Книга Неразгаданное искушение - читать онлайн бесплатно, автор Сара Орвиг. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Неразгаданное искушение
Неразгаданное искушение
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Неразгаданное искушение

– Спасибо вам, Майк. Это такое облегчение. По его поручению мне звонили какие-то риелторы, а еще адвокат, представлявший его. Это будет замечательно, если он исчезнет из моей жизни.

– Полагаю, добиться этого не составит труда, – сказал Майк, уже подозревая, что его самая большая проблема – это сохранять дистанцию между ним и Вивиан.

– Если хотите, я сейчас представлю вас Слейду. Он нас ожидает. Он пообщается с вами и покажет все вокруг.

– Тан сказал, что у Слейда проблемы со спиной. Неужели он все еще может работать и передвигаться?

– Да, слава богу. Он не в состоянии делать многое из того, что привык, но все равно работает. Делает даже больше, чем должен. Тан написал ему и рассказал, что вы разбираетесь в управлении ранчо. Он рад, что вы здесь. Мы все рады. – Вивиан начала вставать с кресла. – Я позвоню ему, и мы пройдем в его кабинет.

– Подождите минуточку, миссис Уорнер, – попросил Майк. – Перед смертью ваш муж попросил меня вам кое-что передать. У него для вас подарок. Он хранил его в своих вещах. Сражаясь, мы постоянно перемещались и брали мало вещей с собой, но этот подарок всегда был при нем. Он не в подарочной упаковке. По возвращении домой я думал упаковать его. Возможно, стоило бы, но я вспоминал, через что мы прошли, и решил, что для вас будет важно получить его в том виде, в каком он прошел с Таном через все трудности. Так что я передаю его вам таким же, как получил, – сказал Майк, вставая. – Мне кажется это правильным.

– Мы были женаты меньше года, – сказала Вивиан, наблюдая за тем, как Майк вытаскивает сверток из кармана куртки. Он протянул его ей, и она взяла его ледяными пальцами.

– Это было у Тана?

– Да, для вас. Мне кажется, он раздобыл его, когда мы были в Европе. Не знаю, в каком городе. Он рассказал мне о свертке, только когда попросил передать его вам.

У Вивиан не получилось раскрыть сверток.

– Позвольте мне, – предложил Майк, доставая маленький нож и разрезая веревку. Их пальцы снова соприкоснулись, и Майка словно обожгло огнем. Он перевел взгляд на Вивиан и увидел удивление на ее лице. Как только их глаза встретились, он поспешил отвернуться и занялся свертком.

Когда Вивиан увидела подарок, у нее перехватило дыхание. Золотая цепочка с крупным бриллиантовым кулоном переливалась на свету. Ожерелье выглядело старинным. Вивиан сжала кулон в кулаке. Майк отошел к окну, чтобы дать ей побыть одной. Он вспоминал взрывы снарядов, запах крови, грохот орудий. Он вспомнил Тана и тосковал по другу.

– Здесь записка, – сказала Вивиан.

Майк не обернулся. Он услышал, как она разворачивает бумагу. Потом наступила тишина. Он понял, что она плачет по любимому мужу.

– Простите, – прошептала Вивиан.

– Не стоит. Мы все по нему скучаем, включая Ноя и Джейка, двух других друзей. Тан передал вам этот кулон, потому что любил вас. Он был хорошим человеком, а хороших всегда оплакивают.

Майк снова сел в кресло.

– Я всегда думала, что он вернется ко мне. Я была уверена, что он выживет, – сказала Вивиан так тихо, что Майк едва слышал. – Но я ошиблась.

Майк встал.

– Я принесу вам воды, – сказал он и вышел в холл.

Спустя мгновение из одной из комнат вышел Генри:

– Я могу вам помочь, мистер Моретти?

– Просто Майк, Генри. Она сказала, что вы телохранитель. Вы ведь военный, не так ли?

– Да, сэр. Морская пехота.

– Я оставил ее ненадолго, сказав, что схожу за водой. Я передал ей подарок и записку от Тана. Это… В общем, она в шоке.

– Я сам принесу воды. Присаживайтесь, Майк.

Майк улыбнулся и почувствовал в Генри друга.

Через несколько минут вернулся Генри с двумя стаканами и кувшином на подносе. В кувшине звенели кубики льда.

– Один для вас, сэр.

– Генри, не надо обращаться ко мне «сэр».

– Да, сэр. Мало кто за пределами ранчо понимает, что я отнюдь не дворецкий. Наверное, так лучше. Как вы знаете, она богата и живет изолированно.

– Ясно. Отнесу ей воды. Ей, наверное, уже лучше.

Генри придержал дверь и тихо закрыл ее за Майком. Вивиан стояла у окна и повернулась, когда Майк вошел.

– Выпейте воды, – предложил он.

– Спасибо. Это застало меня врасплох, – сказала Вивиан, беря стакан. – Я любила его и скучаю по нему.

– Понимаю. – Майк поставил поднос на стол, взял другой стакан и глотнул воды.

– Если вы готовы, то я звоню Слейду и уточняю, готов ли он встретиться с вами.

– Конечно, давайте.

Пока она говорила по телефону, Майк осмотрелся. У стены стоял стол, а напротив камина – диван, обитый синим старинным бархатом. Высокое, от пола до потолка, окно выходило на огороженный сад с клумбами из красных роз, цветущими яблонями, спиреей и гиацинтом. Майк перевел взгляд на Вивиан. Ее одежда скрывала фигуру, но у Тана была фотография, где они вдвоем на пляже. Майка еще тогда восхитили ее длинные ноги, изящные изгибы тела и улыбка, способная растопить лед.

Вивиан повернулась к Майку:

– Слейд готов. Пройдемте? Тут недалеко.

– Конечно, – сказал Майк.

Она прошла мимо него, и он уловил легчайший аромат экзотических духов. Он придержал для нее дверь, а потом догнал ее и пошел рядом по просторному холлу с пальмами в горшках и элегантными стульями и креслами.

– Это ваши работы? – спросил он, указывая на написанные маслом картины в золоченых рамах.

Вивиан засмеялась, и Майку захотелось слышать этот мелодичный смех постоянно.

– Не все. Некоторые. Я специализируюсь на восточном искусстве и портретах. Картина с лошадью – моя. – Вивиан указала на ближайшую картину. – С вороной.

– Здорово, – сказал Майк.

Эх, подумал он, вот если бы жена Тана была старше, менее привлекательной и менее дружелюбной, тогда она была бы менее соблазнительной.

Выйдя наружу, они прошли по мощеной дорожке к воротам.

– Спасибо, – сказала Вивиан. – Про ранчо я знаю только то, что мы разводим герефорскую породу. Я умею ездить верхом, так как у нас была семейная ферма и там у меня была лошадь. Но ферма совсем не то, что ранчо, и я проводила мало времени со своей лошадью. И здесь не провожу. Ранчо – это не мое. Ну, а ферма скорее была местом для отдыха отца.

Майк увидел амбары, загоны и гаражи для различных машин, грузовиков и одного лимузина. В другой стороне стояли дома с огороженными садиками. Они подошли к одноэтажному деревянному строению с широкими окнами.

– Контора управляющего. А вот и Слейд, – сказала Вивиан, когда дверь конторы открылась и на крыльцо вышел высокий и стройный мужчина. Он был в высоких ботинках, джинсах и джинсовой рубашке с длинными рукавами. Несмотря на широкие поля шляпы, его кожа была загорелой и обветренной. Его седые волосы были почти до плеч.

– Слейд, познакомьтесь, мистер Моретти, армейский друг Тана. Майк, это Слейд Джексон, наш управляющий.

Обмениваясь рукопожатием, Майк заметил на себе пристальный взгляд его серых глаз.

– Я слышал о вас от Тана, мистер Джексон. Он рассказывал, какую большую работу вы ведете.

– Зовите меня Слейд. Очень не хочется уходить на пенсию, но время пришло. Это фамильное ранчо, Уорнеры жили здесь на протяжении семи поколений. Я так понимаю, вы работали на ранчо.

Вивиан сделала шаг вперед.

– Прежде чем вы продолжите, я с вами попрощаюсь, – обратилась она к мужчинам. – Приятно было познакомиться, Майк, мы еще пообщаемся.

Майк посмотрел ей в глаза и понял, что мог бы часами смотреть на Вивиан. Но тут он вспомнил, как она оплакивала Тана, человека, которого любила. И до сих пор любит. Майк знал: когда их руки соприкоснулись, влечение почувствовал не только он, но и она. Но ведь никто из них не желал этого. Почему же тогда возникло это влечение? Что даст им поход в ресторан? Поможет отогнать надоедливого соседа? Или усложнит их жизни?

Глава 2

Вивиан возвращалась домой в смешанных чувствах. Майк Моретти оправдал ее ожидания и в полной мере соответствовал описанию Тана. Только вот она не ожидала той вспышки чувств, что случилась, когда их пальцы соприкоснулись. И дело вовсе не в том, понравился он ей или нет, – ведь они не знают друг друга. К тому же она скучает по Тану. Ей его не хватает, у нее болит душа. Ей совсем не хочется встречаться с другим мужчиной. Она попросила Майка сходить с ней на ужин только ради того, чтобы Клинт отвязался.

Она знает про Майка лишь то, что рассказывал Тан. Что он его лучший друг. Что он не женат, что он надежен и заслуживает доверия, что он честный, сильный, умный и хорошо знает специфику ранчо. Что касается реальных фактов о жизни Майка, Тан ничего не рассказывал. Конечно, ей было неприятно просить Майка сходить с ней в ресторан, особенно в день знакомства, но она хотела поскорее решить проблему, потому что уже начала отчаиваться, пытаясь избавиться от Клинта Вудсона. Он раздражает ее, словно постоянно жужжащая вокруг муха.

Все друзья Вивиан знали, что для нее поход в ресторан с Майком ничего не значит. А вот Клинт об этом не знал. И Вивиан с нетерпением ждала того дня, когда он перестанет докучать ей и настаивать на продаже ранчо.

Ее мысли снова вернулись к Майку и к собственной реакции на их рукопожатие. Волнение, которое она испытала, шокировало ее, и она не могла выкинуть это из головы. Она не хотела ничего чувствовать ни к одному мужчине, потому что любила своего мужа, пусть он и не вернулся домой. И все же у нее оставались сомнения в том, что она поступает правильно, идя с Майком на ужин.

Вивиан сразу же ответила себе. Нет. Потому что ее не интересуют романтические отношения, как, судя по всему, и Майка. Она решительно отбросила переживания, уверенная в том, что вечер пройдет в разговорах о ранчо и, возможно, в воспоминаниях о Тане.

Вивиан прошла в свою комнату и переоделась, чтобы встать к мольберту. Она не собиралась встречаться с Майком Моретти до того, как он переедет и начнет работать на ранчо «Тамблинг Т».


Во вторник утром Слейд показывал Майку ранчо. Все было в хорошем состоянии, даже гаражи, около которых они остановились для осмотра транспортных средств.

Слейд протянул Майку связку ключей.

– Тан хотел, чтобы вы взяли его лошадь, его седло и пикап. – Слейд указал на новую машину справа от них. – Теперь она ваша.

– Отличная машина, – сказал Майк, качая головой и мысленно благодаря своего друга. Тан подумал обо всем.

Осмотрев машину, он повернулся к управляющему:

– Похоже, ранчо оборудовано по высшему разряду. Неужели нет ничего, в чем бы оно нуждалось?

Слейд засмеялся.

– Только в хозяине. Сердце Вивиан действительно не лежит к нему. Ей здесь нравится, но у нее нет любви к скотоводству, к лошадям, к земле, даже к тому громадному дому, что он построил для нее.

Майк улыбнулся:

– И правда, громадный дом. Хотя некоторые в нем живут и довольны.

– Так и есть. Мне кажется, они любят его больше, чем она.

Они прошли к конюшне.

– Подождите здесь, я выведу коня Тана, – сказал Слейд. – Уверен, он вам понравится. Он победитель.

Слейд исчез внутри и вышел, ведя в поводу вороного жеребца. Майк окинул его взглядом и улыбнулся:

– Прекрасный жеребец.

– Он лучший подседельный жеребец. Он настолько быстр, что может участвовать в скачках. Он – лучший, и Тан его любил. На седле Тана есть его инициалы, во всей округе нет седла более тонкой работы. У него их несколько, но вы увидите то, о котором я говорю, и оно вам понравится.

Майк вывел коня в загон и погладил его по его шее, чувствуя под ладонью упругие мышцы, мягкую шерсть и жесткую черную гриву.

– Кажется, он чего-то ждет.

– Он любит яблоки, – сказал Слейд.

– Я запомню.

Майк вышел из загона, закрыл ворота и присоединился к Слейду для дальнейшего осмотра.

Вечером, когда Майк вернулся в гостевой домик, он желал одного: принять горячий душ и подумать о том, что он за день узнал и увидел на ранчо, и о людях, с которыми общался. Было уже темно, когда он вышел из душа. Он надел джинсы, ботинки и майку, собираясь посидеть в кресле-качалке и выпить пива. Окна гостевого дома выходили на задний фасад главного дома, и Майку стало интересно, в какой комнате живет Вивиан и что она сейчас делает.

Ночной мрак разгоняли фонари в саду каждого дома и вдоль дороги. В саду гостевого дома стояло большое тутовое дерево с подсветкой, а сам сад огораживал белый забор. Майк увидел шевеление за забором и разглядел лохматого коричневого пса. Пес подошел к калитке, встал на задние лапы и открыл носом щеколду, затем толкнул створку, вошел в сад и, поднявшись на крыльцо, направился к Майку.

Майк, хохоча, почесал его за ушами.

– Умный ты парень. Ты заслужил что-нибудь вкусненькое, но у меня ничего нет. А вот завтра будет – ты наверняка вернешься. Ты собака Тана? Или ты общий пес, получающий ласку от всех?

Пес в ответ быстро вилял хвостом. Краем глаза Майк заметил, как кто-то приближался.

– К нам гости.

Собака весело побежала к калитке.

– Майк?

Майк встал, когда Вивиан прошла в сад.

– Вивиан, почему же вы не позвонили, если хотели увидеть меня? Я бы сам к вам пришел.

– Я гуляла и увидела у вас свет и решила зайти проверить, все ли хорошо в гостевом доме.

Майк улыбнулся:

– Здесь просто роскошно. Полностью обставленный дом с двумя спальнями, игровой и двумя с половиной ванными. И в довесок собака, которая знает, как открывать калитку. Присаживайтесь. Что вам налить? Пива, содовой, воды или еще чего-нибудь?

– Нет, спасибо. Собаку зовут Сенди. Он – собака Тана, но он дружелюбный и любит всех, и все любят его. Поэтому он делает обход. После отъезда Тана Сенди предпочитает жить у Слейда. Если вы не возражаете, то, когда Слейд уедет, собака будет жить у вас.

– Меня устраивает. Умный пес. Сенди с легкостью открыл калитку.

– Ах да. Сенди умеет открывать почти все калитки и двери здесь. Он очень любил Тана. Кажется, вы ему нравитесь, – сказала Вивиан, глядя, как собака ластится к Майку.

Вивиан села возле него, и он уловил запах духов, напомнивший о полевых цветах.

– Я видел коня Тана, который, как сказал Слейд, теперь мой. А также пикап и седло.

– Они ваши, если хотите.

– Великолепный жеребец, лучшее седло и новейший пикап – конечно, они мне нравятся. Спасибо.

– Тан сказал Слейду, что делать с его вещами. Он старался позаботиться обо всех нас.

Майк подумал о пакете с деньгами, который оставил ему Тан.

– Это точно. Он оставил мне немного денег, и я положил их в банк.

– Что бы он вам ни дал, он хотел, чтобы это было у вас, так что берите и наслаждайтесь. Я буду всегда дорожить бриллиантовым кулоном. Я его уже надела.

– Понимаю. Я видел лошадей, за которыми пытается ухаживать Леон, и я его встретил. Он был не очень рад знакомству со мной.

– Надеюсь, он уйдет из моей жизни. Зря я вам про него рассказала.

– Нет, не зря. Я должен знать обо всем, что происходит на ранчо. Даже о таком. – Майк глотнул пива, и они посидели в тишине. Он смотрел на главный дом, в котором все еще светилось несколько окон. – Ваша комната на этой стороне дома?

– Да, на втором этаже в углу. И вон мой балкон, – сказала Вивиан, указывая на особняк. – Видите, в том окне свет? Это кабинет. У меня там небольшая студия. Я вам скоро покажу.

Майк глазами проследил, куда указывала Вивиан.

– Если я отсюда помашу вам рукой, вы увидите меня с балкона?

– Да.

– Забавно. Вивиан, этот дом кажется огромным по любым меркам. Это Тан такой выбрал или вы?

– Тан преподнес мне его в подарок. Он действительно очень большой. Тан хотел большую семью, но… Ну, по крайней мере, в нем хоть кто-то живет, пусть и наемные работники.

– То есть это была не ваша идея?

– Господи, нет. Я хотела студию, чтобы рисовать. Мне нужно было место, чтобы развешивать законченные картины. Не знаю, что у него было на уме. У него была преуспевающая компания, он думал, что у нас будет семья. Не сложилось. Так что у меня есть особняк, в котором можно заблудиться, – тихим голосом закончила она.

Майк гладил сидевшего рядом Сенди, и вдруг его пронзило чувство вины. Сейчас, этим прекрасным весенним вечером, рядом с ней должен был бы сидеть Тан. А потом он должен был бы лечь спать со своей женой.

– Вы часто гуляете по вечерам? – отогнав эти мысли, спросил он.

– Нет. С Таном – часто, а одна – нет. Я просто хотела навестить вас и узнать, нужно ли вам что-нибудь. Мне пора.

Майк встал:

– Я вас провожу.

Вивиан улыбнулась:

– Не нужно. На улице достаточно света.

– Ну и пусть. Зато я получше узнаю босса.

На ступеньках крыльца Майк подал Вивиан руку и услышал, как она тихо выдохнула, когда их руки соприкоснулись. Как только они спустились вниз, он отпустил ее руку.

Они пересекли сад, и Майк придержал калитку. Сенди вышел на улицу вместе с ними.

– Вы скучаете по Далласу? – спросил Майк.

– Не очень. Мне здесь нравилось, когда Тан был дома. А сейчас очень одиноко и пусто. Я была бы так же одинока в Далласе, может, даже больше. У меня там квартира, но я не могу представить, что живу там все время и не пишу. Это место стало моим домом.

Вскоре они подошли к ее дому, где Майк опять придержал калитку для Вивиан.

– Спасибо, что проводили, – сказала она, поворачиваясь к нему. – Забирайте с собой Сенди. Со мной он не остается. Он предпочитает мужскую компанию.

– Если я в ближайшее время с вами не увижусь, тогда увидимся в следующую пятницу на благотворительном ужине.

– Майк, спасибо, что согласились пойти со мной. Я очень ценю.

– Не думаю, что это окажется таким уж трудным делом, – сказал Майк с усмешкой, и Вивиан засмеялась:

– Надеюсь, нет.

– Пойдем, Сенди, – позвал собаку Майк и двинулся калитке. Там он повернулся и помахал Вивиан, которая наблюдала за ним с крыльца.

Когда она вошла в дом, Майк наклонился к Сенди.

– Ну и работка мне предстоит, дружище. Мы с тобой потеряли смысл в жизни, я – босса, на которого планировал работать долгие годы, а ты – хозяина. Но не смей ко мне привыкать, Сенди, – предупредил он собаку. – Я уеду через три месяца.


В следующую пятницу поздно вечером Вивиан услышала звук мотора и выглянула в окно своей студии. Она увидела Майка. Он вылез из машины, бросил шляпу на переднее сиденье и направился к задней двери. Так как они заранее договорились об этой встрече, Вивиан пошла встречать его.

– Привет. Выглядите так, будто у вас была очень трудная неделя, – сказала она, стараясь угадать, чем он занимался: его одежда была грязной, хотя дождя не было, а черные волосы взъерошены.

Она почувствовала, как у нее учащенно забилось сердце, и решила, что это вызвано тем, что за последнюю неделю она не виделась ни с одним мужчиной, кроме Генри, и писала, не выходя из дома.

– Извините, не успел привести себя в порядок. У нас лопнула труба, так что придется заменить водопровод. – Майк оглядел свою грязную одежду и пожал плечами. – Не хотел опаздывать на встречу, спешил отчитаться за первую рабочую неделю.

– Что вам налить – содовой, чаю, пива? Франси приготовила печенье, у меня есть чипсы и сальса. Мы можем посидеть в патио.

– Только если сначала я приведу себя в порядок.

– Конечно. Я вас провожу. Генри занят, он куда-то собирается. – Она провела его через переднюю и указала на открытую дверь. – Вот ванная, а я буду на кухне. Когда выйдете, идите прямо и поверните налево в первую дверь.

Вивиан пошла на кухню, где Франси вынимала чистую посуду из посудомойки. Высокая рыжеволосая кухарка улыбнулась Вивиан:

– Я почти закончила и скоро ухожу. Последняя партия печенья на блюде, остальное – в банке. Ужин готов. Вам нужно только разогреть его в микроволновке. В холодильнике готовое жаркое, хватит на выходные. Там много и другой еды.

– Спасибо. Пришел Майк Моретти. Он заменит Слейда. Я зашла, чтобы взять ему пиво, а себе стакан воды. Едва ли он будет с пивом есть печенье, но я все равно отнесу блюдо в патио и прихвачу чипсы и сальсу.

– У меня есть банка домашней сальсы, могу ее принести и… – Франсин замолчала и улыбнулась.

Вивиан обернулась и увидела Майка на пороге.

– Майк, познакомьтесь, Франси Эллисон. Франси, это Майк Моретти.

– Зовите меня Майк, – сказал он, – так проще.

– Рада познакомиться, Майк. Я уже ухожу, только отнесу чипсы и сальсу в патио.

– Я сам, – сказал Майк, забирая у нее корзинку и банку. – А вы уже можете начинать отдыхать.

– Спасибо. Добро пожаловать в «Тамблинг Т». Вам еще что-то нужно, прежде чем я уйду? – спросила она у Вивиан.

Та, покачав головой, открыла пиво для Майка и взяла блюдо с печеньем.

– Нет, спасибо. Хороших вам выходных, увидимся в понедельник.

Вивиан застеснялась своего вида: босая, в старых джинсах и выцветшей красной футболке. Она с трудом удержалась, чтобы не пригладить волосы, заплетенные в тугую косу, – таким жестом она всегда прикрывала свое смущение.

Они вышли в патио и сели.

– Неделя была тяжелая, зато я со всеми познакомился, – сказал Майк, делая глоток пива. – Я буду скучать по Слейду, он хороший человек. Но я рад за него. Он, судя по всему, здорово устал и мечтает отдохнуть.

– Отдых ему действительно необходим. В последний свой приезд сюда Тан говорил, что Слейд должен был выйти на пенсию еще несколько лет назад. Тан считал, что увольнение спасло бы его от больших проблем со спиной. – Она сделала глоток воды. – Надеюсь, вам нравится работа. Уверена, Слейд тоже на это надеется.

Майк кивнул:

– Работа хорошая. Я везде вижу руку Тана. – Майк поставил пиво на стол и откинулся на спинку кресла. – Когда я пришел, я сказал, что грязный, потому что у нас прорвало трубу. Придется заменить большой отрезок.

Пока они разговаривали, Вивиан смотрела в его зеленые глаза и тонула в них, она едва слышала то, что он говорит. Почему она ему так доверяет? Из-за отсутствия мужчины в ее жизни? Вряд ли. Здесь, на ранчо, она окружена мужчинами. Генри, работники, ковбои, которых она встречает в гараже или на конюшне. Ее отношение к Майку выходит за рамки простой доверительности, и, пусть и против воли, она вынуждена признать, что ее влечет к нему. А Майка – к ней.

Вот сейчас она остро чувствует его присутствие. Смотрит в его зеленые глаза, и ее сердце трепещет. Высокий, широкоплечий, привлекательный, он, возможно, слишком красив. При мысли, что в следующие выходные они пойдут на благотворительный ужин, что она будет танцевать в его объятиях, у Вивиан на мгновение перехватило дыхание.

Слейд отзывался о Майке так же восторженно, как и Тан, что стало для Вивиан облегчением, но не неожиданностью. Она понимала: Слейду не терпится передать ему все дела, так как он спешит уехать в южный Техас, где живут его сын и старшая дочь. Она знала, что после его отъезда ее жизнь снова изменится. Раньше в ее жизни были Слейд и Тан, теперь одного нет, а другой скоро исчезнет. Зато Майка Моретти будет в ее жизни столько же, сколько было Слейда.

Вивиан рассчитывала, что они с Майком будут видеться редко. Так как работа для него внове, он почти все время будет проводить на ранчо, а отчитываться по электронной почте или через сообщения. Слейд обычно приходил с докладом раз в неделю, и Вивиан надеялась, что он посоветует Майку придерживаться этого порядка.

Почему ее так волнует перспектива видеться с Майком хотя бы раз в неделю?

И почему Майк смотрит на нее, будто ждет ее ответа?

– Извините, – сказала Вивиан, возвращаясь к беседе. – О чем вы говорили?

– Я спросил, вы ведь из Далласа, верно? То есть я совсем ничего о вас не знаю, кроме того, что вы жена Тана и счастливо вышли замуж.

– Счастливо, но на такой короткий срок, – сказала Вивиан. – Простите. Я скучаю по нему. Когда он приезжал на ранчо, мы обычно сидели с ним здесь и разговаривали.

– Он действительно был хорошим парнем.

– Это высокая похвала. Он и о вас был того же мнения. Он всегда говорил, что может на вас во всем рассчитывать.

Майк смотрел вдаль.

– Я его подвел в последний раз. Я старался, но не смог спасти его.

– Не вините себя. Ему не смогли помочь даже врачи в госпитале. Капеллан мне написал, что Тана забрали на вертолете и доставили в полевой госпиталь. Он умер во время транспортировки. – Вивиан помолчала. – Вы выжили, Майк. Вы пытались спасти его, но мне написали, что он был тяжело ранен. Вы исполнили все его последние просьбы и доставили домой то, что он хотел. Уверена, его душа была спокойна.

Майк посмотрел на Вивиан, и она снова почувствовала трепет.

– Я знаю о вас только то, что читал в далласских газетах, где писали про вашего отца. О нем и о его успехе в гостиничном бизнесе я знаю больше. У вас есть зять, который помогает вашему отцу управлять бизнесом, верно? А ваш брат управляет нефтяным бизнесом.

– Да. Мой зять Сэм молодец. Он муж моей старшей сестры, Натали. У них два чудных ребенка, Холли и Флетчер. Холли восемь, а Флетчеру – шесть. Я по ним скучаю, но они постоянно в школе, и даже если я вернусь в Даллас, то буду редко с ними видеться.