За рынком старые традиционные кварталы. Узкие улочки, каменные дома, но очень убогие. Там же магазинчики, едальни. От едален, в отличие от Дальнего Востока, сочился приятный запах шашлыка, кебаба. Выглядят ресторанчики чисто, а готовящаяся пища – аппетитно.
Поплутали, пока не вернулись назад на базар. На обратном пути купили за 1,5 $(!) великолепный, в кожаном переплете дневник на 2000/2001 годы. У них же год начинается в марте. Вообще, местные канцтовары продаются за копейки.
Вышли. Наташенька голодная, в городе есть не рискнули, сели в такси (поймали сразу, сам подъехал). Стали пробираться на север в куче машин и тележек. Кстати, от последних на базаре нет просто житья, сплошные ряды. Еле увертывались. Удивляло и количество быстро идущих куда-то мужчин. Покупателей кот наплакал, особенно в ковровой секции, а продавцов, идущих и везущих товар, – тучи. В итоге гулять по рынку (базару) утомительно.
Итак, таксист повез нас в гостиницу. Долго не мог понять слово «hotel». Английский здесь многие или вообще не знают, или владеют им очень ограниченно. Даже цену по-английски назвать не могут. Привез не в ту гостиницу. Спрашивал дорогу (которую мы знали, но объяснить не могли).
Обедали в кафетерии в холле отеля. Очень вкусно и дешево. Купили карты Тегерана и Ирана, освоились с планом города, нашли в нем отель, базар, наше посольство, улицу сувениров. Почитали о стране. Дождались 18:00. Нам сообщили, что приедут за нами завтра в 9:30. Сегодня вечером могут только в 21:30. Но это поздно.
Взяли таксиста на старой коричневой «тойоте», который работает при гостинице. Хосейн Хазари. О нем отдельный разговор ниже. А пока о том, куда ездили. Направились на вчерашнюю улицу Nejatollahi St. Там антиквариат, сувениры. В госмагазине с фиксированными ценами купили за 109 долларов картину на верблюжьей кости, инкрустация бронзой.
На картине изображены Лейли и Меджнун – герои памятника средневековой литературы Персии. Меджнун – один из главных символов иранской цивилизации, его называют воплощением чистой бескорыстной любви, когда человек забывает себя самого ради любимой. Согласно легенде Меджнун навеки полюбил девушку по имени Лейли и ради этой любви готов был потерять все на свете, даже свою жизнь. Он и в самом деле словно утонул в океане любви к Лейли и не видел, и не желал ничего, кроме нее.
Иранские писатели и поэты не раз использовали этот персонаж, чтобы отразить те деликатные моменты жизни, которые связаны с выражением истинной, глубокой любви к Богу и источнику абсолютной чистоты.
Вот одна из таких историй:
Однажды Меджнун нечаянно прошел по молитвенному коврику человека, склонившегося в молитве. Молящемуся пришлось прерваться, и он воскликнул:
– Эй ты! Я был погружен в молитву, в разговор с Богом, а ты разорвал нашу связь!
Меджнун улыбнулся и ответил:
– Я влюблен просто в человека и так ею очарован, что даже не заметил тебя, а ты влюблен в Бога – и сумел заметить меня?!
Первая литературная обработка трагической любви – поэма «Лейли и Меджнун» – принадлежит Низами Гянджеви. Читая подряд три поэмы «Лейли и Меджнун» – Низами, Навои, Физули, вновь убеждаешься в справедливости утверждения, что одну и ту же тему разные художники могут трактовать по-разному, варьируя до неузнаваемости.
Низами, написав свое произведение, оказал огромное влияние на персидскую литературу, и многие персидские поэты вслед за ним начали писать свои вариации на тему Лейли и Меджнуна. История любви Лейли и Меджнуна нашла свое отражение в одноименной опере знаменитого азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова. Существует мнение, отвергаемое исследователями Шекспира, что на английского поэта при написании его самой известной трагедии «Ромео и Джульетта» оказал влияние перевод поэмы Низами.
Межднун (от араб. «безумец») – прозвище Кейса, главного героя поэмы «Лейли и Меджнун», который обезумел от любви. Впоследствии это прозвище стало нарицательным, обозначающим страстно влюбленного человека.
Молодой поэт-бедуин влюбился в девушку из этого же племени по имени Лейли. Он сочинял стихи и песни, где воспевал свою любовь к ней. Когда Кейс просил отца Лейли выдать дочь за него замуж, тот отказал, поскольку это шло вразрез с порядками племенного строя. Вскоре после этого девушка вышла замуж за другого человека.
В интерпретации Низами Кейс сходит с ума от любви, и именно поэтому родители Лейли отказывают ему. Когда Кейс узнал о замужестве Лейли, он покинул свое племя и начал скитаться по пустыне. Родные Кейса уговаривали его вернуться, но, ничего не добившись, решили оставлять для него пищу посреди пустыни. Иногда его видели, читающего самому себе стихи о Лейли или пишущего на песке тростью.
Лейли, насильно выданная замуж, умирает от любви к Кейсу;
узнав об этом, он приходит на ее могилу и умирает на ней:
Уснули двое рядом навсегда.
Уснули вплоть до страшного суда.
Картина и связанная с ней история любви потрясают. Вещь чудесная, хотим повесить ее в гостиной своей квартиры.
Далее направились по кукольным магазинам. Таких, как вчера, больше нигде не нашли. Поэтому вернулись во вчерашний. Сторговались за 90 $: две куклы – иранец и иранка. Огромных размеров, просто живые люди. Ничего подобного по исполнению у нас в коллекции нет. Производят в Тегеране, Mr. Mir Babai.
В магазине продавались также потрясающий курд и хороший азербайджанец, парочка курдских невест. Но уже нет места. И так две огромных коробки, плюс картина. Натуля с трудом впихнула в гостинице две куклы в одну коробку, а ее мы кое-как засунули в сумку. Придется брать на борт самолета.
Теперь о таксисте. Ему лет 60. В молодости жил в Европе: Германия, Италия, Югославия. Потом был менеджером фабрики под Тегераном (веера). Но после революции 1979 года нет нормальной работы. Хотя у него высшее образование, вынужден заниматься извозом. А человек очень знающий, умный, тактичный, честный. Провел с нами в городе 2 часа, ходил по магазинам, показал здание бывшего посольства США, отвез назад и за все взял 50 000 риалов (6 $!).
Развелся с женой, у нее остались двое детей, школьники. Он живет с матерью, еще кем-то. 120 кв. м, 3 спальни. Стоимость, если продавать, 40 тыс. $. Молодой таксист («пежо») живет в семье из 5 человек, 3 комнаты.
Чувствуется, что таксисту Хосейну Хазари очень не нравятся нынешние порядки. Он влюблен в президента Хатами, очень надеется на его талант, смелость, на то, что будут перемены.
Рассказал также:
– Пить запрещено законом, но в домах, когда никто не видит, пьют. Знает, что русские любят выпить. Особенно Ельцин.
– Девушки должны покрывать голову с 10 лет. Многоженство разрешено и не вызывает возражений в обществе. Но для дополнительных жен необходимо согласие первой жены. Дети в правах равны. При этом далеко не все мужчины имеют больше одной жены.
– Средняя зарплата – 2 млн риалов (≈240 $). Члены парламента – 6 млн риалов (≈730 $). Врачи – богачи. Если вкалывать не покладая рук, то дантист может заработать до 6 тыс. $ в месяц! Он как менеджер фабрики получал в пересчете до 1500 $ в месяц. Когда мы сказали, что Тегеран, по последним оценкам, самый дешевый город на Ближнем и Среднем Востоке, Хосейн очень удивился. А город, действительно, дешевый.
– Портреты на стенах – это фанаты ислама, чем-то прославившиеся. Их все в стране знают. Президента Хатами нет на стенах, так как он еще новый политический деятель.
– С развлечениями в Иране слабо. Иностранной музыки, танцев нет. Своих, и то немного.
– Спрашивал о Путине. Справится? Беспокоится, что «неопытный, более опытный Черномырдин».
– Богатые люди живут на севере, у гор. В городе жилье дешевле: шумно, грязный воздух.
– Все четыре лучших отеля в Тегеране являются государственными. Бывшие «Хилтон», «Шератон», «Интерконтиненталь» и вот наш Azadi. Иностранцы еду там ругают.
Теперь о нас. Ужинали на 26-м этаже, с видом на огни города. Ресторан сделан хорошо, в персидском стиле, с картинами. Но пустой, кроме нашего лишь несколько столов были заняты. Рядом традиционная чайхана (чайная) с огромным самоваром, заварным чайником в нем. Чайник стоит посередине комнаты, на постаменте у входа надпись: «Пожалуйста, соблюдайте исламский стиль одежды».
* * *По ТВ реклама шампуней, европейки с распущенными волосами, вино. Может быть, спецканал? Надпись на французском, под текстом – на фарси. На старом базаре продают лифчики, женские трусы. Продавцы – мужики.
23 января 2000 года, 7:30
Вчера вечером, наверное, в районе 22 ч зашел (без звонка) еще один представитель Института международных и политических исследований (ИМПИ) МИД Ирана Акбар Реза. Очень приятный парень, занимается в институте глобализацией, хорошо говорит по-английски. Дал нам таблички участников конференции, попросил на экскурсию выйти сегодня в 9:15. Дал симпатичную брошюру Tehran, Directory. Напомнил, что Исфахан намечен на среду. Помог кое-что уточнить по карте и истории города.
Святыня имама Хомейни расположена на юге города. Доступ постоянный. Тегеранская конференция состоялась на территории советского посольства. Центральная авеню – им. Имама Хомейни, еще одна улица его имени идет параллельно. Недалеко находятся правительственные офисы, включая МИД. Офис президента Хатами на севере, во дворце, куда мы сегодня поедем.
Рассказал о родине Омара Хайяма, городе Нишапур. Когда я сказал, что армяне считают Омара Хайяма своим, Реза ответил: «Какая разница! Он принадлежит всему человечеству!».
Зарисовки из вчерашнего дня: 1) водитель, выходя из машины, захватил нашу картину, так как могут украсть; 2) преступность невысокая, но есть; особенно отличаются афганцы – что таджики, что пуштуны; 3) в газете статья о том, что в арабских странах зреет желание не называть залив Персидским, ищут какое-то обоснование изменению; 4) судят министра кабинета Хатами за какое-то прегрешение против ислама; суд открытый и честный (так признает CNN), в городе (у монумента Свободы) демонстрации как в поддержку, так и против министра; 5) в одной из провинций местный духовный лидер запретил шахматы; это было сделано сразу после революции (королевская, шахская забава), но затем Хомейни отменил запрет; газета напоминает главе провинции (духовному), что шахматы были изобретены иранцами (как и медицина, врачевание, сахарный тростник, слова и понятия «банк», «чек», эффективная система административного деления и управления, а также многое другое); 6) когда Реза вошел, Натали была без косынки. Спросила: «Надеть?» Он смутился: «Что Вы! Будьте как дома!» Но Киса все-таки надела косынку.
24 января 2000 года, 11:00
Вчерашний день был посвящен экскурсиям. С утра нас повезли в бывший летний дворец шаха Реза Пехлеви, на север от гостиницы.
Niavaran Palace – Museum. Дворец первоначально был предназначен для иностранных гостей, но затем превращен в летнюю резиденцию шаха. Особого величия и роскоши мы не увидели. Европейское здание, без особых излишеств, картины, посуда, подарки от VIP-персон. Пара залов в королевском французском стиле.
Далее. Музей ковров. Это уже в центре города, музей уникальный. Ковры из разных районов страны, из разных эпох. Прекрасная женщина-гид объяснила: 1. Доказано, что ковровое искусство родилось на территории Ирана. Российские археологи нашли ковер в Южной Сибири, ему 2500 лет. Рисунок на этом самом древнем сохранившемся ковре (он в Эрмитаже) – иранский (здесь копия). 2. Имело место большое китайское влияние на иранское ковровое искусство (фениксы, драконы и т. д.).
Обед в гостинице. После обеда нас с опозданием в 1,5 часа повезли в музей драгоценностей. Это уникальный институт – такого количества драгоценностей не увидишь нигде в мире. Ни в Москве, ни в Лондоне. Как говорит Натуля, даже соединив Алмазный фонд и Эрмитаж, не получишь ничего подобного. Тысячи и тысячи бриллиантов, изумрудов, бирюзы, золотых слитков, алмазов, жемчуга в тронах, саблях, сбруях лошадей, кубках, подсвечниках, коронах, женских украшениях. И как сделано! Такая красота!
Вечером отправились на прием в ИМПИ. Огромное здание, выставка их книг. На приеме сотни людей, включая дипломатов. Мы провели вечер с иранским профессором, живущим и работающим в Англии, и посланником посольства России в Тегеране Михаилом Михайловичем Пешковым. Прием не очень богатый, но все-таки с шашлыком, овощами и прохладительными напитками. Вот о чем говорили:
– «Иранский народ понял свою дикую ошибку! Религиозная революция в конце XX века?! Ждут перемен, нормального общества. Не такого, как при шахе, но все-таки открытого и современного» (профессор).
– «С США помиримся, но под них не пойдем. Иран никогда не прогибался. Даже арабы, дав нам религию, не смогли сломать персидскую уникальность. На западном направлении арабы всех подмяли, от Сирии и Египта до Марокко. А на востоке мы – барьер.
Никто не превратился в арабов. В XIX веке Россия и Англия нас не подчинили» (профессор).
– Иранцы заинтересованы в России. Единственный друг из крупных стран. Но политика двойственная. Спецслужбы и клерикалы ведут сложную линию на Кавказе, в Центральной Азии, в отношении мусульман России (М.М.).
– Страна закрытая. Все контакты через МИД. Иногда месяц ждем разрешения, чтобы посетить учреждение через дорогу (М.М.).
– По Чечне три системы взглядов. Либералы призывают добить сепаратистов; реакционеры кричат: бьют мусульман! Умеренные вторят, что мы бьем мусульман, но призывают не обижать Россию (М.М.).
– Страна чистая, эпидемий нет, рестораны соблюдают гигиену (М.М.).
– Преступность есть, в том числе мелкая. Мотоциклисты вырывают сумочки у женщин (М.М.).
– У персов присутствует комплекс, что большие государства норовят их обидеть (М.М.).
24 января 2000 года, 14:35
Сегодня мы с утра на конференции «The Persian Gulf: Towards the 21st
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги