Косцы! Трава-то не перестояла?.. Эх вы, лодыри, чего поздно встаете! Внизу все скосили уже! Дружнее махай! А ну, ходи, ходи веселее!.. Бабы, бабы! Боровик-то тучей пошел! Вон на том берегу его косой косят!.. А вас чего, синюшки? Эх, нескладухи!.. Улю-лю-лю-лю! Пастух, пастух, а смотри бычок-то у тебя балуется! Отгадай загадку: четыре четырки, две растопырки, седьмой вертун, а сам пердун.
Пастух. Сам и отгадывай, ёк-калэ!..
Музыка стихает.
Милиционер. Белобородов, а Белобородов! Ты на реке не видел чего… как бы сказать… подозрительного?
Шкипер. Да нет, вроде. Всё по уставу.
Милиционер. А женщину, говорят, выловил?
Шкипер. Так я ее отпустил!
Милиционер. Это как это?
Шкипер. А она с рыбьим хвостом была. Какого, говорит, тебе дьявола, шкипер? А я ей: озеро, говорю, водки, цистерну и еще маленькую!.. (Смеется, играет на балалайке и даже приплясывает.)
Пойду плясать,
Земля колых-колых,
Ребята хитрые,
А я хитрее их.
Семеновна,
Юбка в полосу!
Она попела бы,
Да нету голосу!..
Учитель. Беспутный ты, Белобородов, тебя всерьез спрашивают.
Шкипер. А что случилось-то?
Милиционер. А то что женщина из-под стражи сбежала!
Шкипер. Ну!
Учитель. А ее судить должны, понимаешь ты это?
Шкипер. Так что ж… выходит, неволя ее не принимает!
Агрономша. Как же, как же! Тюрьма плачет по ней. Она ребеночка своего утопила.
Шкипер подходит к Женщине, развязывает веревку. Женщина не шевелится.
Шкипер. Эй!.. Эй, слышишь?.. Не надо в воду, прошу тебя. Жизнь, она всякая, я понимаю… Но ты присмотрись. Может еще и слюбится… Она ведь, жизнь, каким боком встанет. У ней много всего… Потерпишь, может, маленько, а?.. Бывает, и ничего, а? Ну, поживи, пока божья искра в тебе тлеет… А там, может, и займется.
Женщина (садится, завернувшись в одеяло, отчужденно). Платье высохло?
Шкипер (бежит к ограждению). Не больно-то… Но надеть можно!
Женщина протягивает руку. Шкипер, суетясь, приносит ей платье.
Синяки!.. Не сердись, а? Ну, что было с тобой делать? Первая помощь… Ренемация. Болит, да? Прости.
Женщина. Отвернись.
Шкипер. Дак я же тебя откачивал! Чего я тут не видел…
Женщина. Отвернись!
Шкипер. Ага! Да! (Встает к ней спиной, но тревожно ему и он вдруг оборачивается.)
Женщина. Ты чего?!.
Шкипер. Я отвернусь, а ты – за борт? Что же, я не видел тебя? Всю как есть видел! И скажу тебе… там есть, на что поглядеть!
Женщина. Отвернись, кому говорят!
Шкипер. Ясно. (Отворачивается.)
Женщина надевает платье.
Ты здесь? (Пауза.) Ты здесь?!. (Оборачивается – она уже одета.)
Женщина (после паузы). Выходит, что здесь.
Шкипер (улыбаясь). Вижу.
Женщина. Мы что, плывем?
Шкипер (радостно). Верно!
Женщина. Куда?
Шкипер. Вверх по реке. В город.
Женщина. Ты что везешь?
Шкипер. А битый камень.
Женщина. Там что у тебя?
Шкипер (суетливо и радостно). Каюта! Все там, и рукомойник, и полотенце! И это… и койка там у меня, может, ты, как говориться, приляжешь?.. Я белье сменю, простыню…
Женщина. Не ходи за мной!
Шкипер. Ясно! Ты это… сама все посмотри! (Вниз.) Полотенце возьми в рундуке чистое!.. Налево рундук! И это там… расческа! И одеколон!..
Женщина ушла вниз, Шкипер остается один. Он собирает и складывает одеяла. Взгляд у него отсутствующий, устремлен в себя.
На мостике появляется Капитан.
Капитан (в мегафон). Раз-раз-раз-раз!.. От советского… Шкипер, у тебя что же там, на барже, посторонние?.. Ты чё развёл?
Шкипер (негромко). Пошел ты!..
Капитан. Ты что ж, судового устава не знаешь?
Шкипер. Слушай, Христом Богом прошу – отвяжись! Не трогай меня! Нет у тебя такого права. Я хозяин на судне!
Пауза.
Капитан. Опять та же музыка… Значит, ты сам по себе? Отдельно? А вот это неверно, Белобородов, в принципе. Это местничество – так, кажется, называется? Одним словом, самовольство. Самозахват. За это не похвалят. За это знаешь, что можно схлопотать?.. (Пауза.)
Шкипер. Что?
Капитан. Не найду слов.
Шкипер. Когда найдешь, скажешь.
Пауза. Шкипер драит палубу.
Капитан. Надо же комплексно, Белобородов, коллективом! Мы же транспортный комплекс.
Шкипер. У меня автономия. По уставу.
Капитан. Вот те на! А кто ж тебя тянет? Кто у тебя ведущая и направляющая?
Шкипер. Един Бог!
Капитан. Хм-хм!.. А вот это уже политика, Белобородов, имей в виду. За это не похвалят.
Шкипер. Слушай, отвяжись от меня, что ты мне каждый рейс мозги пачкаешь? И зудит, и зудит!..
Капитан. Да пойми, это так по науке! Кто тянет, тот ведущий. Кого тянут – тот ведомый. Усёк? Я даже выписку сделал… (Достает из кармана листок.) Хошь, зачитаю?
Шкипер. Ну?
Капитан (надевая очки). Зачитываю. (Откашливается.) Ведущий тот, кто тянет и гудит. (Поглядывает поверх очков на Шкипера.) И это каждому понятно остолопу. (Поглядывает.) Ведомый, что ты видишь впереди?.. (С пафосом.) Ведущую тебя к победе… (Хохочет, закашливается.)
По трапу подымается Женщина. Шкипер машет Капитану рукой.
Шкипер. Сгинь, сгинь!..
Капитан (хохоча). Корму, Белобородов, корму!.. А ты что подумал?
Женщина умыта, причесана, но еще очень слаба – ее покачивает. Капитан рассматривает ее в бинокль. Шкипер восхищен и растерян.
Шкипер. Вот… Ага… Проходите. Видели, как там у меня? Все есть, исключительно! Ага… Полное жизнеобеспечение…