Книга Адель. Узница замка Донвер - читать онлайн бесплатно, автор Наташа Шторм. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Адель. Узница замка Донвер
Адель. Узница замка Донвер
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Адель. Узница замка Донвер

Присев на краешек, я задумалась.

─ Раньше я жила, как бабочка, порхала с цветка на цветок и совершенно не заботилась о завтрашнем дне. Но после смерти отца пришлось спуститься на землю и научиться выживать.

─ Вы сирота?

Я кивнула.

─ Семья дяди приютила меня из милости. Все они добрые хорошие люди, но сидеть на их шее я не могла.

Граф помолчал.

─ Что же мешает Вам выйти замуж и обзавестись собственной семьёй?

Я пожала плечами.

─ Ничего. Но я пока не встретила того, с кем захочу прожить долгую жизнь, состариться и умереть в один день.

─ В один день… Звучит, как в дамских романах. Мило и немного пошло.

Проклиная свой длинный язык, я опустила голову.

─ Вижу, Вы не верите в любовь, в привязанность, в счастье.

Мужчина кашлянул. В темноте блеснули белоснежные зубы.

─ Что есть любовь? Иллюзия, обман. И, когда он раскрывается, приходит боль, которая выжигает в сердце огромную дыру.

─ Но есть и другая, исцеляющая, заживляющая кровоточащие раны, очищающая душу.

Я заметила, как улыбка сползла с лица Дарта.

─ Чушь.

─ Вовсе нет. ─ Я поднялась с кресла и прошлась по кабинету. ─ Мои родители нежно любили друг друга. Они прожили в согласии пятнадцать лет. ─ Я помолчала, пытаясь побороть нахлынувшие эмоции. ─ Когда мама умерла от лихорадки, отец тоже сдал. Через месяц после похорон у него отказали ноги. Папа передвигался на костылях, а вскоре и вовсе слёг. Думаю, без мамы он не мог жить, не хотел. Я наблюдала, как папа угасал, но не знала, чем помочь. ─ Я замолчала.

Граф лишь пожал плечами.

─ Вы ухаживали за ним всё это время?

─ Да. Как за малышом. Кормила, переодевала, читала на ночь. Я пыталась вернуть ему радость жизни… Но не смогла.

Мистер Дарт поднялся и прошёлся по комнате.

─ Видите, Ваша история лишь подтверждает мои слова. Любовь приносит боль и разочарование. Так что вот Вам мой совет, милая девушка, возвращайтесь к дядюшке и постарайтесь выйти замуж за хорошего парня. Только не влюбляйтесь в него, иначе превратите свою жизнь в ад.

Домой? Я чуть не завыла от отчаяния.

─ Нет. Я никуда не поеду.

В голове всплыли слова Жанны, которые она произнесла уже у порога моей новой комнаты.

─ Ваше трудоустройство зависит от решения хозяина. Не буду лукавить. Тут до Вас побывало пять достойнейших девушек, и всех господин отослал назад. Если Вам нужна эта работа, ─ будьте настойчивы, не бойтесь проявить характер.

─ Что Вы сказали? ─ Мужчина повернул голову в мою сторону.

Упрямо вскинув подбородок, я произнесла по слогам.

─ Я никуда не поеду.

Казалось, граф опешил от такой наглости.

─ Но мне не нужна сиделка. Я не нуждаюсь ни в заботе, ни в жалости.

Мой голос стал жёстким.

─ Я и не претендую на должность сиделки. Считайте меня секретарём, помощником. Я стану поддерживать Вашу связь с внешним миром, пока Вы не покончите со своим затворничеством и не выйдите за стены своей тюрьмы. Да и Жанне я пригожусь. Так что, уважаемый мистер Дарт, сэр, сегодня я составлю Ваше расписание на день, и за завтраком мы его обсудим. ─ Я подошла к двери и обернулась. ─ А, что касается заботы, она нужна всем.

Глава 6

Она оказалась странной, слишком странной, эмоциональной, дерзкой, и такой непохожей на девушек, побывавших тут стараньями Жанны. Я не видел её лица, лишь очертания профиля, лишь тонкую фигуру, хрупкую и ранимую. Внешность совершенно не подходила к её характеру, который проявлялся в манере говорить, гордо вскидывая подбородок, в логичности суждений и властных нотках, которые зачастую проскакивают у матерей, журящих своих чад. Тем не менее, мисс Блюмбери обладала удивительной чувственностью, что меня, несомненно, тронуло. Она задела невидимые струны души, которая, как мне казалось, совершенно окаменела за эти годы.

Я подошёл к окну и плотнее задёрнул шторы. Яркий луч света больно резанул по глазам. Расписание! Надо же! Никогда не жил по расписанию, но теперь, видимо, придётся. Я повалился в кресло и откинул голову.


1821 год

─ Ты делаешь успехи, сынок. Граф доволен тобой. ─ Поль широко улыбался. ─ Он пророчит тебе великое будущее. Ступай за мной. Господин хочет встретиться с тобой лично.

Несмотря на то, что великий Агюст Дарт занимался со мной целый год, я не смел явиться к нему без приглашения. И вот сейчас, получив то самое приглашение, я почувствовал необъяснимое волнение. Вымыв руки в тазу, я накинул чистую рубаху и зачесал волосы назад.

Мы обошли сад и направились к конюшням.

─ Куда мы идём? ─ Моё сердце тревожно забилось. ─ На заднем дворе в крохотном сарае я прятал картины, которые писал сам, помимо обязательных заданий.

─ Не нервничай. Всё будет хорошо.

Я со злостью взглянул на Поля. Именно он знал мой маленький секрет. Неужто проболтался?

Худшие подозрения подтвердились. Я застал хозяина замка за изучением моих полотен.

─ Копировать изволите, милостивый государь?

Я покраснел.

─ Чего молчите? Надеюсь, ты не собираешься продать это барахло, выдав за мои шедевры?

Я проглотил комок в горле.

─ Кому в голову придёт купить мою мазню? Я просто пытаюсь повторить Ваш неповторимый стиль, милорд.

Старик довольно улыбнулся.

─ Тут дело не в стиле. Признаюсь, сходство потрясающее. Но есть маленький секрет. На моих полотнах оттенки глубже и насыщеннее. Понимаешь, о чём я говорю? ─ Он поднёс картину к окну. ─ Я добавляю в краску немного… Впрочем, тебе пока рано знать об этом.

У меня отлегло от души. Граф не наказал меня. И я осмелел.

─ Но, возможно, Вы всё-таки раскроете секрет, сэр?

Дарт отложил картину и пристально взглянул мне в глаза.

─ Я высушиваю языки любопытных мальчишек и перемалываю их в ступке.

Низко склонив голову, я замолчал.

─ Ты должен работать, Уил, много работать. Не задирай нос. Талант, не поддерживаемый трудолюбием, ничего не стоит. И ещё. ─ Он подошёл к двери. ─ Найди свой стиль, свою дорогу, иначе ты сгодишься лишь для того, чтобы копировать чужие идеи.

Граф ушел, а я ещё долго сидел на земляном полу, обдумывая его слова.


Сколько лет прошло! Я уже решил, что нашёл свою дорогу, как на моём пути вновь появилась ОНА! Женщина-дьявол с ангельским лицом, которая несла в своей улыбке погибель.

Я услышал звон колокольчика и оторвался от грустных мыслей. Этот колокольчик звучал каждое утро ровно в восемь, оповещая, что завтрак подан. Я редко спускался, но Жанна никогда не изменяла традициям.

Впрочем, сегодня я решил сделать исключение. Мне было интересно узнать, что задумала юная мисс.

Глава 7

Я стояла у накрытого стола и немного нервничала. Встреча с графом вызвала во мне целую бурю эмоций. Я не могла разобраться в своих чувствах. Мрачный мужчина, похожий на дьявола, поджарый, широкоплечий, с длинными чёрными волосами, затянутыми кожаным шнурком, с тонким орлиным носом и высокими скулами, казался совершенством! Ни одного изъяна. Но ни потрясающая внешность, ни деньги, ни власть, ни положение в обществе, ─ не смогли сделать его счастливым. На самом деле, он являлся таким одиноким, что моё сердце сжималось от жалости. Впрочем, в жалости хозяин Донвера нуждался меньше всего. Жалость он мог принять за оскорбление. Больше всего граф нуждался в поддержке, в опоре, в человеке, который мог вселить в него надежду.

─ Садитесь за стол. ─ Миссис Браун тяжело вздохнула. ─ Он не спустится.

Женщина повернулась, чтобы раздвинуть шторы, но я остановила её.

─ Нет. Мы подождём.

Домоправительница устало опустилась на стул.

─ Даже не знаю, что делать. Уильям уже несколько лет практически не выходит из своей комнаты. Иногда спускается на ужин, а обед я ношу наверх.

─ Это из-за слепоты? Что говорят врачи?

Добрая женщина пожала плечами.

─ Врачи говорят, что повреждений нет. Он просто не хочет видеть.

─ Не хочет? Это как?

Жанна пожала плечами.

─ Долгая история. Пять лет назад с ним произошёл несчастный случай. В замке случился пожар. Графу удалось спастись. Но при падении с третьего этажа он сломал ногу и ударился головой. Кости срослись, а вот хромота осталась. И… странный вид слепоты. Бедный Уил! Он не может смотреть на солнечный свет, который приносит ему невообразимые страдания. Лишь несколько минут ранним утром, когда солнце ещё не взошло, он способен любоваться видом из своего окна.

Я прошлась по комнате.

─ Когда мой отец слёг, мы потратили целое состояние, чтобы поставить его на ноги. Но ничего не помогало. И тогда один доктор из Германии, Ганц Крюмбер, предположил, что это, скорее, психическое заболевание. Организм угасал, так как не было желания жить.

Жанна оживилась.

─ Вот-вот. Уильям молодой мужчина. Он должен получать от жизни радость, а не горевать над прошлым.

Я насторожилась.

─ Так что же произошло в прошлом?

Миссис Браун только открыла рот, как на лестнице, послышались шаги. Старушка всплеснула руками.

─ Не может быть! А Вы волшебница, моя дорогая!


Завтрак прошёл в молчании. Кое-как впихнув в себя кусок пирога, я отодвинула тарелку.

─ Вы мало едите, мисс Блюмбери. ─ Голос Дарта, низкий, бархатистый, нарушил гробовую тишину.

Я пыталась рассмотреть хозяина замка получше, но тусклый огонёк свечи распространялся лишь на край стола. Сам же граф находился в тени.

Отодвинув чашку из тонкого китайского фарфора, мужчина промокнул губы салфеткой.

─ Итак, что Вы придумали за эти два часа? Говорите. Мне интересно.

Я улыбнулась. Значит, мне всё-таки удалось вызвать интерес.

─ Сегодня чудесная погода. Мы немедленно отправляемся на прогулку.

Серебряная ложечка, которую граф вертел в тонких пальцах, с тихим звоном свалилась на пол.

─ На прогулку? Да Вы в своём уме?

Я поднялась из-за стола и прошлась по комнате.

─ Прогулки на свежем воздухе ─ вполне нормальное явление для всех людей. Понимаю, солнечный свет причиняет боль Вашим глазам, но он весьма полезен для кожи. Я уже не говорю о том, что дышать в Вашем кабинете, простите, нечем. Так что не спорьте со мной. Мы отправляемся в лес немедленно. Благо, идти туда недалеко. Сегодня Вы начинаете новую жизнь, сэр. И она станет другой.

Такой реакции я не ожидала.

Граф подпрыгнул, перевернув стул, и, чуть не споткнувшись об него, помчался к себе в комнату. Когда шаги стихли, я обернулась к Жанне. Старушка раздвинула шторы, впуская в гостиную солнечный свет.

─ Что это с ним?

Миссис Браун тяжело вздохнула.

─ Думаю, Вы правы, дорогая. Нашему хозяину стоит подлечить мозги. Ступайте за мной. Я налью Вам чашечку чая, и мы немного посекретничаем.


На кухне царил идеальный порядок. Мне с трудом верилось, что немолодая женщина справляется со всем сама. Тут было гораздо теплее, чем в гостиной, где я уже успела продрогнуть. Поэтому я с благодарностью приняла чашку ароматного горячего напитка и сжала её в ладонях. Старушка уселась напротив и задумалась.

─ Даже не знаю, с чего начать, милочка. Думаю, всё началось с женщины. Много лет назад…

Глава 8

1821 год

─ Сегодня ты начинаешь новую жизнь, Луиза, и она станет другой, не похожей на твою прежнюю.

Мне исполнилось восемнадцать, но внешне я всё ещё выглядел долговязым худым подростком. Вот уже год, как из обычного слуги я превратился в ученика величайшего живописца своего времени. Граф требовал полного и беспрекословного подчинения. Я терпеливо писал скучные этюды, мечтая о чём-то более масштабном. Оборудовав сарай за конюшнями под мастерскую, я работал там ночами. Одинокая свеча, да яркая луна освещали мои труды. Я пытался повторить работы Дарта. Но не просто скопировать. Мне казалось, выписывая сцены королевских охот и трапез, я чувствую то, что чувствовал автор, создавая своих персонажей. Впрочем, нет. Я чувствовал каждого персонажа изнутри. Вот этот жирный вельможа с кислым выражением на лице, как пить дать, страдал несварением желудка, но был вынужден сопровождать короля. А эта милая дама явно метила в фаворитки. От её призывного взгляда даже я ощущал тяжесть в паху. Чуть поодаль высокий подтянутый мужчина средних лет скучал. Он являлся чужим в этой толпе разряженных павлинов. Тогда что он делал здесь? Добивался аудиенции короля? Ждал важного решения? Мне казалось, я начинал сходить с ума, давая волю фантазиям. Мои ноздри улавливали запах страха, голову кружил адреналин, а во рту появлялся металлический привкус крови.

К утру я в изнеможении опускался на жёсткий, набитый грубой соломой тюфяк и тут же засыпал, расстроенный тем, что не способен повторить работы в мельчайших деталях.

В моей жизни всё шло неплохо, пока, волею судьбы я вновь не очутился в Лондоне.

Обычный хмурый день близился к концу, когда я увидел ЕЁ!

Из булочной доносился приятный аромат свежего хлеба, а я проголодался. В заплечном мешке лежал упакованный свёрток. Новые кисти из шерсти белки и краски на пчелином воске. В руках осталась лишь пара пенсов. Что ж, вполне хватит, чтобы перекусить перед обратной дорогой.

─ Уилли? ─ Девушка, с которой я столкнулся в дверях, широко улыбнулась. ─ Ты не узнал меня? ─ Огромные глаза смотрели с такой нежностью, что я забыл все планы мести, которые вынашивал целый год.

─ Элиза? ─ Я возненавидел себя за то, что мой голос предательски дрогнул.

─ Луиза. ─ Поправила она. ─ Прогуляемся?

Я пропустил девушку вперёд и послушно поплёлся следом.

─ Если вновь мечтаешь затащить меня в бордель, расстанемся тут. Немедленно.

Луиза обернулась.

─ Тебя и в прошлый раз никто не тащил. Я хотела посидеть с тобой в моей комнате, поболтать. Если честно, в тот раз я так замёрзла, что зуб на зуб не попадал. Это ведь тебе понравилось местное общество. Это же ты согласился выпить… А потом…

Я покраснел. События того рокового вечера стёрлись из памяти. Захотел ли я пропустить стаканчик? Влил ли кто-то эль в меня насильно? Как я оказался в номере с распутной девкой? Луиза заставила меня почувствовать вину.

─ Я ничего не помню. Почти. Если всё произошло так, как ты говоришь, прости.

Девушка улыбнулась.

─ Я давно простила. Хотя, если честно, долго злилась на тебя. Но это в прошлом.

Она прижалась ко мне всем телом и взяла под руку.

─ Куда идём?

─ В парк. Погода хорошая. Посидим на скамейке, покормим голубей.

Мы долго гуляли, кормили голубей и по очереди грызли удивительный румяный батон.

─ Ты всё ещё живёшь в заведении?

Луиза кивнула.

─ Да. Деньги, что перешли тёте на моё содержание, заканчиваются. И, боюсь, вскоре она заставит меня отрабатывать и проживание, и питание.

Я широко открыл глаза.

─ Хочешь сказать, твоя родная тётка отдаст тебя в бордель?

─ Отдаст? ─ Луиза хохотнула. ─ А где я, по-твоему, живу? Знаешь, по ночам я закрываю уши, чтобы не слышать того, что творится в соседних комнатах. Ах, если бы мне удалось получить место няни или гувернантки…

Я задумался. Нянчить в замке было некого, а вот Жанне могла бы пригодиться помощница.

─ Ты хотела бы работать на кухне?

Луиза прижалась ко мне ещё ближе.

─ Конечно. А что, в Донвер требуется кухарка?

Что-то засосало под ложечкой. Смутные нехорошие предчувствия.

─ Откуда ты знаешь, что я живу в Донвере?

Девушка смутилась, но только на минуту.

─ Ты сам говорил в прошлый раз. ─ Её пальцы крепче сжали мои. ─ Я готова жить хоть в замке, хоть в деревне, но быть поближе к тебе. Знаешь, с нашей первой встречи мне показалось, что между нами появилась какая-то незримая связь. Или я неправа?

Я обнял девушку за плечи.

─ Мне нужно уехать, но очень скоро я вернусь за тобой. Жди меня к концу недели.


Я мчался в Суррей, счастливый и окрылённый. Мне ещё предстоял нелёгкий разговор с Жанной, но она всегда была добра ко мне, относилась, как к родному сыну, которого у неё забрал Бог ещё в младенчестве. Я надеялся, что она замолвит словечко перед графом. И не ошибся.


─ Вы что? Решили собрать в моём замке всех сирот Англии? Нет! И сто раз нет!

Жанна вышла вперёд и сделала несколько шагов к креслу, на котором восседал негодующий хозяин.

─ В таком случае, мы с мужем покинем Вас немедленно. Уилли помогает Полю управляться с лошадьми, ухаживает за садом. А я? На мне одной этот огромный дом и кухня. А я, Ваша светлость, уже не девочка, которая прибыла горничной к Вашей покойной матушке. Мне тоже требуется отдых, и ночами я мучаюсь от болей в суставах. Долго ли я протяну?

Граф смягчился.

─ Но ведь ты совершенно не знаешь эту девушку, не знаешь, кто она, кем был её отец. А вдруг она ничего не смыслит в готовке или уборке?

Жанна развела руками.

─ Да я всему её обучу, было бы желание, как обучили в своё время меня. Велика наука!

Старик взглянул на управляющего.

─ А что ты обо всём этом думаешь?

Поль пожал плечами.

─ Чего тут думать? Если она подойдёт Жанне, примем, как родную, обижать не станем.

Граф бросил недовольный взгляд в мою сторону.

─ Слушай внимательно, парень, если эта девица как-то повлияет на твою учёбу, или, не приведи Бог, забеременеет, вышвырну обоих. Ясно?

Я кивнул. Моё сердце ликовало.


Я еле дождался конца недели и уже с утра торопил Поля.

Мы въехали в Лондон к обеду. Поль оставил лошадей в конюшне небольшой таверны и приказал расторопному мальчишке накормить и напоить их до отвала. Увидев монету, паренёк заверил, что расстарается на славу.

Я же отказался от обеда. Моё желание увидеться с Луизой было так велико, что, оставив Поля наслаждаться ароматным рагу, я помчался через весь город в ненавистный переулок.

Уже издали я заметил сказочное создание. Девушка сидела на лавке в обнимку с небольшим чемоданом. Заметив меня, она поставила нехитрый багаж на землю и помчалась навстречу.

─ Уил! Милый Уил! Я так ждала тебя! Я верила, что ты непременно приедешь!

Мы стояли, обнявшись, целую вечность. Наконец, Луиза отстранилась.

─ Бежим отсюда, пока не вернулась тётушка. Она ни за что не отпустит меня!

Я подхватил чемодан, и мы помчались к таверне.


Всю дорогу моя возлюбленная болтала без умолку. Её восхищали пейзажи Суррея: и синее небо, покрытое фиолетовыми облаками, и чёрное озеро, отражавшее кроны деревьев, и крошечные деревушки, попадавшиеся на пути. У самого замка она попросила остановить экипаж. Ступив на влажную землю, девушка с наслаждением втянула свежий воздух.

─ Как тут хорошо! И запахи другие, не такие, как в Лондоне. А этот лес! Мы станем гулять здесь так часто, как сможем!

Я обнял Луизу за плечи.

─ Сегодня ты начинаешь новую жизнь, милая, и она станет другой, не похожей на твою прежнюю.

Глава 9

Укутавшись шерстяную шаль, я вышла во двор. Чудесная погода! Уже второй день меня баловало солнце. Я так устала от дождей и туманов, что радовалась последним дням золотой осени, как ребёнок. Мои мысли вертелись вокруг хозяина замка. Я чувствовала, ему нужна помощь, но все мои попытки растормошить отшельника он пресекал на корню.

От Жанны я узнала немного. Когда-то в жизни графа появилась женщина, красивая, хитрая, коварная. Появилась и исчезла. Её предательство разрушило жизнь молодого мужчины, лишило его надежды. Экономка воздержалась от подробностей, но они мне и не требовались. Во всяком случае, теперь я поняла, почему сама мысль о любви доставляет мистеру Дарту невыносимые страдания.

Покинув замок, я направилась к лесу по неприметной тропе. Интересно, водятся ли тут дикие животные? Возможно, зайцы?

Я шла и шла, пока не очутилась на поляне. Облокотившись о ствол дерева, подняла голову вверх и улыбнулась. Лучи солнца проникали сквозь ветви, отбрасывая удивительные блики. Мне так хотелось запомнить это, сохранить, чтобы по возвращению в Лондон отобразить на холсте.

Совсем рядом послышался шелест опавшей листвы. И тут же на поляну выскочил маленький шустрый кабанчик. Я протянула руку, и он доверчиво уткнулся в мою ладонь мокрым пятачком. Треск сучьев заставил меня обернуться. Завизжав так, что сама оглохла, я в мгновение ока подобрала юбки и стремглав взобралась на корявый дуб. В нескольких футах от меня стоял огромный свирепый вепрь. Я тряслась, как осиновый лист на ветру, понимая, что чудовище может растерзать меня за считанные минуты, стоило только спуститься. Кабан повертел головой, повёл ноздрями и грозно хрюкнул. Он потёрся спиной о кору, от чего несчастное дерево покачнулось. Обхватив ствол, я зажмурилась и принялась истово молиться. Не знаю, сколько времени прошло, но на злосчастную поляну прибыло всё семейство. Пять поросят казались весьма милыми, а вот мама-свинья особой красотой не блистала. Жёсткая щетина, крохотные злые глазки и здоровенные клыки. Ткнув отпрыска пятаком, она заворчала, видимо, ругая его за то, что малыш отбился от клана. Побродив ещё немного, семейство во главе с огромным вепрем, благополучно удалилось. А я разрыдалась. Я понимала, что ни за что на свете не слезу с этого дерева, а, значит, умру от голода и жажды. Размазывая грязь по щекам, я неожиданно увидела надпись. «Уил и Луиза. Вместе! Навеки!» Вот это да! Слёзы высохли. Я провела пальцами по коре. Значит, тут, на этой самой поляне, бывал граф со своей возлюбленной. Теперь понятно, почему он отказался от прогулки в лесу. Я тяжело вздохнула. Да, жизнь постоянно преподносила нам сюрпризы. И далеко не все сюрпризы оказывались приятными. Не знаю, как, но я уснула, удобно расположившись между ветвей, а, когда открыла глаза, уже смеркалось.

─ Мисс Блюмбери!

Кто-то звал меня. Наверное, это и послужило толчком к пробуждению.

─ Мисс Блюмбери! Где Вы?

Огоньки сновали между деревьев. Я обрадовалась. Обитатели замка организовали спасательную экспедицию.

Я хотела закричать: « Тут, на дереве, совсем рядом!» Но поняла, что потеряла голос. Из горла вырывалось жалкое шипение, которое никто бы никогда не услышал. Огоньки удалялись, а я вновь зарыдала, услышав треск сучьев.

─ Мисс Блюмбери! Вы тут?

Нет, на этот раз на поляне появилось не опасное семейство, а молодой граф. Вороной конь спокойно вышел на поляну и остановился рядом с моим деревом.

─ Я… я тут. ─ Жалкий шёпот. Впрочем, мужчина услышал.

─ На дереве? Что Вы там забыли?

Откашлявшись, я вновь прошипела.

─ Кабаны. Их тут много. Очень много. Целые стада!

Граф рассмеялся.

─ Стада, говорите? Впрочем, Поль заметил недавно одно семейство, пугливое и совсем неопасное.

─ Неопасное? ─ Мой шёпот перешёл в писк. ─ Да они чуть не сожрали меня. Они выскочили сюда все вместе, почуя добычу.

Хозяин вновь рассмеялся.

─ Мисс Блюмбери! Вы взобрались на дуб. А, как известно, свиньи, даже дикие и о-очень большие, любят лакомиться желудями. Думаю, они часто прибегают на эту поляну. И, рискну предположить, вовсе не за пугливыми барышнями.

Я почувствовала, что мои щёки покраснели.

─ Спускайтесь. Я отвезу Вас в замок.

С трудом разомкнув пальцы, сжимавшие ветки, я взглянула вниз. В тот момент я не понимала, как вообще смогла взобраться сюда. Ноги затекли и плохо слушались.

─ Я… я не могу!

Граф вздохнул.

─ Прыгайте. Я поймаю! Тут не так высоко. ─ Он слез с коня. ─ Впрочем, если Вы желаете жить на ветке или в дупле, живите. Завтра Жанна принесёт Вам завтрак.

Не высоко? Прыгайте? Легко сказать. Впрочем, испытывать терпение хозяина я не собиралась. Жить в дупле! Какая чушь! Разжав руки, я немного оттолкнулась и упала в объятья графа. Всё вышло именно так, как он и сказал. Сидела я невысоко и летела недолго.

Оказавшись впервые в такой близости от мужчины, я немного смутилась.

─ Вот видите, ─ усмехнулся граф, ─ совсем не страшно.

Я заёрзала.

─ Отпустите меня немедленно, сэр! А то надорвётесь.

Мужчина спохватился.

─ Ой, простите.

Он поставил меня на ноги и погладил гриву жеребца.

─ Вы совершенно не тяжёлая, мисс Блюбери. Лёгкая, как пушинка.

Сумерки сгустились, и мы направились к замку.

─ Как Вы меня нашли? И как решились поскакать сюда, ведь Вы же…

─ Слепой? ─ Граф улыбнулся. ─ Гордон. Мой верный друг. ─ Он любовно потрепал коня. ─ Он мои глаза и уши. Гордон знает дорогу сюда и назад, в замок. Обеспокоенные Вашим долгим отсутствием, мы решили разделиться. К сожалению, я мог обследовать лишь эту часть леса. Кстати, Ваш голос вернулся.

Я кашлянула.

─ Должно быть, охрипла на нервной почве.

─ Такое бывает?

─ Как видите.

У самых ворот мы столкнулись с Жанной и двумя парнями, работавшими в саду.

─ О, девочка! Слава Богу! Мы так волновались! Идём же, я покормлю тебя. ─ Добрая женщина обняла меня за плечи и потянула к замку.

Глава 10

Я не мог уснуть. Нечто давно забытое наполнило грудь теплотой. Что это? Влюбленность? Влечение? Страсть? Похоть? Ослепнув, я умудрился развить в себе остроту других чувств. Слух, обоняние и осязание работали более слаженно, формируя в мозге целостные картины. Моё внутреннее зрение рисовало образ странной гостьи, наделяя его всё новыми и новыми деталями. Я усмехнулся. Мисс Дениз, казалось, соткана из противоречий. Невысокая, хрупкая, она настойчиво продвигала свои жизненные принципы, вставляла собственные пункты в моё расписание. Она отказалась уехать, но не сочла нужным считаться с моими привычками. Я был заинтригован и приготовился наблюдать, получится ли у неё сломать меня. Но ей не понадобилось много времени, чтобы я покинул свою тёмную комнату, да что там комнату… Я покинул поместье и помчался искать её, сгорая от волнения. Я был уверен, лес, окружавший замок, опасности не представлял. Последнего волка, говорят, подстрелил ещё отец старого графа, а кабаны и зайцы свирепостью не отличались. Но она могла заблудиться, испугаться, пораниться… Я решил обследовать хотя бы ту малую часть местности, которая была мне доступна, куда я приезжал два раза в год. В день нашего первого настоящего свидания с Луизой и в день, когда она покинула меня…