Взявшись лично сопровождать профайлера на место его оплошности, лейтенант даже не догадывался о буре негодования, творившейся в душе прилетевшего из Торонто специалиста. Поприветствовав охрану у входа в палату подозреваемого, лейтенант Поломино интуитивно достал свой табельный ствол, отстраняя Рика от последствий своей ошибки. Свежий ветерок и новый покойник, по пояс раздетый доктор местного госпиталя, встречали всех собравшихся в муниципальном учреждении. Оставшись без глаз, мужчина только слепо улыбался своему незавидному положению, на прикроватной тумбочке осталась записка от убийцы вместе с орудием преступления. Развернув сверток, скрепленный лезвием скальпеля, Рик обнаружил недостающую пару зрачков.
Вне себя от допущенных промахов, Рик оставил место преступления, доверяя местным копам запротоколировать творящийся кошмар. Взрыв на окраине Гамильтона, он воспринял за детскую шалость, то что на дворе стояла ночь и мирные граждане Канады отдыхали по своим домам, никак не могло прийти в голову на голову переигранного профессора.
– Не успели мы приблизиться к машине, как кто-то поджег бензобак.– как зомби зомби, доложился Парк Бизли, прося Рика о помощи в виде неотложки.
Оставляя заботу о коллеге врачам, Рик Доби расплылся в больничном кресле, доверяя судьбе заботу о душах покойных и здоровью приближенных к простофиле. Кем бы ни был Уолт Симонс, он был прекрасно подготовлен и требовал не просто внимания, а полного подчинения своей персоне. “Он получит, то что ожидает”,– принял свою боль Рик, погружаясь в состояние профайлера системы.
– Нэс, у нас труп, возможно передоз, по трубам,– не успел Нэс Хойна разлепить глаза, как увидел перед собой бессмертное творение кисти Рубенса “Дама в соломенной шляпке”.
Перед ним во всей своей красе предстал адвокат по бракоразводным процессам, ставший к несчастью детектива городской полиции Нью-Йорка его опекуном. Вытерев пот со лба, Нэс поприветствовал Лэйлу, занимавшуюся утренней готовкой и вдохнув ароматы свежевыжатого сока проблевался прямо на дорогущие туфли Вилли. Стряхнув блевоту с правого носка, Вилли Йяшма смерил детектива подобающим комплиментом и поцеловав его мать в засос, стряхнул оставшуюся слизь прямиком в разбросанные вещи сыщика.
Понимая, что только нужда могла привести Нэса с его подружкой к ним домой, Вилли достаточно спокойно относился к загулам отпрыска. Ларри только дружелюбно улыбнулся, на подобные шедевры он с избытком насмотрелся во времена своей службы в иностранном легионе.
– Свежая корреспонденция,– со свойственным опохмелке акцентом пошутил Нэс, зная как Вилли ценит своего помощника в журналистской среде.
– Свежая импотенция,– вставил леща новому члену семьи помощник адвоката, всматриваясь на Дежейн, свесившую одну ножку с постели.
Оценив аппетит престарелого Казановы, Нэс быстро прибрался за собой, заставляя маму по достоинству возгордиться переездом к Вилли. Подработка, на которую ее устроил достопочтенный муж, позволяла Лэйла Хойна оказывать знаки внимания даже девицам в спущенных колготках.
– Соня вставай,– чуть снова не проблевался Нэс, вспоминая про новый предмет гардероба, подаренный ему студенческим обществом “ДельтаСигмаЙота” в лице арестованного Банщика.
– паппи, я не досмотрела мультик.– принял на себя роль отца Нэс, закидывая оставленную роскошь на положенное место.
Вместе со звуком падения, он ощутил импульс нового начала, которому нет конца. Со всего размаха его огрела между ног давняя напарница и сотрапезница по ремеслу дедукции.
– Нэс вставай, у нас труп, возможно заказной, проблюйся.– в такт Лэйле повторилась Дежейн, наощупь нашедшая свои потерянные брюки от Ральфа Лорена.
Прикидывая, сколько надо вкалывать девушке, чтобы разжиться прихваченными у китайцев подделками, Нэс осушил до дна, оставленный Лэйлой настой из облепихи с коньяком и во всеоружии вышел на свежий воздух. Спотти вместе с командой криминалистов уже во всю осматривали место убийства, детектив городской полиции ощутил себя в своей тарелке большого яблока.
На земле, рядом с киоском по продаже горячей выпечки, ловко разместилась небольшая лужица крови, принимаемая прохожими за разлитый кетчуп. Не желая пробовать произведение любителя, Нэс заказал себе “похлебку” и зажевывая салфетку вместе с булочкой приготовился выслушать доклад группы специалистов.
– Ты бы хоть взглянул.– брезгливо поприветствовал коллегу Спотти Филдс, видя что Нэс даже не удосужился поднять накидку.
– А зачем,– доедая мякоть прожевал Нэс, выбрасывая остатки пищи пролетающим птицам.– Ладно уговорил,– набравшись кислорода закончил с формальностями Нэс Хойна, извлекая из-под савана тело усопшей.
На него взирала симпатичная девушка с закинутой головой. На ее шее виднелся разрез в виде розочки, позволяющий удержать тело в естественном положении. Увидев, что требовалось, Нэс вернул накидку в изначальное положение и протягивая руку Спотти выудил от него извлеченные предметы. То что в них он обнаружит визитку знакомого врачевателя, Нэса не удивило, татуировка в виде сомкнутой фиалки, обвивала открытую от ботфортов часть лодыжки танцовщицы.
Предлагая детективу Филдсу лично обменяться любезностями с Синни, Нэс выхватил у патрульных Дежейн и шепнув ей на всю улицу о необходимости освежиться, заставил засомневаться в своей компетенции всех присутствующих чаек. Криминалист Синни Фал успел только прикурить спешащему на раскрытие следователю, то что убийству Нэс предпочел “Убийство” с Томпсон, озадачило только привыкшего к мертвечине знатока человеческой природы. Не смешивать личное и фабричное, его приучил различать капитан Декстер Морган.
– К чему такая спешка,– искренне удивилась Дежейн Томпсон, когда Нэс включил на патрульном Форде сирену оповещения.
Не зная, как объяснить напарнице неуемную тягу к прекрасному, Нэс посильнее вдавил гашетку акселератора и уже через несколько перекрестков потушил окурок около стриптиз клуба знакомого доктора. “Фиалка” значилось при входе в богоугодное заведение, где Эмин Чупакра проводил свободное от отцовства время. Поприветствовав знакомого парня при входе, Нэс отпустил Дежейн разыскать целителя, а сам решил немного понаслаждаться представлением кучерявой Пеппи Длинныйчулок, что устроила для зашедших гостей настоящее пиршество с расхождением. Дойдя до точки кипения, Нэс решился прервать выступление, громко объявив со сцены о необходимости встречи с администратором заведения. Мужчина, очень похожий на самого Эмина выступил вперед и заграждая собой охрану, попросил неуемного гостя Фиалки спуститься со сцены. Довольный и разгоряченный детектив убойного отдела повиновался требованию хозяина и при помощи нескольких долларов осчастливил своим появлением Поппи.
– Зачем такие формальности,– только Нэс потянулся за своим значком, прервал его действия Филипп Ямайский, хорошо знакомый с такими типами не понаслышке.
– Мне необходимо выяснить про одну из ваших девочек,– не мешая дальнейшему процессу разложения Поппи как личности, принял строгий вид Нэс Хойна, извлекая из своей памяти имя убитой.
– Давайте в отельной комнате, где нам никто не помешает,– намекая на крепость напитков, уводил в сторону градуса спокойствия Филипп, жестом предлагая официантам состряпать меню для городской полиции.
Расположившись на этаж выше всего действия, Нэс удобно разместился в кресле с кожаными подлокотниками, с закрепленными на них наручниками и побряцав гарнитурой индивидуального уничижения преступил к допросу бывшего работодателя покойной Ребеки Морзе.
Не узнав от Филипа достопочтенного ничего нового про жизнь бывшей балерины, Нэс с удовольствием полакомился принесенными для него дарами природы и тепло распрощавшись с “ямайским” радушием решил навестить Эмина лично. То что у убитой в окрестностях Статен-Айленда водились знакомства с разными категориями граждан, было понятно даже по ее шкафчику, из которого ничего ценного кроме постера с популярной когда-то Мэй Уэст, детектив Хойна не вынес.
Перейдя дорогу и очутившись около офисного здания, в котором располагался кабинет практикующего хероманта и “избавителя”, Нэс поднялся на необходимый этаж и громко отдышавшись парами радушия Филиппа, не поверил своим глазам. На обозрение всем пришедшим, Дежейн Томпсон вместе с сыном Эмина играла в дочки-матери, предоставляя право Лоис Миласаглу заниматься своими непосредственными обязанностями секретаря.
– Вы по записи или лично.– чуть подняв свои роскошные брови поинтересовалась Лоис, уже догадываясь зачем детективы убойного отдела решили подлечить свои расшатанные нервишки.
– Я по делу.– показав ей свою кобуру с торчащей рукояткой Магнума 500, накинул обратно куртку рейнджера Нэс Хойна, оставляя Дежейн дожевывать за Каспером яблочное пюре.
– Он занят.– чуть слышно произнесла детектив Томпсон, предчувствуя неладное.
– А вот и кавалерия.– заставляя съежиться на своем месте пациента, невразумительного парня лет 20-ти с хвостиком, вмешался детектив Хойна в процесс исцеления.– Неужели дилеры настолько помолодели, что начали забывать как их зовут.– положив на его плечо руку, всмотрелся Нэс на Эмина, что пребывал в состоянии глубокого транса.
– Он так уже без малого полчаса.– понял парнишка, что надо взять себя в руки и избавляясь от опеки помощника врача быстро пришел в себя и вышел.
Чего нельзя было сказать про лицензированного специалиста по тантрическим практикам и йоге, что обзаведясь новым дипломом академии подготовки талантов Новый свет, офис которой располагался в далеком для рейнджеров Лос-Анджелесе, забыл сообщить детективу о новом сувенире в виде майки короля Леброна, что как и сам сыщик до сих пор не мог определиться с привязанностью к клубу.
– Как я догадываюсь, это был посыльный.– давая Эмину разлепить глаза, принял более миролюбивое выражение Нэс, через дверь предлагая Дежейн познакомить сына с отцом.
Как только с формальностями было покончено и Эмин Чупакра очистил свою карму от потусторонних мифов забревшего в его сакральную сына священника, Нэс Хойна искренне удивясь полученными врачом знаниями решился выяснить, что его связывало с убитой Ребекой Морзе.
– Как? Ребека убита.– неестественно удивился Эмин, вспоминая как на днях девочка в розовом сарафане и тельняшке моряка исполняла для него приватный танец, давая понять свою полную неприступность и обнаженность.
– Хорош дурить,– не выдержала Дежейн, давая затрещину, зазевавшемуся хероманту.– В ее вещах обнаружена твоя визитка, а других подозреваемых с такой репутацией сложно придумать.
– понял,– закидываясь конфеткой для пациентов вжевал суть дела Эмин, понимая, что его подработка завела бедняшку Морзе до провала.
Рассказав про заходившую на днях женщину с проблемами личного толка, Эмин Чупакра попросил Лоис подготовить необходимые для следователей сведения и сообщив о своей полной непричастности к случившемуся, принял в свои руки Каспера.
– Я думаю, ребенку пока выгоднее поработать за тебя.– оставив Каспера Чупакра на попечение Лоис, взялся за расследование Нэс Хойна, предлагая Эмину прокатиться вместе с ними по указанному адресу.
– Если вы задержитесь, я свяжусь с вашей мамой.– успокоила Эмина Лоис, хорошо знакомая с Лэйлой Йяшма и ее супругом.
То что Нэс странным образом может оказаться сводным братом маленького монстра, Эмин Чупакра понял уже сидя в полицеской машине. Детективы что-то настойчиво выясняли по рации, но врачевателю было не до этого, его работа начала давать огрехи, на которые достойный человек и специалист просто не мог согласиться. Доехав до адреса по Бруклин-Хайтс вся компания немного расслабилась, но напряжение витавшее в воздухе,заставляло собраться следователей с мыслями. Попусту потратив время, детективы вернули целителя в его святая святых, взяв обещание встретиться на следующий день для дачи показаний. Дамы с камелиями по указанному адресу не оказалось, но найдя в базе данных ее портрет, Нэс и Дежейн убедились в честности врача. Киана Домка стала основной подозреваемой по вторичному признаку, первичные данные с места было поручено собрать детективу Филдсу с отправленным ему на подмогу офицером Ричардсом.
//
Лафайетт-авеню встречала Бобби Ричардса толпой ждущих поезда до Бруклина и сообщением от Спотти Филдса с указанием адреса встречи. Игры с огнем давно надоели ждущего выход на пенсию офицера, то что Нэс с компанией решили подкинуть “старику” работенку воспринималось офицером как наказание за отлично проведенные годы в убойном отделе городской полиции.
Ароматы фургончиков с едой и многочисленные прохожие не обращали никакого внимания на старика с телефоном, что не мог разобраться с локацией и терся на одном месте, ожидая манны небесной. То что к нему сзади подкрался рослый детина в твидовом пальто, могло заинтересовать только проходившего невдалеке пса. В надежде урвать кусок на пропитание, он вплотную приблизился к паре беседующих мужчин и был вознагражден огрызком хот-дога от Спотти.
– Тебе это не зачтется.– зная жизнь заурчал желудок Бобби, но Спотти Филдс только улыбнулся своей детской улыбкой.
Раздобыв адрес убитой, он целиком и полностью погрузился в личность Ребеки, то что дело проблемное, его заранее предупредил Нэс.
– Будь осторожен, возможно засада.– поднимаясь по лестнице, обратился детектив к офицеру, зная как Бобби относится к опасности, тот только поежился.
Зайдя домой к упокоенной, но не отомщенной, детективы принялись изучать личные данные девушки. Шум около входной двери насторожил обоих участников спонтанного шмона. Бобби скрылся в душевой, Спотти как приличный человек решил встретить незнакомца лицом к лицу.
Молодая девушка с пирсингом и экстравагантной прической сразу потерялась, как только кто-то схватив ее за рукав затащил в соседнюю квартиру.
– Что ты тут вынюхиваешь.– как только сознание вернулось к Алисе Мелон, накинулся на свидетеля офицер Ричардс.
– Спокойнее Бобби,– прервал его напор Спотти, подавая растерявшейся шпионке стакан воды.
Жадно захлебнувшись, Алиса напилась и внимательно рассмотрела задерживающих ее личностей. Жетоны детективов, закрепленные на ремне немного успокоили ведущую схожий с Ребекой образ жизни приличницу, забойная травка от Банщика осталась на самом видном месте у нее на столике.
– Что вы тут делаете?– попыталась сыграть в русскую рулетку с отбойными молотками Алиса, понимая что блеф провалился так и не начавшись.
– Ты кто?– по-отечески поинтересовался остывший старшина, давай возможность девушке выговориться.
– Я Алиса Мелон.
– Что ты делаешь у Ребеки Морзе.
– Я соседка.
– Она не против?– понял к чему идет дело Бобби, подавая девушке платок для набегающей слезы.
– На утро отойдет,– истерически рассмеялась “младшая сестренка” Ребеки, подозревая что от очередной гулянки та физически не сможет оклематься.
После чего Спотти взял бразды допроса в свои руки и осторожно выудив у Алисы информацию про личную жизнь покойной, предложил девушке проехать вместе с ними в полицейский участок. Согласившись с доводами детективов, она заглянула на секунду к себе домой и заперев дверь на ключ была готова к приключению с последствиями.
– Зачем мы ее с собой тянем.– садясь в Эскалейд Нэса вникал в суть дела Бобби Ричардс, осматривая бардачок коллеги на предмет наличия резинки.
– Только не сейчас.– понимая, что Алиса может раскрыть все связи подруги взмолился Спотти, захлопывая перед носом напарника мечту о наслаждении.
Мотор взревел, унося желание Алисы скрыться от действительности. Забыв упомянуть про трудные отношения Ребеки с ее другом, она уже приготовилась выскочить на ходу, как водитель повернул в необходимом ей направлении.
– Как я понимаю про Галанта вы знаете и без меня.– заставляя Спотти притормозить около ресторанчика осеклась Алиса, понимая что проговорилась осмысленно.
– Выкладывай начистоту.– принялся закрыть беседу Бобби, оглядываясь на настоящего хозяина положения.
Алиса рассказала про трудные отношения подруги и ее кавалера, что очень редко заходил к ней трезвый, а в моменты интимной близости любил хлестать ту по всем живым местам, чтобы не упустить радость общения.
– Почему сразу не сказала,– понимая, что девчонка искренне запугана, развернулся Спотти на нее, задевая плечом зеркало заднего вида.
Приняв на себя груз ответственности за судьбу Галанта Пули, что работал в ресторане, около которого остановились офицеры для выяснения всех мелочей жизни Ребеки Морзе, Алиса закончила барабанить ногами о спинку кресла и вытерев пальцем пыль с заднего сиденья автомобиля кумира, решила прогуляться до адреса пешком.
Получив описание подозреваемого, детективы убойного отдела городской полиции спрятали маячки подальше от постороннего взгляда и прикинувшись посетителями “Банни и морковка” стали дожидаться появления того за барной стойкой. Не прошло и 10-и минут, как Бобби прихватил Спотти под руку, направляя внимание того на гардероб, в дальнем конце зала мелькнула тень отъявленного негодяя. Не теряя ни минуты, детективы сорвались со своих овощных блендов, желая поскорее расквитаться за издевательства над их организмами и жизнью Ребеки Морзе. Ничего не подозревающий бармен не успел даже накинуть на себя фартук с буферами подружки кролика Роджера, как был зажат мордой в стойку. Объяснения Спотти решил принять уже в участке, урчание Бобби воспринималось им как согласие.
– Ты зачем убил свою подружку.– не успел Спотти посадить Галанта на стул в управлении взорвался офицер Ричардс на подозреваемого.
– Не оставил девочке ни шанса на спасение.– подыграл напарнику Спотти Филдс, грозно разминая свою ударную руку.
Не зная о чем идет речь, бармен из “Банни и морковка” только покрепче схватился за голову и принимая на себя груз ответственности за происходящее выцедил свой лучший микс.
– Вы про Ребеку.– сдерживая слезы на застывшем лице сообразил Галант суть происходящего и взревел пуще прежнего.
– А у тебя есть еще жертвы на твоем счету.– специально повторился Спотти, чтобы у мистера Пули не было время для упирательств.
– Какие счета? Какие жертвы? Я простой человек, которого судьба наградила неоправданной жестокостью системы, заставив отсидеть 4-е года в Синк-Синк за преступление, которое совершил другой.
– Ты про Харви Ванштейна.– слышав по радио о громком разоблачении Голливудского продюсера сыронизировал Бобби Ричардс, оглядываясь на свое прошлое сквозь призму созданных извращенцем шедевров.
– Какая разница, Боб.– решил дожать Галанта Спотти, понимая, что разговор заходит не в то русло.– Данный субъект раздавил свою Ребеку, так и не узнав истинной красоты отношений.
– Да,– раскололся бармен,– иногда я перегибал палку, чтобы отвлечься от мыслей о клиентах, что только и требуют, чтобы персики были первой свежести, а сельдерей произрастал непосредственно в Бразилии, но я никогда бы не посмел причинить ей вред, а уж тем более забить досмерти.– подтвердил опасения следователей парень, доставая из карманов все лишнее.
– Тюремная привычка.– по-дружески заметил Спотти раздражение подозреваемого, но тот только показал неприличный жест.
– Рассказывай, что за дела вы вели вместе с миссис Морзе, если при упоминании о ее кончине ты начинаешь сворачиваться как приговоренный.
Выждав минуту, Галант Пули взвесил все события последних дней в своей кучерявой, но лысеющей голове и выложил на стол детективов странный расклад, что за день до расправы его попросила проверить Ребека. Суть дела сводилась к поиску пропавшей подруги, как ее зовут он сразу упомнить не мог, но то что та была замешана в темных делишках, его братки сообщили не дождавшись всех данных об исчезнувшей.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги