Книга The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Volume 27: Expelled from Spain - читать онлайн бесплатно, автор Giacomo Casanova. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Volume 27: Expelled from Spain
The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Volume 27: Expelled from Spain
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Volume 27: Expelled from Spain

The feature which pleased me most was the number of small one-horse vehicles which transport the traveller rapidly from one point to another, at a very slight expense, and will even undertake a two or three days' journey.

If my frame of mind had been a more pleasant one, I should have travelled through the kingdoms of Murcia and Grenada, which surpass Italy in beauty and fertility.

Poor Spaniards! This beauty and fertility of your land are the cause of your ignorance, as the mines of Peru and Potosi have brought about that foolish pride and all the prejudices which degrade you.

Spaniards, when will the impulse come? when will you shake off that fatal lethargy? Now you are truly useless to yourselves, and the rest of the world; what is it you need?

A furious revolution, a terrible shock, a conquest of regeneration; your case is past gentle methods, it needs the cautery and the fire.

The first call I paid was on Donna Pelliccia. The first performance was to be given in two days. This was not a matter of any difficulty, as the same operas were to be presented as had been already played at Aranjuez, the Escurial, and the Granja, for the Count of Aranda would never have dared to sanction the performance of an Italian comic opera at Madrid. The novelty would have been too great, and the Inquisition would have interfered.

The balls were a considerable shock, and two years after they were suppressed. Spain will never make any real advance, until the Inquisition is suppressed also.

As soon as Donna Pelliccia arrived, she sent in the letter of introduction she had received from the Duke of Arcos, three months before. She had not seen the duke since their meeting at Aranjuez.

"Madam," said Don Diego, the person to whom she was commended, "I have come to offer you my services, and to tell you of the orders his grace has laid on me, of which you may possibly be ignorant."

"I hope, sir," she replied, "that I am not putting you to any inconvenience, but I am extremely grateful to the duke and to yourself; and I shall have the honour of calling on you to give you my thanks."

"Not at all; I have only to say that I have orders to furnish you with any sums you may require, to the amount of twenty-five thousand doubloons."

"Twenty-five thousand doubloons?"

"Exactly, madam, two hundred and fifty thousand francs in French money, and no more. Kindly read his grace's letter; you do not seem to be aware of its contents."

The letter was a brief one:

"Don Diego,—You will furnish Donna Pelliccia with whatever sums she may require, not exceeding twenty-five thousand doubloons, at my account. "THE DUKE DOS ARCOS"

We remained in a state of perfect stupefaction. Donna Pelliccia returned the epistle to the banker, who bowed and took his leave.

This sounds almost incredible generosity, but in Spain such things are not uncommon. I have already mentioned the munificent gift of Medina-Celi to Madame Pichona.

Those who are unacquainted with the peculiar Spanish character and the vast riches of some of the nobility, may pronounce such acts of generosity to be ridiculous and positively injurious, but they make a mistake. The spendthrift gives and squanders by a kind of instinct, and so he will continue to do as long as his means remain. But these splendid gifts I have described do not come under the category of senseless prodigality. The Spaniard is chiefly ambitious of praise, for praise he will do anything; but this very desire for admiration serves to restrain him from actions by which he would incur blame. He wants to be thought superior to his fellows, as the Spanish nation is superior to all other nations; he wants to be thought worthy of a throne, and to be considered as the possessor of all the virtues.

I may also note that while some of the Spanish nobility are as rich as the English lords, the former have not so many ways of spending their money as the latter, and thus are enabled to be heroically generous on occasion.

As soon as Don Diego had gone, we began to discuss the duke's noble behaviour.

Donna Pelliccia maintained that the duke had wished to shew his confidence in her by doing her the honour of supposing her incapable of abusing his generosity; "at all events," she concluded, "I would rather die of hunger than take a single doubloon of Don Diego."

"The duke would be offended," said a violinist; "I think you ought to take something."

"You must take it all," said the husband.

I was of the lady's opinion, and told her that I was sure the duke would reward her delicacy by making her fortune.

She followed my advice and her own impulse, though the banker remonstrated with her.

Such is the perversity of the human mind that no one believed in Donna Pelliccia's delicacy. When the king heard what had happened he ordered the worthy actress to leave Madrid, to prevent the duke ruining himself.

Such is often the reward of virtue here below, but the malicious persons who had tried to injure Donna Pelliccia by calumniating her to the king were the means of making her fortune.

The duke who had only spoken once or twice to the actress in public, and had never spent a penny on her, took the king's command as an insult, and one not to be borne. He was too proud to solicit the king to revoke the order he had given, and in the end behaved in a way befitting so noble-minded a man. For the first time he visited Donna Pelliccia at her own house, and begging her to forgive him for having been the innocent cause of her disgrace, asked her to accept a rouleau and a letter which he laid on the table.

The rouleau contained a hundred gold ounces with the words "for travelling expenses," and the letter was addressed to a Roman bank, and proved to be an order for twenty-four thousand Roman crowns.

For twenty-nine years this worthy woman kept an establishment at Rome, and did so in a manner which proved her worthy of her good fortune.

The day after Donna Pelliccia's departure the king saw the Duke of Arcos, and told him not to be sad, but to forget the woman, who had been sent away for his own good.

"By sending her away, your majesty obliged me to turn fiction into fact, for I only knew her by speaking to her in various public places, and I had never made her the smallest present."

"Then you never gave her twenty-five thousand doubloons?"

"Sire, I gave her double that sum, but only on the day before yesterday. Your majesty has absolute power, but if she had not received her dismissal I should never have gone to her house, nor should I have given her the smallest present."

The king was stupefied and silent; he was probably meditating on the amount of credit a monarch should give to the gossip that his courtiers bring him.

I heard about this from M. Monnino, who was afterwards known under the title of Castille de Florida Blanca, and is now living in exile in Murcia, his native country.

After Marescalchi had gone, and I was making my preparations for my journey to Barcelona, I saw one day, at the bull fight, a woman whose appearance had a strange kind of fascination about it.

There was a knight of Alcantara at my side, and I asked him who the lady was.

"She is the famous Nina."

"How famous?"

"If you do not know her story, it is too long to be told here."

I could not help gazing at her, and two minutes later an ill-looking fellow beside her came up to my companion and whispered something in his ear.

The knight turned towards me and informed me in the most polite manner that the lady whose name I had asked desired to know mine.

I was silly enough to be flattered by her curiosity, and told the messenger that if the lady would allow me I would come to her box and tell her my name in person after the performance.

"From your accent I should suppose you were an Italian."

"I am a Venetian."

"So is she."

When he had gone away my neighbour seemed inclined to be more communicative, and informed me that Nina was a dancer whom the Count de Ricla, the Viceroy of Barcelona, was keeping for some weeks at Valentia, till he could get her back to Barcelona, whence the bishop of the diocese had expelled her on account of the scandals to which she gave rise. "The count," he added, "is madly in love with her, and allows her fifty doubloons a day."

"I should hope she does not spend them."

"She can't do that, but she does not let a day pass without committing some expensive act of folly."

I felt curious to know a woman of such a peculiar character, and longed for the end of the bull fight, little thinking in what trouble this new acquaintance would involve me.

She received me with great politeness, and as she got into her carriage drawn by six mules, she said she would be delighted if I would breakfast with her at nine o'clock on the following day.

I promised to come, and I kept my word.

Her house was just outside the town walls, and was a very large building. It was richly and tastefully furnished, and was surrounded by an enormous garden.

The first thing that struck me was the number of the lackeys and the richness of their liveries, and the maids in elegant attire, who seemed to be going and coming in all directions.

As I advanced I heard an imperious voice scolding some one.

The scold was Nina, who was abusing an astonished-looking man, who was standing by a large table covered with stuffs and laces.

"Excuse me," said she, "but this fool of a Spaniard wants to persuade me that this lace is really handsome."

She asked me what I thought of the lace, and though I privately thought it lace of the finest quality, I did not care to contradict her, and so replied that I was no judge.

"Madam," said the tradesman, "if you do not like the lace, leave it; will you keep the stuffs?"

"Yes," she replied; "and as for the lace, I will shew you that it is not the money that deters me."

So saying the mad girl took up a pair of scissors and cut the lace into fragments.

"What a pity!" said the man who had spoken to me at the bull fight."People will say that you have gone off your head."

"Be silent, you pimping rogue!" said she, enforcing her words with a sturdy box on the ear.

The fellow went off, calling her strumpet, which only made her scream with laughter; then, turning to the Spaniard, she told him to make out his account directly.

The man did not want telling twice, and avenged himself for the abuse he had received by the inordinate length of his bill.

She took up the account and placed her initials at the bottom without deigning to look at the items, and said,—

"Go to Don Diego Valencia; he will pay you immediately."

As soon as we were alone the chocolate was served, and she sent a message to the fellow whose ears she had boxed to come to breakfast directly.

"You needn't be surprised at my way of treating him," she said. "He's a rascal whom Ricla has placed in my house to spy out my actions, and I treat him as you have seen, so that he may have plenty of news to write to his master."

I thought I must be dreaming; such a woman seemed to me beyond the limits of the possible.

The poor wretch, who came from Bologna and was a musician by profession, came and sat down with us without a word. His name was Molinari.

As soon as he had finished his breakfast he left the room, and Nina spent an hour with me talking about Spain, Italy, and Portugal, where she had married a dancer named Bergonzi.

"My father," she said, "was the famous charlatan Pelandi; you may have known him at Venice."

After this piece of confidence (and she did not seem at all ashamed of her parentage) she asked me to sup with her, supper being her favourite meal. I promised to come, and I left her to reflect on the extraordinary character of the woman, and on the good fortune which she so abused.

Nina was wonderfully beautiful; but as it has always been my opinion that mere beauty does not go for much, I could not understand how a viceroy could have fallen in love with her to such an extent. As for Molinari, after which I had seen, I could only set him down as an infamous wretch.

I went to supper with her for amusement's sake, for, with all her beauty, she had not touched my heart in the slightest degree. It was at the beginning of October, but at Valentia the thermometer marked twenty degrees Reaumur in the shade.

Nina was walking in the garden with her companion, both of them being very lightly clad; indeed, Nina had only her chemise and a light petticoat.

As soon as she saw me she came up and begged me to follow their example in the way of attire, but I begged to be excused. The presence of that hateful fellow revolted me in the highest degree.

In the interval before supper Nina entertained me with a number of lascivious anecdotes of her experiences from the time she began her present mode of living up to the age of twenty-two, which was her age then.

If it had not been for the presence of the disgusting Argus, no doubt all these stories would have produced their natural effect on me; but as it was they had none whatever.

We had a delicate supper and ate with appetite, and after it was over I would have gladly left them; but Nina would not let me go. The wine had taken effect, and she wished to have a little amusement.

After all the servants had been dismissed, this Messalina ordered Molinari to strip naked, and she then began to treat him in a manner which I cannot describe without disgust.

The rascal was young and strong, and, though he was drunk, Nina's treatment soon placed him in a hearty condition. I could see that she wished me to play my part in the revels, but my disgust had utterly deprived me of all my amorous faculties.

Nina, too, had undressed, and seeing that I viewed the orgy coldly she proceeded to satiate her desires by means of Molinari.

I had to bear with the sight of this beautiful woman coupling herself with an animal, whose only merit lay in his virile monstrosity, which she no doubt regarded as a beauty.

When she had exhausted her amorous fury she threw herself into a bath, then came back, drank a bottle of Malmsey Madeira, and finally made her brutal lover drink till he fell on to the floor.

I fled into the next room, not being able to bear it any longer, but she followed me. She was still naked, and seating herself beside me on an ottoman she asked me how I had enjoyed the spectacle.

I told her boldy that the disgust with which her wretched companion had inspired me was so great that it had utterly annulled the effect of her charms.

"That may be so, but now he is not here, and yet you do nothing. One would not think it, to look at you."

"You are right, for I have my feelings like any other man, but he has disgusted me too much. Wait till tomorrow, and let me not see that monster so unworthy of enjoying you."

"He does not enjoy me. If I thought he did I would rather die than let him have to do with me, for I detest him."

"What! you do not love him, and yet you make use of him in the way you do?"

"Yes, just as I might use a mechanical instrument."

In this woman I saw an instance of the depths of degradation to which human nature may be brought.

She asked me to sup with her on the following day, telling me that we would be alone, as Molinari would be ill.

"He will have got over the effects of the wine."

"I tell you he will be ill. Come to-morrow, and come every evening."

"I am going the day after to-morrow."

"You will not go for a week, and then we will go together."

"That's impossible."

"If you go you will insult me beyond bearing."

I went home with my mind made up to depart without having anything more to do with her; and though I was far from inexperienced in wickedness of all kinds, I could not help feeling astonished at the unblushing frankness of this Megaera, who had told me what I already knew, but in words that I had never heard a woman use before.

"I only use him to satisfy my desires, and because I am certain that he does not love me; if I thought he did I would rather die than allow him to do anything with me, for I detest him."

The next day I went to her at seven o'clock in the evening. She received me with an air of feigned melancholy, saying,—

"Alas! we shall have to sup alone; Molinari has got the colic."

"You said he would be ill; have you poisoned him?"

"I am quite capable of doing so, but I hope I never shall."

"But you have given him something?"

"Only what he likes himself; but we will talk of that again. Let us sup and play till to-morrow, and tomorrow evening we will begin again."

"I am going away at seven o'clock to-morrow."

"No, no, you are not; and your coachman will have no cause for complaint, for he has been paid; here is the receipt."

These remarks, delivered with an air of amorous despotism, flattered my vanity. I made up my mind to submit gaily, called her wanton, and said I was not worth the pains she was taking over me.

"What astonishes me," said I, "is that with this fine house you do not care to entertain company."

"Everybody is afraid to come; they fear Ricla's jealousy, for it is well known that that animal who is now suffering from the colic tells him everything I do. He swears that it is not so, but I know him to be a liar. Indeed, I am very glad he does write to Ricla, and only wish he had something of real importance to write about."

"He will tell him that I have supped alone with you."

"All the better; are you afraid?"

"No; but I think you ought to tell me if I have anything really to fear."

"Nothing at all; it will fall on me."

"But I should not like to involve you in a dispute which might be prejudicial to your interests."

"Not at all; the more I provoke him, the better he loves me, and I will make him pay dearly when he asks me to make it up."

"Then you don't love him?"

"Yes, to ruin him; but he is so rich that there doesn't seem much hope of my ever doing that."

Before me I saw a woman as beautiful as Venus and as degraded as Lucifer; a woman most surely born to be the ruin of anyone who had the misfortune to fall in love with her. I had known women of similar character, but never one so dangerous as she.

I determined to make some money out of her if I could.

She called for cards, and asked me to play with her at a game called primiera. It is a game of chance, but of so complicated a nature that the best player always wins. In a quarter of an hour I found that I was the better player, but she had such luck that at the end of the game I had lost twenty pistoles, which I paid on the spot. She took the money, promising to give me my revenge.

We had supper, and then we committed all the wantonness she wished and I was capable of performing, for with me the age of miracles was past.

The next day I called to see her earlier in the evening. We played again; and she lost, and went on losing evening after evening, till I had won a matter of two or three hundred doubloons, no unwelcome addition to my somewhat depleted purse.

The spy recovered from his colic and supped with us every evening, but his presence no longer interfered with my pleasure since Nina had ceased to prostitute herself to him in my presence. She did the opposite; giving herself to me, and telling him to write to the Comte de Ricla whatever he liked.

The count wrote her a letter which she gave me to read. The poor love-sick viceroy informed her that she might safely return to Barcelona, as the bishop had received an order from the Court to regard her as merely au actress, whose stay in his diocese would only be temporary; she would thus be allowed to live there in peace so long as she abstained from giving cause for scandal. She told me that whilst she was at Barcelona I could only see her after ten o'clock at night, when the count always left her. She assured me that I should run no risk whatever.

Possibly I should not have stayed at Barcelona at all if Nina had not told me that she would always be ready to lend me as much money as I wanted.

She asked me to leave Valentia a day before her, and to await her at Tarragona. I did so, and spent a very pleasant day in that town, which abounds in remains of antiquity.

I ordered a choice supper according to her instructions, and took care that she should have a separate bedroom so as to avoid any scandal.

She started in the morning begging me to wait till the evening, and to travel by night so as to reach Barcelona by day-time. She told me to put up at the "Santa Maria," and not to call till I had heard from her.

I followed all the directions given me by this curious woman, and found myself comfortably lodged at Barcelona. My landlord was a Swiss who told me in confidence that he had received instructions to treat me well, and that I had only to ask for what I wanted.

We shall see soon what was the result of all this.

CHAPTER VIII

My Imprudence—Passano—I Am Imprisoned—My Departure from Barcelona—Madame Castelbajac at Montpellier—Nimes—I Arrive at Aix

Although my Swiss landlord seemed an honest and trustworthy kind of man, I could not help thinking that Nina had acted very imprudently in commending me to him. She was the viceroy's mistress; and though the viceroy might be a very agreeable man, he was a Spaniard, and not likely to be easy-going in his love affairs. Nina herself had told me that he was ardent, jealous, and suspicious. But the mischief was done, and there was no help for it.

When I got up my landlord brought me a valet de place, for whose character he said he could answer, and he then sent up an excellent dinner. I had slept till three o'clock in the afternoon.

After dinner I summoned my host, and asked him whether Nina had told him to get me a servant. He answered in the affirmative, and added that a carriage was awaiting my commands at the door; it had been taken by the week.

"I am astonished to hear it, for no one but myself can say what I can afford or not."

"Sir, everything is paid for."

"Paid for! I will not have it!"

"You can settle that with her, but I shall certainly take no payment."

I saw dangers ahead, but as I have never cared to cherish forbodings I dismissed the idea.

I had a letter of introduction from the Marquis de las Moras to Don Miguel de Cevallos, and another from Colonel Royas to Don Diego de la Secada. I took my letters, and the next day Don Diego came to see me, and took me to the Comte de Peralda. The day after Don Miguel introduced me to the Comte de Ricla, Viceroy of Catalonia, and the lover of Nina.

The Comte de Peralada was a young man with a pleasant face but with an ill-proportioned body. He was a great debauchee and lover of bad company, an enemy of religion, morality, and law. He was directly descended from the Comte de Peralada, who served Philip II. so well that this king declared him "count by the grace of God." The original patent of nobility was the first thing I saw in his antechamber, where it was framed and glazed so that all visitors might see it in the quarter of an hour they were kept waiting.

The count received me with an easy and cordiale manner, which seemed to say that he renounced all the dignities of his rank. He thanked Don Diego for introducing me, and talked a good deal about Colonel Royas. He asked me if I had seen the English girl he was keeping at Saragossa, and on my replying in the affirmative, he told me in a whisper that he had slept with her.

He took me to his stables, where he had some splendid horses, and then asked me to dine with him the next day.

The viceroy received me in a very different manner; he stood up so that he might not have to offer me a chair, and though I spoke Italian, with which language I knew him to be well acquainted, he answered me in Spanish, styling me 'ussia' (a contraction of 'vuestra senoria', your lordship, and used by everyone in Spain), while I gave him his proper title of excellence.

He talked a good deal about Madrid, and complained that M. de Mocenigo had gone to Paris by Bayonne instead of Barcelona, as he had promised him.

I tried to excuse my ambassador by saying that by taking the other route he had saved fifty leagues of his journey, but the viceroy replied that 'tenir la palabra' (keeping to one's words) comes before all else.

He asked me if I thought of staying long at Barcelona, and seemed surprised when I told him that, with his leave, I hoped to make a long stay.