– Вообще-то у меня есть вопросы.
– И какие же?
– Прежде мне не приходилось жить в одном доме с оборотнями, – аккуратно начала я. – Есть ли какие-то правила, которых стоит придерживаться? Мне бы не хотелось…
Столкнуться с разозленным зверем – могла бы закончить я, но вовремя прикусила язык.
– Веришь в людские приметы? – усмехнулся Джек. – Что рассыпанная в полнолуние соль заставит оборотня потерять разум?
Я быстро покачала головой, однако невольно вспомнила, что полнолуние всего через пару недель.
– Не бойся, в этом доме тебе ничего не угрожает, – верно истолковал мою заминку Джек. – Главное держись подальше от Зои.
– А в кого она обращается? – не удержалась от вопроса я.
– Да, пожалуй, тебе стоит знать. Зои – пантера.
Я едва не застонала. Мне повезло нарваться именно на кошку! Они же ужасно ревнивые! Если Зои считает Джека своим, то будет беспрестанно изводить меня.
– Дороти и мы со Стивом – волки. Морган – медведь, но он давно не обращается.
Довольно разношерстная компания у них собралась! Выходит, Джек – волк. Я искоса посмотрела на него, остановив взгляд на янтарных глазах. Интересно, а какого он цвета? В городе жили как черные, так и серые волки.
Впрочем, это меня не касается.
– Благодарю, – кивнула я. – Это действительно важно для меня.
– Жду от тебя ответной любезности, – подался вперед Джек. – Ты владеешь магией?
Сердце пропустило удар, но я пожала плечами и как можно спокойнее сказала:
– Нет, мне ее, к сожалению, не досталось. Разве в этом случае я бы осталась в Доме утех?
Похоже, мне удалось не вызвать подозрений у Джека: его плечи расслабились, и он кивнул. Магов, настоящих магов, рождалось не так много – и все они в обязательном порядке развивали свой талант.
Джек, посчитав разговор законченным, отвернулся и принялся перебирать бумаги на столе. Самое время уйти – меня еще недомытый пол ждет. Однако я почему-то топталась на месте. Где-то на задворках сознания отчетливо мелькнула мысль – нужно окончательно отвернуть Джека от себя. Он брезгует шлюхами, а я должна выглядеть как одна из них.
Если бы мадам Кларисса вместо меня отправила Терезу, та не сдалась бы так легко. Она, оскорбившись, непременно попробовала бы соблазнить хозяина!
И мне придется сделать то же самое.
Сделав глубокий вдох, я решилась. Скользнула к отвернувшемуся Джеку – так, чтобы на одно мгновение моя грудь коснулась его плеча. Взглянула из-под ресниц и прикусила губу.
Сейчас бы пригодились распущенные волосы – можно было бы покрутить локон в руках. Растрепанная коса, которую я заплела утром, мало походила на средство соблазнения.
И все же Джек отреагировал на мою близость: он вздрогнул и посмотрел на меня, забыв про бумаги на столе. Вся его фигура выражала напряжение. Очень хотелось убраться отсюда подальше, но я усилием воли заставила себя отыгрывать роль.
– Вы уверены, что не желаете… расслабиться? – хриплым голосом сказала я и медленно облизнула губы.
Джек резко выпрямился – теперь мы стояли рядом, едва не соприкасаясь телами. Помимо воли я задрожала, но упрямо уставилась в потемневшие глаза оборотня.
– Я же сказал, что шлюхи меня не интересуют.
Я дернулась, словно от хлесткой пощечины, однако вопреки сказанному хозяин не спешил отстраняться. Его взгляд блуждал по моему лицу, и я задрожала, не зная, чего ожидать.
Казалось, Джек оттолкнет меня, однако он провел пальцем по моей щеке. Затем переместился ниже и надавил на нижнюю губу, вынуждая приоткрыть рот. Мое сердце стучало как сумасшедшее, кожа покрылась мурашками, а в голове не осталось ни одной мысли. Кто из нас кого соблазняет?
Джек наклонился, сократив расстояние между нами, но в следующее мгновение отпрянул. Его взгляд прояснился, вновь уступив брезгливости. К своему удивлению, я испытала разочарование.
– Можешь идти, – обронил Джек, возвращаясь к бумагам.
Его показное равнодушие не обмануло – он действительно хотел поцеловать меня. Даже несмотря на то, что по какой-то причине ненавидит шлюх.
В ответ я кивнула и направилась к двери. Едва оказавшись в коридоре, прижалась к стене и шумно выдохнула. Я справилась, все прошло удачно. Теперь Джек окончательно забудет про меня, и я спокойно продолжу поиски расписки. Жаль, что не успела заглянуть в ящик…
Но почему я отреагировала на близость хозяина подобным образом? Какое мне дело до поцелуев Джека? Мне это вовсе не нужно. Наверное, меня слишком захватила роль соблазнительницы!
Отдышавшись, я пригладила волосы и направилась к лестнице. Однако сделав всего несколько шагов, вдруг наткнулась на Стивена.
– Румянец вам к лицу, Анна, – улыбнулся тот. – Джек у себя?
– Д-да, – кивнула я.
Попыталась обойти помощника, но тот перегородил дорогу. Коснувшись моего локтя, он вкрадчиво сказал:
– Джек иногда такой нелюдимый… Зато я всегда к твоим услугам.
Меня передернуло от отвращения, и я едва не скрипнула зубами. Выходит, мне не показалось – оборотень действительно заигрывал со мной. Даже не спешил убирать пальцы с моей руки.
– Мистер Янг…
– О, просто Стивен.
– Хорошо, Стивен, – твердо отозвалась я. – Давайте сразу проясним. Меня подарили мистеру Джеку Рэю – и только ему. Если вы намекаете на то, что я могла бы согреть вашу постель, то этого не будет.
Лицо Янга закаменело, а в желтых глазах вдруг вспыхнула ярость. Чего это он? Не привык к отказам? Впрочем, спустя мгновение оборотень принял привычный снисходительный вид.
Я не без труда освободила руку от хватки Янга и сделала несколько шагов назад. Кажется, зря я завела этот разговор.
– Не пожалей об этом, Анна. – Янг криво улыбнулся и наконец обогнул меня, направившись в кабинет.
***
До самого обеда я не выпускала тряпку из рук. Разговор с Янгом порядком насторожил меня, а работа не давала удариться в панику. К тому моменту, когда зал обрел приличный вид, я практически успокоилась.
Да, Стивена разозлил мой отказ – и только. Он ведь красавчик, вряд ли ему часто отказывают девушки. Тем более девушки из Дома утех!
Закончив с уборкой, я утерла пот и распрямилась. Мне и прежде не приходилось бездельничать, но сидеть за шитьем и махать тряпкой – разные вещи.
Впрочем, это гораздо лучше, чем то, на что меня обрекла Кларисса. Если бы не долговая расписка…
– Анна! – В зал заглянула Дороти. – Мы собираемся обедать. Ты с нами?
– Конечно!
Я наскоро умылась и пришла на кухню. Дороти суетилась около очага, а за столом сидел старик, которого Джек назвал Морганом. Медведь… Я с опаской взглянула на него, но тот едва ли заметил меня.
– Помочь? – спросила я, но экономка покачала головой.
– Садись, ты сегодня и так хорошо потрудилась. Подобный труд тебе, наверное, непривычен. Ничего, поживешь у нас – глядишь и оставишь свое дурное ремесло! Одинокой девушке в городе выжить непросто, но есть и другие способы заработать.
Я прикусила губу, сгорая от стыда. Неужели Дороти думает, что я умею лишь раздвигать ноги? Или просто выбрала «легкую» жизнь? Да в нашем борделе нет ни одной девушки, что пошла бы на это добровольно! Даже Тереза, которая, казалось, получает удовольствие от общения с мужчинами, временами выглядела заплаканной. Да, заведение мадам Клариссы было не самым худшим, она не позволяла издеваться и бить «цветочки»…
Наверное, Дороти ожидала от меня какой-то реакции, потому что, не дождавшись ответа, она фыркнула и вновь отвернулась к очагу.
– Ох, Дороти, с такими девицами бесполезно вести душеспасительные беседы, – фыркнула Зои, заходя в комнату. – Тут даже молитвы Прародителю не помогут. Отправиться в бордель куда проще, чем гробить здоровье на одной из фабрик, верно?
Если Зои такая правильная, то зачем же вешается на мужчину? Я скрипнула зубами, но не ответила на подначку лучащейся от удовольствия пантеры. Иначе обед превратится в ссору – судя по ее прищуренным глазам, она не прочь снова указать мне на место.
Дороти со вздохом поставила передо мной и Морганом тарелки с похлебкой и пододвинула блюдо с хлебом и сыром. Старик улыбнулся женщине и с благодарностью кивнул.
– Стивена и Джека не будет, они явятся ближе к ночи – отправились в лес, – пояснила Дороти, когда заметила, как я бросила короткий взгляд на пустующие стулья.
Смутившись, я взялась за ложку. Интересно, что это за лес такой? В газетах писали, что он уже несколько лет как засох. Что же оборотни делают там? Однако задать вопрос я не решилась – в этом доме я была чужой.
Вместо этого отдала должное обеду – после уборки я вымоталась и даже рискнула попросить добавку. Зои неодобрительно нахмурилась, однако Дороти не отказала.
Мы с Морганом одновременно потянулись за куском хлеба, и наши пальцы соприкоснулись.
– Ой, простите. Берите.
Старик, улыбнувшись, покачал головой и пододвинул блюдо ко мне.
– Морган глухонемой, – пояснила Дороти. – Он читает по губам, но сам ничего сказать не может.
Я смутилась. Теперь ясно, почему он все время молчит.
– Спасибо! – поблагодарила я старика.
Тот улыбнулся и, поднявшись с места, жестами что-то показал Дороти.
– Да, конечно, иди отдыхай, – кивнула та.
Когда старик ушел, в кухне повисло молчание. Зои вздохнула:
– Кажется, Морган совсем сдал.
– Ему почти девяносто, для оборотней, потерявших вторую ипостась, это весьма приличный срок.
– Разве такое возможно? – вырвалось у меня.
Дороти покачала головой:
– Совет лэрдов может многое. В том числе и запечатать вторую ипостась. Потеря слуха и голоса – побочный эффект от ритуала.
Зои кашлянула, и Дороти поспешно замолчала. Судя по поджатым губам, она корила себя за излишнюю болтливость.
Выходит, Моргана насильно лишили ипостаси медведя. Прежде я о таком не слышала, но кажется, Совет лэрдов судил оборотней за преступления. Неужели Морган преступник? И почему он живет с волками? Его сородичи оставили его?
Мне казалось, оборотни недолюбливают друг друга – в газетах постоянно писали о стычках волков и пантер. А в этом доме собрались все представители оборотней города!
– Что ж! – хлопнула в ладоши Дороти. – Пора приниматься за работу. Зои и Анна, одна из вас должна помочь мне с ужином для мужчин.
– Я помогу, – быстро ответила пантера.
– Тогда Анна отправится отмывать второй этаж. Только не заходи в кабинет Джека, он не любит, когда трогают его вещи.
– Хорошо.
Мысленно я ликовала. Зои и Дороти останутся внизу, а у меня будет вполне законный повод изучить планировку дома.
– А что будет на ужин? Снова солонина? – скривилась Зои. – Мне кажется, Джек заслуживает чего-то особенного. Он столько работает!
– Да я бы с удовольствием, – прицокнула языком экономка. – Но сама знаешь, что запасы подошли к концу, а завтра нам еще кормить целую ораву оборотней! Завтра отправимся в город. Я попрошу Стивена нанять карету.
Встрепенувшись, я посмотрела на Дороти.
– А можно мне в город с вами? В доме довольно прохладно, а у меня практически нет теплой одежды.
– Конечно! – согласилась экономка, несмотря на недовольство Зои.
Отлично! Я куплю порошок и сумею наведаться в кабинет Джека. Жаль, что денег у меня немного, – теплая одежда действительно не помешает.
Возможно, уже завтра все кончится, и я стану свободна.
– Тогда за работу, – поднялась Дороти. – Кстати, Зои, у нас есть еще ведра? К вечеру нам нужно нагреть еще больше воды – еще и для Анны.
Глава 5
Джек Рэй
День снова прошел впустую. Мы со Стивом проверили внушительный кусок леса – и снова пусто. Нет, отчаиваться рано, но червячок сомнения подтачивал мою уверенность.
Да и болтовня друга изрядно раздражала. Но именно благодаря его выигрышу в карты мне удалось купить Синский лес. Если дело выгорит, то мы станем равноправными партнерами.
– Не хочешь заглянуть в город? – спросил Стив, натянув поводья.
Теперь ясно, почему он настаивал на том, чтобы мы взяли лошадей, – я предлагал добраться до леса в зверином облике. Я обожал запахи просыпающегося после зимней спячки леса, звуки природы… Да и можно было бы поохотиться.
Но Стивен не очень-то любил бегать волком. Конечно, тут же никаких белых рубашек и брюк со стрелками!
Глянув на сияющий огнями город, я покачал головой. И как у друга оставались силы еще на что-то? Я мечтал лишь о том, чтобы помыться и рухнуть спать. Да, пожалуй, моей жизни недоставало красок…
Но если я сумею убедить Совет лэрдов, то все наладится. Обязательно наладится. А пока что придется отложить развлечения.
– Нет, я домой, – отказался я. – Если хочешь – езжай в город, только возвращайся завтра – нам всем понадобятся силы для вылазки в лес.
– Тоже верно, – осклабился Стив. – Тебя дома ждет девчонка Клариссы – и ехать никуда не надо!
Я лишь отмахнулся. Похоже, друг не верил в то, что я не собираюсь трогать Анну. Мне хватило утреннего… инцидента. Как и ожидал, девчонка все же попробовала соблазнить меня. И ей почти удалось. В какой-то момент мне захотелось поцеловать манящие губы, вдохнуть аромат ее волос… Наверное, Стив прав – у меня давно не было женщины, а Анна красива.
Но я не собираюсь изменять своим принципам, шлюхи для меня табу. Стоило мне представить, скольких мужчин Анна одарила своими ласками, как возбуждение схлынуло. Я не позволю одурачить себя, как своего отца.
Когда все кончится, я найду себе волчицу и заведу семью. Мне все-таки тридцать один год, и большую часть этих лет я провел в одиночестве. Дороти, Морган да Стив – вся моя семья. Теперь еще и Зои прибилась к нам. Впрочем, я полагал, что скоро она вернется к мужу. Я так и не знал, что у нее случилось с Чарли, но разрешил Зои пожить здесь столько, сколько потребуется.
Стив деланно вздохнул и направил лошадь на дорогу.
– Вот не умеешь ты отдыхать. Когда Кларисса обратилась ко мне, я думал, что девчонка поможет тебе расслабиться, но ты и тут нашел себе проблему! Та история произошла добрых тридцать лет назад, а ты все еще не угомонишься.
Я резко развернулся к другу.
– Это твой отец выбросил беременную тобой мать на улицу ради куртизанки? Он обещал жениться на ней, но предал! Не ты родился бастардом и получил лишь половину фамилии отца, так что ты понятия не имеешь, что я чувствую.
– Ладно-ладно, прости! – пошел на попятный Стив. – Я лезу не в свое дело. Если хочешь, чтобы Анна драила полы, – дело твое.
К дому мы подъехали, когда ночь окончательно вступила в свои права. Россыпь звезд на небе освещала дом, и я в очередной раз подумал, что ему требуется ремонт. Да хотя бы крышу поменять… Пока что у меня не оставалось на него ни сил, ни времени.
Особняк достался мне в наследство от дальней родственницы матери. Судя по всему, старушка была весьма оригинальной – выстроить дом в такой глуши! Впрочем, нам повезло – это какое-никакое жилье. После того как стараниями отца меня вышвырнули с десятка мест, я понял, что работу в городе мне не найти, следовательно и платить за жилье было нечем.
На первом этаже горел свет – наверное, Дороти ждала меня с ужином и горячей водой. Поручив лошадей скривившемуся Стивену, я вошел в дом. Сбросив кожаную куртку, пропитавшуюся запахами леса, потянулся, разминая уставшие мышцы.
Однако когда я вошел на кухню, меня ждал сюрприз. Со стула поднялась одетая в тонкий халат Зои. Ее мокрые волосы черным ковром укрывали спину, и я почувствовал сладковатый аромат ее шампуня.
– Джек! – улыбнулась Зои. – Как поработали? Нашли что-нибудь?
– Пока нет, – отозвался я. – Спасибо за горячую воду, поужинаю я у себя.
Зои, скривившись, шагнула навстречу.
– Я могу помочь… Джек.
Ее глаза расширились, а в голосе прозвучали хриплые нотки. Вздохнув, я покачал головой:
– Зои, я знаю тебя двадцать лет, ни к чему портить нашу дружбу. К тому же ты все еще чужая жена.
– Лишь формально! – возразила пантера. – Ты же знаешь, какие отношения были у нас с Чарли в последний год! Он даже не притрагивался ко мне, а сейчас из-за скверного характера не дает развод и препятствует судебному процессу.
Я замолчал, глядя на заламывающую руки Зои. Может, я действительно зря отталкиваю ее? Мы давно знаем друг друга и неплохо ладим. Она отличная хозяйка и красивая женщина.
Кажется, Зои догадалась, о чем я думаю. Шагнув ближе, она приподнялась на цыпочки и поцеловала меня в щеку.
– Не буду тебе мешать: ужинай и приводи себя в порядок. А позже… Ты знаешь, где моя комната.
Не дожидаясь ответа, она ушла, обдав на прощание ароматом духов. Я посмотрел ей вслед, а потом тряхнул головой. В любом случае сперва нужно унести горячую воду наверх и угомонить желудок.
Вдруг взгляд упал на оставленную на столе масляную лампу, к которой прилагался и флакон с маслом. Наверное, Дороти хотела унести его Анне, да забыла. Утром девушка жаловалась на холод – все обитатели дома были оборотнями, потому топили мы слабо.
Повинуясь порыву, я схватил лампу и вышел в коридор. Запах Анны привел меня к крохотной каморке, что когда-то давно служила кладовкой. Удивительно, девушка находилась здесь всего сутки, а первый этаж уже пропитался ее ароматом – свежим, с едва заметными цветочными нотками.
Постучав в дверь, я замер, но ответа не последовало. Неужели Анна уже спит? Но из-за двери пробивалась полоска света, слышались какие-то невнятные звуки.
Решившись, я отворил дверь, и моему взору предстала невероятная картина – Анна стояла в деревянной лохани, полной воды. Длинные, потемневшие от воды волосы спускались до самых ягодиц. Стройные ноги окутывала пена, а нежная кожа светилась в неярком свете лампы. Другой лампы!
Возбуждение накрыло жаркой волной, и я нервно сглотнул, мысленно представляя, как было бы приятно вытащить ее из лохани и поцеловать. Девушка обернулась, наконец заметив меня. Раздался плеск воды, следом что-то звякнуло.
– Что вы здесь делаете?! – воскликнула Анна, быстро прикрывшись, но я успел заметить небольшую грудь с острыми сосками. Спустя мгновение она догадалась опуститься в воду и теперь возмущенно смотрела на меня синими глазищами.
– Лампу принес.
Разве она не должна быть рада, что я почтил ее своим присутствием? Или даже у шлюх ванна – слишком интимное занятие?
Анна снова пошевелилась, и я наконец разглядел, что же звякало. Поморщившись, приказал:
– После купания поднимись в мою спальню.
Оставив лампу на тумбочке, я вышел из комнаты.
Глава 6
Анна
Мыло то и дело выскальзывало из рук, но я все же закончила с мытьем. Выбравшись из лохани, наскоро промокнула волосы. В саквояже лежали флаконы с маслами, которые мне следовало нанести на тело. Но я и не подумала заняться этим – лишь нервно расхаживала по комнате, кусая губы. Неужели Джек передумал? Еще утром он сказал, что брезгует шлюхами, а сейчас зовет меня в спальню!
О, Кларисса была бы довольна! Она всегда говорила, что расслабленный мужчина, – легкая добыча. Да и в постели гораздо удобнее вести разговоры. Наверное, я смогла бы разузнать, где именно хранится расписка… Но сперва придется разделить эту самую постель!
Может, просто не ходить? Джек не сразу поймет, что я решила проигнорировать его приказ. А пока сообразит, глядишь, и заснет. Завтра он снова отправится в лес, а я уеду в город вместе с Дороти и Зои.
Теоретически мой план хорош, но что произойдет на самом деле? Как ни крути, Джек в своем праве… И если он пожелает взять меня, то останется только смириться.
Глубоко выдохнув, я прибрала за собой и натянула самый закрытый наряд. Конечно, стоило бы надеть один из пеньюаров, что дала Кларисса. Так сказать, подойти к соблазнению по всем правилам. Но это уж слишком! Может, увидев меня в этом чопорном платье, Джек решит, что лучше потратить время на сон? Но шерстяные чулки я надевать не стала – пожалуй, это слишком.
Мрачно глянув на отражение в крошечном зеркале, я вздохнула и пригладила мокрые волосы. Я и так долго провозилась – пора идти. Благодаря сегодняшней уборке, я знала, где находится спальня хозяина, – третья дверь слева по коридору. Нет, заходить внутрь не стала – вымыла коридор и спальни Дороти и Зои.
Остановившись перед дверью, я сделала глубокий вдох и коротко постучала. А чего это я стучусь? Джек не дожидался, когда я позволю ему войти. Повинуясь порыву, я ввалилась внутрь и ойкнула. К щекам прилила краска, а брови полезли на лоб.
Похоже, Джек только что помылся – по его телу сбегали капельки влаги. А из одежды на нем – одно полотенце на бедрах. Только оно нисколько не скрывало натренированную фигуру хозяина: широкие плечи, крепкую грудь и спину с прорисованными мышцами.
Я поспешно отвернулась и уставилась на расстеленную кровать. Прародитель, да что это такое! Наконец мой взгляд упал на окно, и я тихонько перевела дух.
– Анна, присядь, пока я оденусь, – спокойно заявил Джек и зарылся в недра шкафа.
Такое начало несколько обнадежило меня. Если он собирался затащить меня в постель, то одеваться смысла не было. Конечно, если он не из тех, кто любит, чтобы его раздевала женщина.
Избегая смотреть на Джека, я села на краешек постели и огляделась. Возможностью изучить спальню хозяина пренебрегать нельзя. Помимо кровати и платяного шкафа здесь располагался письменный стол с тремя ящиками – запертыми, судя по замочным скважинам.
Тем временем Джек набросил рубашку и надел штаны. Он по-прежнему притягивал взгляд, но теперь я могла хотя бы не краснеть от смущения.
– Итак, Анна. – Оборотень сел рядом со мной. Сглотнув вязкую слюну, я изобразила интерес, стараясь не обращать внимания на ладонь мужчины, которая почти касалась моего бедра. – И когда ты собиралась рассказать о рабской цепочке?
Я непонимающе захлопала глазами.
– А разве вы не знали? Цепь или ошейник – обязательный атрибут при дарении девушки из Дома утех. Это и в договоре должно быть описано.
На лице хозяина заходили желваки.
– Покажи ее.
Я озадаченно застыла, и Джек сам потянулся ко мне. Вздернул подол платья, отчего я вся мгновенно покрылась мурашками – чулок-то на мне не было, и нащупал цепочку. Я дернулась, однако, повинуясь оборотню, послушно откинулась назад.
Тот вновь дотронулся до моей лодыжки, а я забыла как дышать. Почему его прикосновения такие нежные?! Не успела я прийти в себя, как пальцы Джека поползли вверх, едва не добравшись до бедра. Я прерывисто выдохнула, скомкав простыню, и его рука замерла, а затем вновь вернулась к цепочке.
– Как ее снять? – хрипло спросил Джек. – Я не вижу здесь замка.
Он пристально посмотрел на меня янтарными глазами, и я нервно облизнула внезапно пересохшие губы.
– Это артефакт, – выдавила я из себя. – Замок отпирается специальным камнем.
Джек кивнул и медленно, словно нехотя, отпустил мою ногу. Прародитель, Анна, о чем ты думаешь?! Радуйся, что он все еще не задрал тебе юбку и не приступил к делу.
Поднявшись, Джек открыл ящик взявшимся словно ниоткуда маленьким ключом и вытащил уже знакомый мне договор дарения. Встряхнув его, он поймал вываливавшийся камешек и кивнул. От меня не укрылась перевязанная бечевкой стопка бумаг, таящаяся внутри ящика. Чтобы не выдать интерес, я заставила себя отвернуться.
Джек снова подошел к кровати и сел передо мной на корточки. Я успела вернуть подол на место, но его постигла та же участь. Голых ног коснулся прохладный воздух, и я мысленно отвесила себе пощечину. Да приди ты в себя, Анна! Пока что ничего страшного не происходит, но если я не прекращу краснеть и блеять, то моя легенда пойдет ко дну. А ведь все только наладилось!
– В моем доме не будет рабов, – угрюмо заявил Джек и, тряхнув мокрыми волосами, прижал камень к цепочке. Раздался тихий скрип, и она развалилась на две части. Я неверяще пошевелила освобожденной ногой.
– Спасибо! – с восторгом выдохнула я.
Отсутствие цепочки ничего не меняло в наших отношениях, но исчезло главное напоминание о том, что на неопределенный срок я стала вещью. Джек кивнул, но не спешил подниматься – напротив, он положил руки на кровать по обе стороны от меня.
Сердце убыстрило бег, и я посмотрела на непроницаемое лицо хозяина. Я понятия не имела, о чем он думал, но вдоль спины пробежал холодок. Отпустит ли он меня сейчас? Потемневшие глаза Джека притягивали взгляд, а растрепанные черные волосы так и манили прикоснуться.
В комнате повисла тишина, прерываемая лишь нашим тяжелым дыханием. Я напрочь забыла о своей легенде – да и стоит ли провоцировать хозяина? Казалось, он и так насилу сдерживается. Его рука взлетела вверх, и он накрутил на палец локон моих волос. От этой ласки у меня едва не закружилась голова.
Джек приподнялся, однако в этот момент дверь распахнулась. Порог перешагнула Зои – она обольстительно улыбалась, держа в руках бутылку вина и два бокала. Едва пантера заметила нас, как улыбка сползла с ее лица, сменившись гримасой раздражения.