banner banner banner
Волшебное зеркало
Волшебное зеркало
Оценить:
 Рейтинг: 0

Волшебное зеркало


«Уже давно я наблюдаю за мечом волшебным,

Он в середине месяца вдруг издаёт свеченье,

В кромешной темноте светиться начинает светом бледным,

Сияние везде распространяет, к удивленью.

Давно уже находится в моём он обладанье,

Я знаю твою страсть к вещам всем странным и старинным,

Она в тебе как голод или жажда при познанье,

Быть может, этой ночью мы расследуем причины

6

Всех этих странностей, и меч на пробу испытаем»?

Ван Ду обрадовался, всё проверить согласился,

Сказав: «Ты прав, в чём суть явлений сих, ведь мы не знаем,

Вот было б хорошо, если б секрет этот раскрылся».

Была ночь тихая, луны светилась половина,

Они закрылись в комнате, и все заткнули щели,

На стол меч рядом положили с зеркалом и сели,

И вдруг предстала перед ними странная картина:

Внезапно зеркала свеченье тьму всю озарило.

И всё залило светом своим будто в полдень ясный,

Но света от меча, что рядом был, не исходило,

Сколько ни ждали они света, всё было напрасно.

– «Спрячь зеркало в футляр скорей», – просить стал Сюэ Вана,

Тот его спрятал. Тут же лезвие вдруг воссияло,

Сиянье ж было небольшим, сил свету не хватало.

Вздохнув, Сюэ сказал: «Всё видеть это очень странно,

Видать, такое средь магических вещей бывает,

Как и у нас, там равенства нет, меру всё имеет,

Когда при действии одно другое подавляет,

И в противостоянье преимуществом владеет».

С тех пор Ван Ду на зеркало стал обращать вниманье,

И в середине месяца во тьме с ним оставаться,

Оно всё освещало, словно днём, своим сияньем,

Ван Ду не мог на своё зеркало налюбоваться.

Но стоило лучу луны проникнуть в тьму ночную,

Как зеркала сиянье гасло, как от дуновенья,

Подумал Ван, что собственное зеркала свеченье

Ни с солнцем, ни с луной связь не имеет никакую.

Зимой в тот год Ван Ду историей страны занялся,

Редактором имперской летописи став в столице,

Статью о биографии Су Чу писать собрался,

Во время сбора фактов он не мог не удивиться:

У Вана раб был, шесть десятков лет уже проживший,

И звали Леопардом его, ум имевший ясный,

Когда-то в семье Су он жил, доверенным служивший,

Начитан был, умел писать и сочинял прекрасно.

Когда писал Ван биографию в самом начале

Семейства Су, раб пробежал глазами середину,

Ван видит, что раб думает и чем-то, опечален,

Его взял за руку, спросил печали той причину.

7