bible «библия», большой топор, которым в экстренных случаях перерубали якорный канат и швартовы; учебник по морской практике
captain’s bible см. captain
hand bible «ручная библия», небольшой камень-песчаник квадратной формы для драйки палубы
navy bible «военно-морская библия», устав британского военно-морского флота
big
the Big Apple «Большое яблоко», Нью-Йорк
the Big Ashtray «Большая пепельница», Атлантический океан
the Big Bird «Большая птица», Нью-Йорк
the Big Ditch «Большая канава», Панамский канал – канал, соединивший два океана – Атлантический и Тихий; Атлантический океан
the Big Drink «Большая лужа», Атлантический океан
the Big Finger «Большой палец», средний мыс полуострова Йорк в южной Австралии между заливами Спенсер и Сент-Винсент
big fish см. fish
big locker см. locker
big money boy см. boy
the Big Orange «Большой апельсин», Лос-Анджелес
the Big (или Herring) Pond «Большой (или Сельдяной) пруд», Атлантический океан
the Big Smoke «Большой дым», Лондон (в XIX – первой половине XX века); Белфаст (Северная Ирландия); Дублин – столица Ирландии; Мельбурн (в период промышленной революции XIX века) – в южной Австралии
big stiff большие корабли в составе флота
big toys «большие игрушки», роскошные яхты
bight
the Bight Бухта, Гельголандская бухта – юго-восточная часть Немецкой бухты в устье реки Эльбы при ее впадении в Северное море (здесь проходит один из самых оживленных морских путей – из Гамбурга в Дуврский пролив и далее в Ла-Манш; в 1914 и 1917 годах бухта стала местом крупных морских сражений)
to be caught in a bight быть пойманным в петле, попасться в захлест, в шлаг
▶ попасть в беду, оказаться в затруднительном положении
bilge
to flush one’s bilges «промыть свои пайолы» (пайолы – съемный деревянный настил на дне шлюпки), выпить
to talk bilge говорить чепуху, нести чушь, врать
to be bilged иметь пробитый борт
▶ провалиться на экзаменах
bilge rat см. rat
Bilge water! Вода под сланями! Чушь! Враки! Ерунда! (слани – деревянный настил, укладываемый на днище судна для придания корпусу продольной и поперечной жесткости)
Holy bilge water! Святая трюмная вода! Клянусь своей душой! (старинная морская клятва)
bill
butcher’s bill «список мясника», список убитых и раненых
clear bill of health «чистое свидетельство о здоровье», чистое карантинное свидетельство
▶ свидетельство чистоты финансовых операций; cправка об отсутствии венерических заболеваний
omnibus bill of landing«омнибусный коносамент», коносамент на мелкий штучный груз
it fits the bill of lading «это соответствует коносаменту», это соответствует наличию
Billy Barnacle бывалый моряк
Billy Boy Билли-бой медлительный, туповатый матрос; плоскодонная баржа
Bim сокр. от Bimshire остров Барбадос в Малом Антильском архипелаге, расположенном к востоку от Подветренных островов и Карибского моря; житель острова Барбадос; безалкогольный напиток, который издавна готовят на Барбадосе
binghi австралийские аборигены
bingo бренди
bird
bird матрос, из-за которого на судне происходят все неприятности; судно компании, которая использует для названия своих судов виды птиц
the Big Bird см. big
big-ass bird «большезадая птица», десантно-транспортный самолет (имеет вместительный фюзеляж с расширенной хвостовой частью)
oozlum bird любая морская птица, названия которой никто не знает
Sydney bird ист. «сиднейская птица», моряк из бывших каторжан Австралии
to catch the bird «поймать птицу», вздремнуть на вахте
birdfarm «птичья ферма», авианосец
Birkenhead drill «построение «Биркенхеда», единственный, но очень жестокий способ спасти людей
26 февраля 1852 года при крушении у мыса Гансбай (Южная Африка) английского пароходофрегата «Биркенхед» капитан, чтобы избежать паники и спасти женщин с детьми, приказал солдатам построиться на палубе корабля по стойке смирно. Это дало возможность посадить в шлюпки и спасти 20 женщин с детьми, однако число погибших солдат и моряков составило 450 человек. Подвиг матросов и офицеров был увековечен в поэме Р. Киплинга «Солдат и матрос заодно», а принцип «сначала дети и женщины» стал основополагающим при эвакуации пассажиров при кораблекрушениях.
the Birthplace of Aphrodite (или Venus) миф. «место рождения Афродиты (или Венеры)», остров Кипр
the Birthplace of Gods «место рождения богов», Греция
biscuit галета; брезентовая подвесная койка
bitter-ender «человек коренного конца», стойкий, упрямый, неподдающийся, принципиальный человек
bivvy кружка пива
black
the Black Book см. book
the Black Book of Admiralty см. book
black cargo см. cargo
black fish см. fish
black gang см. gang
the Black Indies «Черная Индия», Ньюкасл-на-Тайне, Сандерленд, Норт-Шилдс, Саут-Шилдс – города-порты на северо-востоке Англии, крупные производители угля
black ivory см. ivory
Black Jack см. Jack
black legs «черные ноги», моряки, нанявшиеся на другое судно чернорабочими, чтобы добраться до родного порта
black light ист. «черный свет», прибор для передачи невидимых инфракрасных световых сигналов, применявшийся во время Второй мировой войны
black rope см. rope
black strap красное вино
black Venuses and khaki children «черные Венеры и дети цвета хаки», чернокожие жены и дети-полукровки
black vomit желтая лихорадка
black as the inside of a cow «темно, как внутри коровы» (о нулевой видимости)
Black is the white of my eye! Да почернеют белки моих глаз! (традиционная матросская клятва в невиновности)
blackbird ист. «черная птица», африканский негр-раб
blackbirder ист. судно работорговцев
blackbirding ист. вербовка рабочих путем обмана и похищения
blackie «чернушка», «чумазый», кочегар, моторист, смазчик, машинист, судовой кузнец
blade swinger «качальщик весла», гребец на шлюпке
blading cокр. от bill of lading коносамент (документ, выдаваемый перевозчиком груза грузовладельцу)
blanket
to put the blanket on «накрыть одеялом», закрыть люк брезентом
blast (или roger’s blast) внезапный порыв ветра
blazer бело-синяя полосатая рубаха, тельняшка (в такие рубахи в 1845 году одел свою команду английский капитан Д. Дж. Вашингтон, командир фрегата «Блейзер», чтобы лучше видеть матросов, работающих на рангоуте)
bleeding погрузка сыпучих грузов методом вспарывания мешков над люком
blessing
blessing «благословение», бутылка спиртного лоцману при его уходе с судна после успешной проводки
sea blessing матросское ругательство
blind
blind baggage «слепой багаж», пассажир судна
blind Robin «слепой Робин», копченая селедка
to steam blind идти при нулевой видимости
blinker фонарь Морзе; подбитый глаз
block командир корабля в звании не ниже коммодора
blockhead тупоголовый матрос, дурак
bloke вахтенный офицер, старший лейтенант
blood
Nelson’s blood см. Nelson
sailor’s blood «кровь моряка», мазут
blood and broken eggs ист. «кровь и битые яйца», матросский шейный платок, получивший свое название из-за расцветки (красное с желтым)
blood and guts (или entrails) «кровь и кишки», американское прозвище британского флага
blood is thicker than water погов. кровь не вода (немецкая поговорка Blut ist dicker als Wasser, получившая распространение в англоязычных странах), свой своему поневоле брат
В июне 1859 года, в период Второй «опиумной» войны (война Великобритании и Франции с Цинской империей, продолжавшаяся с 1856 по 1860 год), при нападении на форты Дагу англичане понесли тяжелые потери. Помощь в транспортировке раненых им оказал коммандер ВМС США Джусайя Татнелл (1794–1871), тем самым нарушив нейтралитет США. Такое действие с его стороны могло привести к серьезным дипломатическим и политическим последствиям, но коммандер оправдал свое поведение аргументом: «Кровь гуще, чем вода».
there will be blood for breakfast, let alone tea «на завтрак будет кровь, забудь о чае» (предупреждение кому-либо не появляться в кают-компании на завтрак, так как командир корабля рвет и мечет)
blood boat см. boat
bloody back британский солдат или матрос
bloody flux дизентерия
bloody flag см. flag
blow
to blow great guns реветь (о шторме)
to blow marlinespikes «дуть свайками» (свайка – круглый металлический клин, использовавшийся при такелажных работах) (о пронизывающем ветре)
to blow tomahawks «дуть томагавками» (о пронизывающем ветре)
to blow the gaff доносить
на кого-либо; выдать секрет
to blow the grampus окатить водой из ведра заснувшего на вахте
to blow the horns off a bull «сдуть рога с быка» (об очень сильном ветре)
to go for a blow пойти перекурить
Thar (there) she blows! Вон там он выпускает фонтан! (возглас китобоев, заметивших приближение кита по характерному выбросу воды; может также означать приближение кого-либо или чего-либо)
blubber
blubber медуза
blubber boiler китобой
blubber hunter «охотник за ворванью», китобойное судно
blue пьяный
the Blue поэт. море, небо
Cambridge blue «кембриджский голубой», голубой цвет формы одежды гребцов Кембриджского университета
navy blue «синий военно-морской», темно-синий цвет форменной одежды военно-морского флота Великобритании и США
Oxford blue «оксфордский синий», темно-синий цвет формы одежды гребцов Оксфордского университета
sky blue джин
true blue подлинный, настоящий, честный
till all is blue «пока все не станет синим», пока не выйдем в открытое море
to drink till all is blue допиться до чертиков
blues выходная форма одежды моряка военно-морского флота
blue backs ист. «синие корешки», английские навигационные карты, выпускавшиеся в начале XX века фирмой «Имрей, Лори, Нори и Уилсон» (свое название получили за цвет корешка; были составлены с учетом морских карт до XVIII века и новейшей информации, полученной от капитанов и лоцманов, имели меньший масштаб, но отличались большей деталировкой и более современной корректировкой)
blue devils см. devil blue fever см. fever
blue fire «синий огонь», бенгальский огонь; фальшфейер
blue jacket «синий бушлат», матрос военно-морского флота
blue jersey матрос ВМФ
Blue Monday ист. «синий понедельник», день, в который на кораблях Англии наказывали матросов, провинившихся за последнюю неделю; название возникло из-за синяков после битья кошкой
▶ «черный понедельник», трудный день, тяжелый день
blue moon «голубая луна», луна в голубом ореоле
▶ редчайшее явление или происшествие; то, что вряд ли когда-нибудь произойдет
Blue Peter «Синий Питер», синий флаг с белым квадратом в середине полотнища, означающий, что судно готово к отходу; английская медаль за долголетнюю службу и примерное поведение
▶ знак того, что пора уходить из гостей
blue pigeon см. pigeon blue rot синяя гниль (болезнь древесины); венерическое заболевание
to wear blue collar «носить синий воротник», служить матросом в военно-морском флоте
bluenose «синий нос», «синеносый», моряк, побывавший за Полярным кругом; китобой или зверобой из Новой Шотландии; пуританин, ригорист
board
shoulder board офицерский погон
to go by the board оказаться за бортом
▶ погибнуть, быть разоренным
to throw over board бросить за борт
▶ бросить кого-либо в жизни; покончить с кем-либо; отделаться, позабыть
all fair and above board ист. «все честно и на виду», честно, открыто, без утайки
Скорее всего, выражение пришло из лексикона картежников, у которых above board означало «руки на стол», т. е. честную игру. Однако некоторые полагают, что в данном случае above board употреблено в значении «на палубе». Торговые суда эпохи парусного флота, перевозившие нелегальные грузы, прятали их под палубой, выставляя разрешенные товары на виду, т. е. на палубе. На пиратских кораблях под палубой прятались пираты, чтобы ввести в заблуждение экипаж торгового судна. Приблизившись к нему, они выскакивали на палубу и брали его на абордаж. Таким образом, выражение «на палубе» означало честность и открытость.
to board брать на абордаж
▶ заигрывать, приставать (к женщине)
to board in smoke ист. «брать на абордаж в дыму», брать на абордаж сразу после бортового залпа
▶ использовать преимущество, благоприятную возможность, обстоятельства
boat
bold boat мореходная шлюпка
blood boat «кровавое судно», портовое судно, доставляющее свежее мясо на корабль в порту; небольшое судно для уничтожения мин, подтянутых к поверхности ныряльщиками; корабль, на котором жестокие офицеры
butterfly boat колесный пароход
hurrah boat экскурсионное судно
golden boats ист. «позолоченные суда», пассажирские лайнеры фирмы «Мэтсон Лайн», которые имели бело-золотистую окраску корпуса
lake boat тип рудовоза длиной до 300 м, использовавшегося на Великих озерах
long boat 16–18-весельный баркаc длиной около 10 м, имеющий две мачты
monkey boat см. monkey
paper boat малотоннажное судно
pig boat см. pig
ski boat судно на подводных крыльях
smoke boat пароход
white boat госпитальное судно
in the same boat «в той же лодке», в той же ситуации, с теми же проблемами
to burn one’s boats «сжечь свои корабли», отрезать себе путь к отступлению
to catch the boat «поймать шлюпку», успеть вернуться на корабль (по прибытии в порт матросы разбегались в поисках удовольствий, и некоторые из них так напивались, что не являлись к нужному времени на корабль)
▶ явиться вовремя, не опоздать
to go three times round the long boat «трижды пройти вокруг баркаса», создавать видимость выполнения работы на палубе; отлынивать от работы
to have an oar in every man’s boat см. oar
to miss the boat «упустить шлюпку», не успеть вернуться на корабль
▶ упустить возможность, прозевать удобный случай
to put on the boat «посадить на лодку» ист. выслать за пределы страны
to push out the boat столкнуть шлюпку на воду (на глубину)
▶ сделать одолжение сразу для всех; угостить компанию друзей за свой счет
to rock the boat «раскачивать лодку», нарушать равновесие, подвергать опасности; ставить под угрозу чьи-либо планы, надежды
to row (или sail) in the same boat with somebody «грести (или плыть) с кем-либо в одной лодке», действовать сообща, быть связанным общим делом с кем-либо
to sail one’s own boat «плавать на своей собственной лодке», быть независимым, действовать самостоятельно
to take the jolly boat «взять гичку», отправиться с корабля в самовольную отлучку
boat is left «шлюпка отошла», шанс упущен, поезд ушел
three turns round the long boat and a pull at the scuttle погов. три раза вокруг баркаса и глоток воды из бочки (о создании видимости занятости работой)
boatswain
sin boatswain «боцман грехов», корабельный священник
wash-deck boatswain «боцман по мойке палубы», унтер-офицер, не имеющий технической специальности
boatswain’s chair «боцманское кресло», беседка для подъема на рангоут
boatswain’s key такелажная свайка
boatswain’s pride «гордость боцмана», небольшой наклон мачт парусного судна в сторону носа
boatswain’s yeoman ист. «боцманский иомен», шкиперский юнга
boaty person яхтсмен
Bob рыба
cock-eyed Bob «косоглазый Боб», летний (декабрь – март) грозовой шквал на северо-западе Австралии
bob-tailor корабль с крейсерской кормой
body and soul lashings штерты штормового плаща, штормовки и зюйдвестки (штерт – короткий тонкий трос или линь, применяемый для вспомогательных целей)
bogus напиток из рома с патокой
boiler
donkey boiler см. donkey
to burst somebody’s boiler «взорвать чей-либо паровой котел», погубить кого-либо
bollard
crucifix bollard крестовый кнехт – парная тумба с общим основанием на палубе (имеет горизонтальную перекладину, которая препятствует соскальзыванию канатов)
bollard-headed «кнехтоголовый», тупой
bolts and nuts «болты и гайки», материальная часть (как учебный предмет); двигатель; заведующий механическими складами
Bombay revolutions «бомбейские обороты», увеличенное число оборотов винта корабля, который после похода возвращается на свою базу в Бомбей
broad arrow «широкая стрелка», клеймо в виде наконечника стрелы, выбиваемое на металлических предметах снабжения военно-морского флота Англии; знак королевской или государственной собственности Великобритании
the Bomb Alley ист. «Бомбовая аллея», Дуврский пролив (фр. Па-де-Кале), самая узкая часть (34 км) пролива Ла-Манш, отделяющая остров Великобритания от континентальной Европы; во время Второй мировой войны пролив и территория графства Кент подвергались массированным немецким бомбардировкам
bone
bones корабельный хирург
to bone красть
Своим происхождением слово обязано боцману по фамилии Бон, который служил на флагманском корабле английского адмирала Уильяма Корнуоллиса (1744–1819) и занимался хищением судового имущества. Когда он закончил свою службу, адмирал ему якобы заметил: «Полагаю, господин Бон, вы оставите мне мои становые якоря?»
boohoo рыба-парус
book
prayer book «молитвенник», небольшой камень-песчаник квадратной формы для драйки палубы
the Black Book «Черная книга» – книга учета погибших судов, застрахованных у Ллойда (в кожаном переплете черного цвета); мифическая книга, в которую якобы записывались все дисциплинарные проступки английских моряков, за что по окончании срока службы с них удерживались деньги
the Black Book of Admiralty ист. «Черная книга Адмиралтейства», составленное в 1336 году собрание законов, правил и обычаев британского Адмиралтейства (книга имела черный кожаный переплет; таинственно исчезла в 1801 году)
the blue book устав британского Адмиралтейства (по традиции он издается в синем переплете)
to swallow the blue book «проглотить синюю книгу», вызубрить устав Адмиралтейства
boom
to lower the boom «опустить бум» (бум – длинная жердь, которую использовали для натягивания нижних парусов, или же веха, которую поднимали под углом от мачты, располагая на ней подвесные объекты), закончить работу, начатое дело
to lower the boom on somebody грубо прикрикнуть на кого-либо, остановить кого-либо; серьезно наказать кого-либо
Top your boom! Проваливай! Убирайся! (обращение к незваному гостю или к тому, кто без приглашения пытается присоединиться к компании)
boom-passenger ист. ссыльный на судне, едущий к месту ссылки
boomer американская баллистическая атомная подводная лодка (SSBN)
boot «сапог», новобранец морской пехоты
Top your boot! Наполняй сапог! Угощайся!
Dig it, fill your boots! Копай, наполняй сапоги! Налетай! (радостный клич на обед)
boots младший по рангу корабль в эскадре
bootneck морской пехотинец
booze
to go on the booze уйти в запой, удариться в пьянку
boozy подвыпивший
boozy runner судно контрабандистов спиртным
boss старший стюард на судне
botargo вяленая рыба
bottle выговор
Saturday night bottles ист. «бутылки субботнего вечера», бутылки рома, посылаемые капитаном китобойного судна команде на бак для каждой вахты по субботним вечерам в качестве подарка
bottle fatigue «усталость от бутылки» искаж. battle fatigue (психическая травма в ходе военных действий), похмелье, подавленное состояние после запоя