Книга Apology, Crito, and Phaedo of Socrates - читать онлайн бесплатно, автор Платон. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Apology, Crito, and Phaedo of Socrates
Apology, Crito, and Phaedo of Socrates
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Apology, Crito, and Phaedo of Socrates

23. Well, then, Athenians, these are pretty much the things I have to say in my defense, and others perhaps of the same kind. Perhaps, however, some among you will be indignant on recollecting his own case, if he, when engaged in a cause far less than this, implored and besought the judges with many tears, bringing forward his children in order that he might excite their utmost compassion, and many others of his relatives and friends, whereas I do none of these things, although I may appear to be incurring the extremity of danger. Perhaps, therefore, some one, taking notice of this, may become more determined against me, and, being enraged at this very conduct of mine, may give his vote under the influence of anger. If, then, any one of you is thus affected – I do not, however, suppose that there is – but if there should be, I think I may reasonably say to him: "I, too, O best of men, have relatives; for, to make use of that saying of Homer, I am not sprung from an oak, nor from a rock, but from men, so that I, too, O Athenians! have relatives, and three sons, one now grown up, and two boys: I shall not, however, bring any one of them forward and implore you to acquit me." Why, then, shall I not do this? Not from contumacy, O Athenians! nor disrespect toward you. Whether or not I am undaunted at the prospect of death is another question; but, out of regard to my own character, and yours, and that of the whole city, it does not appear to me to be honorable that I should do any thing of this kind at my age, and with the reputation I have, whether true or false. For it is commonly agreed that Socrates in some respects excels the generality of men. If, then, those among you who appear to excel either in wisdom, or fortitude, or any other virtue whatsoever, should act in such a manner as I have often seen some when they have been brought to trial, it would be shameful, who appearing indeed to be something, have conducted themselves in a surprising manner, as thinking they should suffer something dreadful by dying, and as if they would be immortal if you did not put them to death. Such men appear to me to bring disgrace on the city, so that any stranger might suppose that such of the Athenians as excel in virtue, and whom they themselves choose in preference to themselves for magistracies and other honors, are in no respect superior to women. For these things, O Athenians! neither ought we to do who have attained to any height of reputation, nor, should we do them, ought you to suffer us; but you should make this manifest, that you will much rather condemn him who introduces these piteous dramas, and makes the city ridiculous, than him who quietly awaits your decision.

24. But, reputation apart, O Athenians! it does not appear to me to be right to entreat a judge, or to escape by entreaty; but one ought to inform and persuade him. For a judge does not sit for the purpose of administering justice out of favor, but that he may judge rightly, and he is sworn not to show favor to whom he pleases, but that he will decide according to the laws. It is, therefore, right that neither should we accustom you, nor should you accustom yourselves, to violate your oaths; for in so doing neither of us would act righteously. Think not then, O Athenians! that I ought to adopt such a course toward you as I neither consider honorable, nor just, nor holy, as well, by Jupiter! on any other occasion, and now especially when I am accused of impiety by this Melitus. For clearly, if I should persuade you, and by my entreaties should put a constraint on you who are bound by an oath, I should teach you to think that there are no gods, and in reality, while making my defense, should accuse myself of not believing in the gods. This, however, is far from being the case; for I believe, O Athenians! as none of my accusers do, and I leave it to you and to the deity to judge concerning me in such way as will be best both for me and for you.

[Socrates here concludes his defense, and, the votes being taken, he is declared guilty by a majority of voices. He thereupon resumes his address.]

25. That I should not be grieved, O Athenians! at what has happened – namely, that you have condemned me – as well many other circumstances concur in bringing to pass; and, moreover this, that what has happened has not happened contrary to my expectation; but I much rather wonder at the number of votes on either side. For I did not expect that I should be condemned by so small a number, but by a large majority; but now, as it seems, if only three more votes had changed sides, I should have been acquitted. So far as Melitus is concerned, as it appears to me, I have been already acquitted; and not only have I been acquitted, but it is clear to every one that had not Anytus and Lycon come forward to accuse me, he would have been fined a thousand drachmas, for not having obtained a fifth part of the votes.

26. The man, then, awards me the penalty of death. Well. But what shall I, on my part, O Athenians! award myself? Is it not clear that it will be such as I deserve? What, then, is that? Do I deserve to suffer, or to pay a fine? for that I have purposely during my life not remained quiet, but neglecting what most men seek after, money-making, domestic concerns, military command, popular oratory, and, moreover, all the magistracies, conspiracies, and cabals that are met with in the city, thinking that I was in reality too upright a man to be safe if I took part in such things, I therefore did not apply myself to those pursuits, by attending to which I should have been of no service either to you or to myself; but in order to confer the greatest benefit on each of you privately, as I affirm, I thereupon applied myself to that object, endeavoring to persuade every one of you not to take any care of his own affairs before he had taken care of himself in what way he may become the best and wisest, nor of the affairs of the city before he took care of the city itself; and that he should attend to other things in the same manner. What treatment, then, do I deserve, seeing I am such a man? Some reward, O Athenians! if, at least, I am to be estimated according to my real deserts; and, moreover, such a reward as would be suitable to me. What, then, is suitable to a poor man, a benefactor, and who has need of leisure in order to give you good advice? There is nothing so suitable, O Athenians! as that such a man should be maintained in the Prytaneum, and this much more than if one of you had been victorious at the Olympic games in a horserace, or in the two or four horsed chariot race: for such a one makes you appear to be happy, but I, to be so; and he does not need support, but I do. If, therefore, I must award a sentence according to my just deserts, I award this, maintenance in the Prytaneum.

27. Perhaps, however, in speaking to you thus, I appear to you to speak in the same presumptuous manner as I did respecting commiseration and entreaties; but such is not the case, O Athenians! it is rather this: I am persuaded that I never designedly injured any man, though I can not persuade you of this, for we have conversed with each other but for a short time. For if there were the same law with you as with other men, that in capital cases the trial should list not only one day, but many, I think you would be persuaded; but it is not easy in a short time to do away with, great calumnies. Being persuaded, then, that I have injured no one, I am far from intending to injure myself, and of pronouncing against myself that I am deserving of punishment, and from awarding myself any thing of the kind. Through fear of what? lest I should suffer that which Melitus awards me, of which I say I know not whether it he good or evil? Instead of this, shall I choose what I well know to be evil, and award that? Shall I choose imprisonment? And why should I live in prison, a slave to the established magistracy, the Eleven? Shall I choose a fine, and to be imprisoned until I have paid it? But this is the same as that which I just now mentioned, for I have not money to pay it. Shall I, then, award myself exile? For perhaps you would consent to this award. I should indeed be very fond of life, O Athenians! if I were so devoid of reason as not to be able to reflect that you, who are my fellow-citizens, have been unable to endure my manner of life and discourses, but they have become so burdensome and odious to you that you now seek to be rid of them: others, however, will easily bear them. Far from it, O Athenians! A fine life it would be for me at my age to go out wandering, and driven from city to city, and so to live. For I well know that, wherever I may go, the youth will listen to me when I speak, as they do here. And if I repulse them, they will themselves drive me out, persuading the elders; and if I do not repulse them, their fathers and kindred will banish me on their account.

28. Perhaps, however, some one will say, Can you not, Socrates, when you have gone from us, live a silent and quiet life? This is the most difficult thing of all to persuade some of you. For if I say that that would be to disobey the deity, and that, therefore, it is impossible for me to live quietly, you would not believe me, thinking I spoke ironically. If, on the other hand, I say that this is the greatest good to man, to discourse daily on virtue, and other things which you have heard me discussing, examining both myself and others, but that a life without investigation is not worth living for, still less would you believe me if I said this. Such, however, is the case, as I affirm, O Athenians! though it is not easy to persuade you. And at the same time I am not accustomed to think myself deserving of any ill. If, indeed, I were rich, I would amerce myself in such a sum as I should be able to pay; for then I should have suffered no harm, but now – for I can not, unless you are willing to amerce me in such a sum as I am able to pay. But perhaps I could pay you a mina of silver: in that sum, then, I amerce myself. But Plato here, O Athenians! and Crito Critobulus, and Apollodorus bid me amerce myself in thirty minæ, and they offer to be sureties. I amerce myself, then, to you in that sum; and they will be sufficient sureties for the money.

[The judges now proceeded to pass the sentence, and condemned Socrates to death; whereupon he continued:]

29. For the sake of no long space of time, O Athenians! you will incur the character and reproach at the hands of those who wish to defame the city, of having put that wise man, Socrates, to death. For those who wish to defame you will assert that I am wise, though I am not. If, then, you had waited for a short time, this would have happened of its own accord; for observe my age, that it is far advanced in life, and near death. But I say this not to you all, but to those only who have condemned me to die. And I say this, too, to the same persons. Perhaps you think, O Athenians! that I have been convicted through the want of arguments, by which I might have persuaded you, had I thought it right to do and say any thing, so that I might escape punishment. Far otherwise: I have been convicted through want indeed, yet not of arguments, but of audacity and impudence, and of the inclination to say such things to you as would have been most agreeable for you to hear, had I lamented and bewailed and done and said many other things unworthy of me, as I affirm, but such as you are accustomed to hear from others. But neither did I then think that I ought, for the sake of avoiding danger, to do any thing unworthy of a freeman, nor do I now repent of having so defended myself; but I should much rather choose to die, having so defended myself, than to live in that way. For neither in a trial nor in battle is it right that I or any one else should employ every possible means whereby he may avoid death; for in battle it is frequently evident that a man might escape death by laying down his arms, and throwing himself on the mercy of his pursuers. And there are many other devices in every danger, by which to avoid death, if a man dares to do and say every thing. But this is not difficult, O Athenians! to escape death; but it is much more difficult to avoid depravity, for it runs swifter than death. And now I, being slow and aged, am overtaken by the slower of the two; but my accusers, being strong and active, have been overtaken by the swifter, wickedness. And now I depart, condemned by you to death; but they condemned by truth, as guilty of iniquity and injustice: and I abide my sentence, and so do they. These things, perhaps, ought so to be, and I think that they are for the best.

30. In the next place, I desire to predict to you who have condemned me, what will be your fate; for I am now in that condition in which men most frequently prophesy – namely, when they are about to die. I say, then, to you, O Athenians! who have condemned me to death, that immediately after my death a punishment will overtake you, far more severe, by Jupiter! than that which you have inflicted on me. For you have done this, thinking you should be freed from the necessity of giving an account of your lives. The very contrary, however, as I affirm, will happen to you. Your accusers will be more numerous, whom I have now restrained, though you did not perceive it; and they will be more severe, inasmuch as they are younger, and you will be more indignant. For if you think that by putting men to death you will restrain any one from upbraiding you because you do not live well, you are much mistaken; for this method of escape is neither possible nor honorable; but that other is most honorable and most easy, not to put a check upon others, but for a man to take heed to himself how he may be most perfect. Having predicted thus much to those of you who have condemned me, I take my leave of you.

31. But with you who have voted for my acquittal I would gladly hold converse on what has now taken place, while the magistrates are busy, and I am not yet carried to the place where I must die. Stay with me, then, so long, O Athenians! for nothing hinders our conversing with each other, while we are permitted to do so; for I wish to make known to you, as being my friends, the meaning of that which has just now befallen me. To me, then, O my judges! and in calling you judges I call you rightly – a strange thing has happened. For the wonted prophetic voice of my guardian deity on every former occasion, even in the most trifling affairs, opposed me if I was about to do any thing wrong; but now that has befallen me which ye yourselves behold, and which any one would think, and which is supposed to be the extremity of evil; yet neither when I departed from home in the morning did the warning of the god oppose me, nor when I came up here to the place of trial, nor in my address when I was about to say any thing; yet on other occasions it has frequently restrained me in the midst of speaking. But now it has never, throughout this proceeding, opposed me, either in what I did or said. What, then, do I suppose to be the cause of this? I will tell you: what has befallen me appears to be a blessing; and it is impossible that we think rightly who suppose that death is an evil. A great proof of this to me is the fact that it is impossible but that the accustomed signal should have opposed me, unless I had been about to meet with some good.

32. Moreover, we may hence conclude that there is great hope that death is a blessing. For to die is one of two things: for either the dead may be annihilated, and have no sensation of any thing whatever; or, as it is said, there are a certain change and passage of the soul from one place to another. And if it is a privation of all sensation, as it were a sleep in which the sleeper has no dream, death would be a wonderful gain. For I think that if any one, having selected a night in which he slept so soundly as not to have had a dream, and having compared this night with all the other nights and days of his life, should be required, on consideration, to say how many days and nights he had passed better and more pleasantly than this night throughout his life, I think that not only a private person, but even the great king himself, would find them easy to number, in comparison with other days and nights. If, therefore, death is a thing of this kind, I say it is a gain; for thus all futurity appears to be nothing more than one night. But if, on the other hand, death is a removal from hence to another place, and what is said be true, that all the dead are there, what greater blessing can there be than this, my judges? For if, on arriving at Hades, released from these who pretend to be judges, one shall find those who are true judges, and who are said to judge there, Minos and Rhadamanthus, Æacus and Triptolemus, and such others of the demi-gods as were just during their own life, would this be a sad removal? At what price would you not estimate a conference with Orpheus and Musæus, Hesiod and Homer? I indeed should be willing to die often, if this be true. For to me the sojourn there would be admirable, when I should meet with Palamedes, and Ajax, son of Telamon, and any other of the ancients who has died by an unjust sentence. The comparing my sufferings with theirs would, I think, be no unpleasing occupation. But the greatest pleasure would be to spend my time in questioning and examining the people there as I have done those here, and discovering who among them is wise, and who fancies himself to be so, but is not. At what price, my judges, would not any one estimate the opportunity of questioning him who led that mighty army against Troy, or Ulysses, or Sisyphus, or ten thousand others whom one might mention both men and women – with whom to converse and associate, and to question them, would be an inconceivable happiness? Surely for that the judges there do not condemn to death; for in other respects those who live there are more happy than those who are here, and are henceforth immortal, if, at least, what is said be true.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

Aristophanes.

2

"Iliad," lib. xviii. ver. 94, etc.

3

See the "Crito," sec. 5.

4

Ουδεν λεγει, literally, "he says nothing: " on se trompe, ou l'on vous impose, Cousin.

5

But for the authority of Stallbaum, I should have translated δικανικα "forensic;" that is, such arguments as an advocate would use in a court of justice.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги