The ego, then, attains to consciousness of the world through consciousness of the thou. Thus man is the God of man. That he is, he has to thank Nature; that he is man, he has to thank man; spiritually as well as physically he can achieve nothing without his fellow-man. Four hands can do more than two, but also four eyes can see more than two. And this combined power is distinguished not only in quantity but also in quality from that which is solitary. In isolation human power is limited, in combination it is infinite. The knowledge of a single man is limited, but reason, science, is unlimited, for it is a common act of mankind; and it is so, not only because innumerable men co-operate in the construction of science, but also in the more profound sense, that the scientific genius of a particular age comprehends in itself the thinking powers of the preceding age, though it modifies them in accordance with its own special character. Wit, acumen, imagination, feeling as distinguished from sensation, reason as a subjective faculty, – all these so-called powers of the soul are powers of humanity, not of man as an individual; they are products of culture, products of human society. Only where man has contact and friction with his fellow-man are wit and sagacity kindled; hence there is more wit in the town than in the country, more in great towns than in small ones. Only where man suns and warms himself in the proximity of man arise feeling and imagination. Love, which requires mutuality, is the spring of poetry; and only where man communicates with man, only in speech, a social act, awakes reason. To ask a question and to answer are the first acts of thought. Thought originally demands two. It is not until man has reached an advanced stage of culture that he can double himself, so as to play the part of another within himself. To think and to speak are therefore, with all ancient and sensuous nations, identical; they think only in speaking; their thought is only conversation. The common people, i. e., people in whom the power of abstraction has not been developed, are still incapable of understanding what is written if they do not read it audibly, if they do not pronounce what they read. In this point of view Hobbes correctly enough derives the understanding of man from his ears!
Reduced to abstract logical categories, the creative principle in God expresses nothing further than the tautological proposition: the different can only proceed from a principle of difference, not from a simple being. However the Christian philosophers and theologians insisted on the creation of the world out of nothing, they were unable altogether to evade the old axiom – “Nothing comes from nothing,” because it expresses a law of thought. It is true that they supposed no real matter as the principle of the diversity of material things, but they made the divine understanding (and the Son is the wisdom, the science, the understanding of the Father) – as that which comprehends within itself all things as spiritual matter– the principle of real matter. The distinction between the heathen eternity of matter and the Christian creation in this respect is only that the heathens ascribed to the world a real, objective eternity, whereas the Christians gave it an invisible, immaterial eternity. Things were before they existed positively, – not, indeed, as an object of sense, but of the subjective understanding. The Christians, whose principle is that of absolute subjectivity, conceive all things as effected only through this principle. The matter posited by their subjective thought, conceptional, subjective matter, is therefore to them the first matter, – far more excellent than real, objective matter. Nevertheless, this distinction is only a distinction in the mode of existence. The world is eternal in God. Or did it spring up in him as a sudden idea, a caprice? Certainly man can conceive this too; but, in doing so, he deifies nothing but his own irrationality. If, on the contrary, I abide by reason, I can only derive the world from its essence, its idea, i. e.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
The opening paragraphs of this Preface are omitted, as having too specific a reference to transient German polemics to interest the English reader.
2
For example, in considering the sacraments, I limit myself to two; for in the strictest sense (see Luther, T. xvii. p. 558), there are no more.
3
“Objectum intellectus esse illimitatum sive omne verum ac, ut loquuntur, omne ens ut ens, ex eo constat, quod ad nullum non genus rerum extenditur, nullumque est, cujus cognoscendi capax non sit, licet ob varia obstacula multa sint, quæ re ipsa non norit.” – Gassendi (Opp. Omn. Phys.).
4
The obtuse Materialist says: “Man is distinguished from the brute only by consciousness – he is an animal with consciousness superadded;” not reflecting, that in a being which awakes to consciousness, there takes place a qualitative change, a differentiation of the entire nature. For the rest, our words are by no means intended to depreciate the nature of the lower animals. This is not the place to enter further into that question.
5
“Toute opinion est assez forte pour se faire exposer au prix de la vie.” – Montaigne.
6
Homini homine nihil pulchrius. (Cic. de Nat. D. l. i.) And this is no sign of limitation, for he regards other beings as beautiful besides himself; he delights in the beautiful forms of animals, in the beautiful forms of plants, in the beauty of nature in general. But only the absolute, the perfect form, can delight without envy in the forms of other beings.
7
“The understanding is percipient only of understanding, and what proceeds thence.” – Reimarus (Wahrh. der Natürl. Religion, iv. Abth. § 8).
8
“Verisimile est, non minus quam geometriæ, etiam musicæ oblectationem ad plures quam ad nos pertinere. Positis enim aliis terris atque animalibus ratione et auditu pollentibus, cur tantum his nostris contigisset ea voluptas, quæ sola ex sono percipi potest?” – Christ. Hugenius (Cosmotheor., l. i.).
9
De Genesi ad litteram, l. v. c. 16.
10
“Unusquisque vestrum non cogitat, prius se debere Deum nosse, quam colere.” – M. Minucii Felicis Octavianus, c. 24.
11
The meaning of this parenthetic limitation will be clear in the sequel.
12
“Les perfections de Dieu sont celles de nos âmes, mais il les possede sans bornes – il y a en nous quelque puissance, quelque connaissance quelque bonté, mais elles sont toutes entières en Dieu.” – Leibnitz (Théod. Preface). “Nihil in anima esse putemus eximium, quod non etiam divinæ naturæ proprium sit – Quidquid a Deo alienum extra definitionem animæ” – St. Gregorius Nyss. “Est ergo, ut videtur, disciplinarum omnium pulcherrima et maxima se ipsum nosse; si quis enim se ipsum norit, Deum cognoscet.” – Clemens Alex. (Pæd. 1. iii. c. 1).
13
For religious faith there is no other distinction between the present and future God than that the former is an object of faith, of conception, of imagination, while the latter is to be an object of immediate, that is, personal, sensible perception. In this life and in the next he is the same God; but in the one he is incomprehensible, in the other comprehensible.
14
Inter creatorem et creaturam non potest tanta similitudo notari, quin inter eos major sit dissimilitudo notanda. – Later. Conc. can. 2. (Summa Omn. Conc. Carranza. Antw. 1559. p. 326.) The last distinction between man and God, between the finite and infinite nature, to which the religious speculative imagination soars, is the distinction between Something and Nothing, Ens and Non-Ens; for only in Nothing is all community with other beings abolished.
15
Gloriam suam plus amat Deus quam omnes creaturas. “God can only love himself, can only think of himself, can only work for himself. In creating man, God seeks his own ends, his own glory,” &c. – Vide P. Bayle, Ein Beitrag zur Geschichte der Philos. u. Menschh., pp. 104–107.
16
Pelagianism denies God, religion – isti tantam tribuunt potestatem voluntati, ut pietati auferant orationem. (Augustin de Nat. et Grat. cont. Pelagium, c. 58.) It has only the Creator, i. e., Nature, as a basis, not the Saviour, the true God of the religious sentiment – in a word, it denies God; but, as a consequence of this, it elevates man into a God, since it makes him a being not needing God, self-sufficing, independent. (See on this subject Luther against Erasmus and Augustine, l. c. c. 33.) Augustinianism denies man; but, as a consequence of this, it reduces God to the level of man, even to the ignominy of the cross, for the sake of man. The former puts man in the place of God, the latter puts God in the place of man; both lead to the same result – the distinction is only apparent, a pious illusion. Augustinianism is only an inverted Pelagianism; what to the latter is a subject, is to the former an object.
17
The religious, the original mode in which man becomes objective to himself, is (as is clearly enough, explained in this work) to be distinguished from the mode in which this occurs in reflection and speculation; the latter is voluntary, the former involuntary, necessary – as necessary as art, as speech. With the progress of time, it is true; theology coincides with religion.
18
Deut. xxiii. 12, 13.
19
See, for example, Gen. xxxv. 2; Levit. xi. 44; xx. 26; and the Commentary of Le Clerc on these passages.
20
Augustine, in his work Contra Academicos, which he wrote when he was still in some measure a heathen, says (l. iii. c. 12) that the highest good of man consists in the mind or in the reason. On the other hand, in his Libr. Retractationum, which he wrote as a distinguished Christian and theologian, he revises (l. i. c. 1) this declaration as follows: – Verius dixissem in Deo. Ipso enim mens fruitur, ut beata sit, tanquam summo bono suo. But is there any distinction here? Where my highest good is, is not there my nature also?
21
Kant, Vorles. über d. philos. Religionsl., Leipzig, 1817, p. 39.
22
Kant, l. c., p. 80.
23
To guard against mistake, I observe that I do not apply to the understanding the expression self-subsistent essence, and other terms of a like character, in my own sense, but that I am here placing myself on the standpoint of onto-theology, of metaphysical theology in general, in order to show that metaphysics is resolvable into psychology, that the onto-theological predicates are merely predicates of the understanding.
24
Malebranche. (See the author’s Geschichte der Philos., 1 Bd. p. 322.) “Exstaretne alibi diversa ab hac ratio? censereturque injustum aut scelestum in Jove aut Marte, quod apud nos justum ac præclarum habetur? Certe nec verisimile nec omnino possibile.” – Chr. Hugenii (Cosmotheoros, lib. i.).
25
In religion, the representation or expression of the nothingness of man before God is the anger of God; for as the love of God is the affirmation, his anger is the negation of man. But even this anger is not taken in earnest. “God … is not really angry. He is not thoroughly in earnest even when we think that he is angry, and punishes.” – Luther (Th. viii. p. 208).
26
Luther, Concordienbuch, Art. 8, Erklär.
27
Luther, Sämmtliche Schriften und Werke, Leipzig, 1729, fol. Th. iii. p. 589. It is according to this edition that references are given throughout the present work.
28
Predigten etzlicher Lehrer vor und zu Tauleri Zeiten, Hamburg, 1621, p. 81.
29
“That which, in our own judgment, derogates from our self-conceit, humiliates us. Thus the moral law inevitably humiliates every man when he compares with it the sensual tendency of his nature.” – Kant, Kritik der prakt. Vernunft, 4th edition, p. 132.
30
“Omnes peccavimus… Parricide cum lega cæperunt et illis facinus pœna monstravit.” – Seneca. “The law destroys us.” – Luther (Th. xvi. s. 320).
31
“Das Rechtsgefühl der Sinnlichkeit.”
32
“This, my God and Lord, has taken upon him my nature, flesh and blood such as I have, and has been tempted and has suffered in all things like me, but without sin; therefore he can have pity on my weakness. —Hebrews v. Luther (Th. xvi. s. 533). “The deeper we can bring Christ into the flesh the better.” – (Ibid. s. 565.) “God himself, when he is dealt with out of Christ, is a terrible God, for no consolation is found in him, but pure anger and disfavour.” – (Th. xv. s. 298.)
33
“Such descriptions as those in which the Scriptures speak of God as of a man, and ascribe to him all that is human, are very sweet and comforting – namely, that he talks with us as a friend, and of such things as men are wont to talk of with each other; that he rejoices, sorrows, and suffers, like a man, for the sake of the mystery of the future humanity of Christ.” – Luther (Th. ii. p. 334).
34
“Deus homo factus est, ut homo Deus fieret.” – Augustinus (Serm. ad Pop. p. 371, c. 1). In Luther, however (Th. i. p. 334), there is a passage which indicates the true relation. When Moses called man “the image of God, the likeness of God,” he meant, says Luther, obscurely to intimate that “God was to become man.” Thus here the incarnation of God is clearly enough represented as a consequence of the deification of man.
35
It was in this sense that the old uncompromising enthusiastic faith celebrated the Incarnation. “Amor triumphat de Deo,” says St. Bernard. And only in the sense of a real self-renunciation, self-negation of the Godhead, lies the reality, the vis of the Incarnation; although this self-negation is in itself merely a conception of the imagination, for, looked at in broad daylight, God does not negative himself in the Incarnation, but he shows himself as that which he is, as a human being. The fabrications which modern rationalistic orthodoxy and pietistic rationalism have advanced concerning the Incarnation, in opposition to the rapturous conceptions and expressions of ancient faith, do not deserve to be mentioned, still less controverted.
36
“Nos scimus affici Deum misericordia nostri et non solum respicere lacrymas nostras, sed etiam numerare stillulas, sicut scriptum in Psalmo LVI. Filius Dei vere afficitur sensu miseriarum nostrarum.” – Melancthonis et aliorum (Declam. Th. iii. p. 286, p. 450).
37
St. Bernard resorts to a charmingly sophistical play of words: – ”Impassibilis est Deus, sed non incompassibilis, cui proprium est misereri semper et parcere.” – (Sup. Cant. Sermo 26.) As if compassion were not suffering – the suffering of love, it is true, the suffering of the heart. But what does suffer if not thy sympathising heart? No love, no suffering. The material, the source of suffering, is the universal heart, the common bond of all beings.
38
Religion speaks by example. Example is the law of religion. What Christ did is law. Christ suffered for others; therefore, we should do likewise. “Quæ necessitas fuit ut sic exinaniret se, sic humiliaret se, sic abbreviaret se Dominus majestatis; nisi ut vos similiter faciatis?” – Bernardus (in Die nat. Domini). “We ought studiously to consider the example of Christ… That would move us and incite us, so that we from our hearts should willingly help and serve other people, even though it might be hard, and we must suffer on account of it.” – Luther (Th. xv. p. 40).
39
“Hærent plerique hoc loco. Ego autem non solum excusandum non puto, sed etiam nusquam magis pietatem ejus majestatemque demiror. Minus enim contulerat mihi, nisi meum suscepisset affectum. Ergo pro me doluit, qui pro se nihil habuit, quod doleret.” – Ambrosius (Exposit. in Lucæ Ev. l. x. c. 22).
40
“Quando enim illi (Deo) appropinquare auderemus in sua impassibilitate manenti?” – Bernardus (Tract. de xii. Grad. Humil. et Superb.).
41
“Deus meus pendet in patibulo et ego voluptati operam dabo?” – (Form. Hon. Vitæ. Among the spurious writings of St. Bernard.) “Memoria crucifixi crucifigat in te carnem tuam.” – Joh. Gerhard (Medit. Sacræ, M. 37).
42
“It is better to suffer evil than to do good.” – Luther (Th. iv. s. 15).
43
“Pati voluit, ut compati disceret, miser fieri, ut misereri disceret.” – Bernhard (de Grad.). “Miserere nostri, quoniam carnis imbecillitatem, tu ipse eam passus, expertus es.” – Clemens Alex. Pædag. l. i. c. 8.
44
“Dei essentia est extra omnes creaturas, sicut ab æterno fuit Deus in se ipso; ab omnibus ergo creaturis amorem tuum abstrahas.” – John Gerhard (Medit. Sacræ, M. 31). “If thou wouldst have the Creator, thou must do without the creature. The less of the creature, the more of God. Therefore, abjure all creatures, with all their consolations.” – J. Tauler (Postilla. Hamburg, 1621, p. 312). “If a man cannot say in his heart with truth: God and I are alone in the world – there is nothing else, – he has no peace in himself.” – G. Arnold (Von Verschmähung der Welt. Wahre Abbild der Ersten Christen, L. 4, c. 2, § 7).
45
“Exigit ergo Deus timeri ut Dominus, honorari ut pater, ut sponsus amari. Quid in his præstat, quid eminet? – Amor.” Bernardus (Sup. Cant. Serm. 83).
46
Just as the feminine spirit of Catholicism – in distinction from Protestantism, whose principle is the masculine God, the masculine spirit – is the Mother of God.
47
“Dum Patris et Filii proprietates communionemque delectabilem intueor, nihil delectabilius in illis invenio, quam mutuum amoris affectum.” – Anselmus (in Rixner’s Gesch. d. Phil. II. B. Anh. p. 18).
48
“Natus est de Patre semper et matre semel; de Patre sine sexu, de matre sine usu. Apud patrem quippe defuit concipientis uterus; apud matrem defuit seminantis amplexus.” – Augustinus (Serm. ad Pop. p. 372, c. 1, ed. Bened. Antw. 1701).
49
In Jewish mysticism, God, according to one school, is a masculine, the Holy Spirit a feminine principle, out of whose intermixture arose the Son, and with him the world. Gfrörer, Jahrb. d. H. i. Abth. pp. 332–334. The Herrnhuters also called the Holy Spirit the mother of the Saviour.
7 “For it could not have been difficult or impossible to God to bring his Son into the world without a mother; but it was his will to use the woman for that end.” – Luther (Th. ii. p. 348). ↑
50
In the Concordienbuch, Erklär. Art. 8, and in the Apol. of the Augsburg Confession, Mary is nevertheless still called the “Blessed Virgin, who was truly the Mother of God, and yet remained a virgin,” – “worthy of all honour.”
51
“Sit monachus quasi Melchisedec sine patre, sine matre, sine genealogia: neque patrem sibi vocet super terram. Imo sic existimet, quasi ipse sit solus et Deus. (Specul. Monach. Pseudo-Bernard.) Melchisedec … refertur ad exemplum, ut tanquam sine patre et sine matre sacerdos esse debeat.” – Ambrosius.
52
“Negas ergo Deum, si non omnia filio, quæ Dei sunt, deferentur.” – Ambrosius de Fide ad Gratianum, l. iii. c. 7. On the same ground the Latin Church adhered so tenaciously to the dogma that the Holy Spirit proceeded not from the Father alone, as the Greek Church maintained, but from the Son also. See on this subject J. G. Walchii, Hist. Contr. Gr. et Lat. de Proc. Spir. S. Jenæ, 1751.
53
This is expressed very significantly in the Incarnation. God renounces, denies his majesty, power, and affinity, in order to become a man; i. e., man denies the God who is not himself a man, and only affirms the God who affirms man. Exinanivit, says St. Bernard, majestate et potentia, non bonitate et misericordia. That which cannot be renounced, cannot be denied, is thus the Divine goodness and mercy, i. e., the self-affirmation of the human heart.
54
It is obvious that the Image of God has also another signification, namely, that the personal, visible man is God himself. But here the image is considered simply as an image.
55
Let the reader only consider, for example, the Transfiguration, the Resurrection, and the Ascension of Christ.
56
“Sacram imaginem Domini nostri Jesu Christi et omnium Salvatoris æquo honore cum libro sanctorum evangeliorum adorari decernimus… Dignum est enim ut … propter honorem qui ad principia refertur, etiam derivative imagines honorentur et adorentur.” – Gener. Const. Conc. viii. Art. 10, Can. 3.
57
“Tanta certe vis nomini Jesu inest contra dæmones, ut nonnunquam etiam a malis nominatum sit efficax.” – Origenes adv. Celsum, l. i; see also l. iii.
58
“God reveals himself to us, as the Speaker, who has, in himself, an eternal uncreated Word, whereby he created the world and all things, with slight labour, namely, with speech, so that to God it is not more difficult to create than it is to us to name.” – Luther, Th. i. p. 302.
59
“Hylarius … Si quis innascibilem et sine initio dicat filium, quasi duo sine principio et duo innascibilia, et duo innata dicens, duos faciat Deos, anathema sit. Caput autem quod est principium Christi, Deus… Filium innascibilem confiteri impiissimum est.” – Petrus Lomb. Sent. l. i. dist. 31, c. 4.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги