banner banner banner
Стальная стрекоза
Стальная стрекоза
Оценить:
 Рейтинг: 0

Стальная стрекоза


– Да. Феликс спас его, закрыв собой.

– Именно так. Организатором покушения выступил Дандар, владелец завода «Ихтырский бриллиант». Он был арестован, осуждён и приговорён к казни, но попросил заменить казнь поединком до смерти. Это по закону Шоносара. Шелдон вышел против него и победил. Дандар не назвал ни одного имени, утверждая, что заговор был только его делом и что он лично нанимал убийцу из артели вольных стрелков. Однако позже принц встретился с Саймаром, который служил интендантом финансов на заводе и был довольно близким другом Дандара. Так вот Саймар признался, что был в курсе заговора, но не принимал в нём участие, так как был против. Когда он узнал о гибели своего друга, то захотел познакомиться с Шелдоном, чтобы понять, по его словам, из-за кого всё это произошло. Саймар иначе представлял принца, считая его недостойным наследником великого шоно и планируя вызвать его на поединок, чтобы отомстить за друга. Но личная встреча изменила его мнение о Шелдоне, а принц не посчитал нужным арестовывать Саймара за то, что тот знал о готовящемся заговоре. Я вам это рассказываю, чтобы вы были в курсе происходящего. И вы теперь понимаете, что раз о заговоре знал Саймар, то наверняка знал и ещё кто-то. Алмазар провёл своё расследование, и нам очень не понравилось то, что мы узнали. Управляющий завода Уйгун, который стоял у истоков «Ихтырского бриллианта» ещё с отцом Дандара, один из самых уважаемых людей Ихтыра, определённо был замешан в заговоре. Когда был арестован Дандар, конечно, это был скандал, но его недолюбливали. Работники, скорее, боялись заводчика, чем уважали. Все сравнивали Дандара с отцом, и сравнение было не в его пользу. Так что его арест и казнь не сильно расстроили баргов. Завод в итоге возглавил Саймар, и пока мы слышим о нём только добрые отзывы. Собственно, только хорошее мы слышим и об Уйгуне. Барги говорят, что завод держится только на нём. А теперь представьте, что будет, если мы арестуем его по подозрению в заговоре против принца.

– Скандал.

– Ещё какой, – усмехнулся Брунен.

– И что, вы теперь хотите его убить? Даже не будучи до конца уверенным в том, что он что-то затевает против Шелдона?

– Я хочу, чтобы вы как раз узнали у него, затевает он что-либо или нет. Феликсу я не могу это поручить по двум причинам. Первая: в Ихтыре знают, что он спас принца, рискуя своей жизнью. Ему вряд ли поверят. Вторая: я сейчас просто не имею права доверять господину Никсону подобное задание. После этого случая с морфием. Неру я тоже не могу дать это задание, потому что в Ихтыре известна его должность в Алмазаре. Вас же никто не знает. Для всех вы актёр, а для Уйгуна вы можете быть кем угодно, хоть шпионом из Айланорте, цель которого устранить наследника великого шоно.

– Значит, я должен буду его спровоцировать?

– Именно так.

– И если он клюнет?

– Убить его. Его арест не входит в планы Алмазара.

– Убить так, чтобы все решили, что он сам умер?

– Он ещё не так стар, но всякое бывает. У него нервная должность. Или же с ним может произойти несчастный случай. Это уже на ваше усмотрение.

– Я могу отказаться?

– Можете. Но я бы не рекомендовал. Послушайте, господин Эскот, на кону жизнь его высочества, не больше и не меньше.

– Я понимаю. Я выполню ваше задание. Скажите, я могу кому-либо рассказать об этом?

– Нет.

– Даже Эришу? Он ведь знает, что вы вызвали меня для разговора.

– Эришу скажите, что мы говорили об охране принца. Я по-прежнему не доверяю Феликсу, поэтому хочу, чтобы вы исполняли роль его телохранителя или, по крайней мере, присматривали за Никсоном. Об этом вы можете даже проболтаться самому Феликсу. Вам всё ясно, господин Эскот?

– Да, господин Брунен.

– Можете идти. И как говорят у вас в Айланорте, солнца в дорогу.

Июль-август 2021

Камень жизни

I

Ихтыр отличался от Шаукара так, словно располагался в другом государстве. Шаукар изначально строился как столичный город на берегу озера и пересечении дорог, ведущих в Нэжвилль, Фейсалию и на восток. Архитектура его дворца была монументальной и сдержанной, хоть он и не был лишён украшений, свойственных фейсальскому стилю, который прослеживался во всех домах столицы. Ихтыр же вырос на месте старинного поселения, которое до сих пор располагалось на левом берегу реки. Все его дома словно сошли со страниц древнего предания – шестиугольные деревянные постройки без окон, но с отверстием для дыма на крыше. Правый же берег реки Ихтыр был современным красивым городом, каждое здание которого очаровывало обилием декора и причудливостью форм. Через реку был перекинут мост со статуями бабров. Бабр, как и булга, был символом Ихтыра – оба зверя были изображены на его гербе.

Высоких гостей встретил старейшина баргов – Сэнхэ, который был старше принца всего лет на десять. Он проводил Шелдона и его друзей в лучшую гостиницу Ихтыра, располагавшуюся в здании с узорчатыми сводами и изысканным барельефом под крышей. Перед тем как оставить принца отдыхать, Сэнхэ спросил, примет ли его высочество участие в ёхоре, который будет традиционно устроен в честь него. Шелдон кивнул.

– В чём-чём ты согласился участвовать? – спросил Юстас.

– В ёхоре, – ответил принц.

– Это что-то неприличное?

– Братец опоссум, ты не в Айланорте, здесь оргии не устраивают, – проговорил Эриш.

– Вообще-то устраивают, – вздохнул Шелдон.

– Прям оргии? – оживился Юстас.

– Праздник волчьей луны.

– Его давно не объявляли, – сказал Феликс.

– Потому что дяде Ташу это не надо.

– А можно поподробнее? – попросил Юстас.

– Всё начинается с последним лучом солнца, когда степь освещена ликом одной лишь луны, – заученно произнёс Шелдон. – Волчья луна приходит в каждый гер. Даже дети и старики не спят в эту ночь. Но если в твоём гере есть холостой юноша или незамужняя девица, то праздник будет особый. Волчья луна соединяет не только тела, но и души.

– Особенно про детей и стариков меня впечатлило.

– Юстас, ты извращенец.

– Я всегда это говорил, – кивнул Эриш.

– А я и не знал ничего про этот праздник, – задумчиво проговорил Неру.

– Тебе он зачем? У вас в Фейсалии в каждом доме оргии, – сказал Шелдон.

– Так я правильно понимаю, в чём заключается этот праздник? – спросил Юстас.

– Почти. Шоносар гулял всю ночь. Устраивались разные состязания, пили арак, а потом, кто хотел, мог продолжить уже на другом уровне. Через месяц-два свадьбы игрались.

– Братец лис, а скоро полнолуние?

– Скоро. Но Шелдон нам ещё не объяснил, что такое ё…

– Ёхор, – быстро подсказал Рэнди. – Это танец. Мы в прошлом году в нём участвовали.

– Это не совсем танец, – поправил его Феликс. – Это хоровод, в котором участвует весь город. Невероятное зрелище, очень впечатляет. Этой традиции уже не один век.

– Весь город? – переспросил Юстас.

– Весь.

– А потом что?