Иван Гончаров – человек доселе сухопутный – проявляет живейший интерес к корабельной терминологии и моряцкому жаргону. В очерке «Через двадцать лет» он будет вспоминать, чего стоило новоиспечённому адмиральскому секретарю освоить морской язык: «Погляжу в одну, в другую бумагу или книгу, потом в шканечный журнал и читаю: “Положили марсель на стеньгу”, – “взяли грот на гитовы”, – “ворочали оверштаг”, – “привели фрегат к ветру”, – “легли на правый галс”, – “шли на фордевинд”, – “обрасопили реи”, – “ветер дул NNO или SW”. А там следуют “утлегарь”, “ахтерштевень”, “шкоты”, “брасы”, “фалы” и т. д., и т. д. Этими фразами и словами, как бисером, унизан был весь журнал. “Боже мой, да я ничего не понимаю! – думал я в ужасе, царапая сухим пером по бумаге, – зачем я поехал!” <…> Не помню, как я разделался с первым рапортом: вероятно, я написал его береговым, а адмирал украсил морским слогом – и бумага пошла. Потом и я ознакомился с этим языком и многое не забыл и до сих пор». Внимательно изучив особенности морской речи, Гончаров констатировал: «Кроме… терминов, целиком перешедших к нам при Петре Великом из голландского языка и усвоенных нашим флотом, выработалось в морской практике ещё своё особое, русское наречие. Например, моряки говорят и пишут “приглубый берег”, то есть имеющий достаточную глубину для кораблей. Это очень хорошо выходит по-русски, так же как, например, выражение “остойчивый”, “остойчивость”, то есть прочное, надлежащее сиденье корабля в воде; “наветренная” и “подветренная” сторона или ещё “отстояться на якоре”, то есть воспротивиться напору ветра и т. д. И таких очень много. Некоторые из этих выражений и подобные им, например “вытравливать (вместо выпускать) канат или верёвку”и т. п., просятся в русскую речь и не в морском быту. Но зато мелькают между ними – очень редко, конечно, – и другие – с натяжкой, с насилием языка. Например, моряки пишут: “Такой-то фрегат где-нибудь в бухте стоял ‘мористо’ ”: это уже не хорошо, но ещё хуже выходит “мористее”, в сравнительной степени. Не морскому читателю, конечно, в голову не придёт, что “мористо” значит близко, а “мористее” – ближе к открытому морю, нежели к берегу. Это “мористо” напоминает двустишие какого-то проезжего… написанное им на стене после ночлега в так называемой чистой горнице постоялого двора: “Действительно, здесь чисто, – написал он, – но тараканисто, блохисто и клописто!” Жаль, Греча нет, усердного борца за правильность русского языка!»
Уже в гончаровские времена «морские пуристы» настаивали на исключительности термина «ходить» применительно к перемещению судна: «Боже вас сохрани сказать когда-нибудь при моряке, что вы на корабле “приехали”: покраснеют! “Пришли”, а не “приехали”!» В наше время похожим репрессиям подвергается слово «плавать», причём есть ощущение, что его изгоняют из речи сугубо сухопутные люди, в лучшем случае «салаги», не знающие даже такого термина, как «капитан дальнего плавания». Заметим, что ни капитан Анна Щетинина, ни капитан Виктор Конецкий[154] в своих книгах не стеснялись употреблять слова «плавать» и «плавание».
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
1813–1876.
2
1860–1904.
3
1872–1930.
4
Аввакум Петров; 1620–1682.
5
1937–2018.
6
? – 1664.
7
Полное название – «Житие протопопа Аввакума, им самим написанное» (1670-е годы).
8
1711–1765.
9
1797–1837.
10
Ситка (устар. Ситха) – город на Аляске, до 1867 года Ново-Архангельск, столица Русской Америки. Основан в 1799 году первым правителем Русской Америки Александром Андреевичем Барановым.
11
1812–1891.
12
1876–1916.
13
1828–1889.
14
Серафим Романович Кулачиков; 1904–1976.
15
1853–1921.
16
1858–1945.
17
Алексей Октябринович Балабанов; 1959–2013.
18
Владимир Германович Богораз; 1865–1936.
19
1907–1982.
20
Степан Петрович Крашенинников; 1711–1755.
21
Григорий Иванович Шелихов (Шелехов); 1747–1795.
22
Гавриил Иванович Давыдов; 1784–1809.
23
Иван Фёдорович Крузенштерн; 1770–1846.
24
Юрий Фёдорович Лисянский; 1773–1837.
25
Василий Михайлович Головнин; 1776–1831.
26
Всеволод Владимирович Крестовский; 1840–1895.
27
1843–1903.
28
1822–1864.
29
1742–1775.
30
1681–1741.
31
1930–1989.
32
1891–1983.
33
Фронтир – в отличие от линейной границы понимается как соединяющая переходная зона взаимодействия двух или более культур и (или) политических структур.
34
? – 1648.
35
1605–1673.
36
Около 1661–1711.
37
1532–1585.
38
1812 или 1813–1887.
39
1812–1898.
40
Около 1596–1649.
41
Около 1696–1781.
42
1799–1872.
43
1796 или 1797–1870.
44
1930–2008.
45
Мыс Отто Шмидта.
46
1863–1956.
47
1786–1837.
48
В миру – Никита Яковлевич Бичурин; 1777–1853.
49
Михаил Иванович Венюков (1832–1901) – русский путешественник и военный географ, генерал-майор.
50
Николай Михайлович Пржевальский (1839–1888) – русский путешественник, географ и натуралист.
51
1910–1998.
52
1873–1954.
53
1865–1941.
54
1851–1934.
55
1896–1937.
56
1918–1987.
57
1891–1979.
58
Пётр Николаевич Матвеев; 1892–1962.
59
1923–1986.
60
1930–2016.
61
1842–1912.
62
Юрий Михайлович Янковский; 1879–1955.
63
Валерий Юрьевич Янковский; 1911–2010.
64
Лишь несколько лет назад выяснилось, что на картине Давида Бурлюка (1882–1967), известной под названием «Вид побережья Крыма. Коктебель», изображён владивостокский пляж, именуемый в народе «Диваном».
65
1834–1892.
66
1889–1963.
67
Виктор Владимирович Хлебников; 1885–1922.
68
1891–1972.
69
1901–1956.
70
1903–1938 (?).
71
Павел Николаевич Васильев; 1910–1937.
72
Михаил Александрович Ковалёв; 1891–1981.
73
Лев Иосифович (Осипович) Повицкий; 1885–1974.
74
Донат Исаакович Мечик; 1909–1995.
75
Сергей Донатович Довлатов (при рождении Мечик, по паспорту – Довлатов-Мечик); 1941–1990.
76
Борис Андреевич Вогау; 1894–1938.
77
1885–1925.
78
1899–1967.
79
1861–1930.
80
Аркадий Петрович Голиков; 1904–1941.
81
Вера Казимировна Кетлинская; 1906–1976.
82
Борис Матвеевич Лапин; 1905–1941.
83
Захар (Захарий) Львович Хацревин; 1903–1941.
84
Евгений Петрович Катаев; 1902–1942.
85
Евгений Аронович Долматовский; 1915–1994.
86
Братья Васильевы – творческий псевдоним советских кинорежиссёров и сценаристов, однофамильцев Георгия Николаевича (1899–1946) и Сергея Дмитриевича (1900–1959) Васильевых.
87
Александр Петрович Довженко; 1894–1956.
88
Сергей Аполлинариевич Герасимов; 1906–1985.
89
1913–1962.
90
1899–1968.
91
1915–1968.
92
1899–1951.
93
1907–1940.
94
1915–1979.
95
1931–1993.
96
1907–1987.
97
1908–1999.
98
Николай Алексеевич Заболоцкий (Заболотский); 1903–1958.
99
Анатолий Владимирович Жигулин; 1930–2000.
100
Осип Эмильевич Мандельштам; 1891–1938.
101
1904–1977.
102
1932–2009.
103
1915–2005.
104
1911–2010.
105
1935–2018.
106
1928–2008.
107
1929–2016.
108
Иван Ульянович Басаргин; 1930–1976.
109
Александр Никитич Плетнёв; 1933–2012.
110
Григорий Анисимович Федосеев; 1899–1968.
111
Николай Павлович Задорнов; 1909–1992.
112
Альберт Валеевич Мифтахутдинов; 1937–1991.
113
Юрий Владимирович Вознюк; 1931–1977.
114
Анатолий Ларионович Буйлов; 1947–2020.
115
Анатолий Алексеевич Вахов; 1918–1965.
116
Станислав Прокопьевич Балабин; 1935–2001.
117
Геннадий Николаевич Машкин; 1936–2005.
118
Владимир Владимирович Илюшин; 1960–2001.
119
1923–1996.
120
1922–2001.
121
Ныне на месте города Порт-Артур расположен район Люйшунькоу города Далянь, Китай.
122
1938–1980.
123
Исаак Эммануилович Бабель; 1894–1940.
124
Эдуард Георгиевич Багрицкий; 1895–1934.
125
Юрий Карлович Олеша; 1899–1960.
126
Валентин Петрович Катаев; 1897–1986.
127
Александр Владимирович Козачинский; 1903–1943.
128
Арсений Иванович Митропольский; 1889–1945.
129
Борис Михайлович Юльский; 1912–1950.
130
Михаил Васильевич Щербаков; около 1890–1956.
131
Валерий Францевич Салатко-Петрище, в монашестве Герман; 1913–1992.
132
Николай Аполлонович Байков; 1872–1958.
133
Джеймс Джойс; 1882–1941.
134
Илья Григорьевич Эренбург; 1891–1967.
135
Михаил Васильевич Стадухин;? – 1666.
136
Никита Павлович Шалауров;? – 1764.
137
Бронислав Осипович Пилсудский; 1866–1918.
138
Мэтью Кэлбрейт Перри (1794–1858) – военный и политический деятель, «отец парового флота США», по некоторым сведениям, – предок американского «ястреба» ХХ века генерала Дугласа Макартура (1880–1964).
139
Евфимий Васильевич Путятин (1803–1883) – мореплаватель, дипломат, в 1861–1862 годах – министр народного просвещения. Японской миссии Путятина посвящена созданная в 1972–1982 годах тетралогия Николая Задорнова – романы «Цунами», «Симода», «Хэда» и «Гонконг».
140
Древнее название (до 1869 года) Токио.
141
1821–1897.
142
1802–1855.
143
1822–1886.
144
Иосиф (Осип) Антонович Гошкевич (1814 или 1815–1875) – чиновник по особым поручениям Азиатского департамента Министерства иностранных дел, лингвист, востоковед, естествоиспытатель. В 1839–1848 годах служил в Русской духовной миссии в Китае, в 1855—1856-м находился в Гонконге в плену у англичан, где составил первый японско-русский словарь, в 1858—1865-м – первый дипломатический представитель России в Японии; по возвращении на родину написал книгу «О корнях японского языка».
145
До пострижения Дмитрий Семёнович Честной (1801–1866) – востоковед, переводчик с китайского.
146
Константин Hикoлaeвич Посьет; 1819–1899.
147
Алексей Алексеевич Пещуров (1834–1891) – вице-адмирал. В 1880–1882 годах временно управлял Морским министерством. В правление Александра III – главный командир Черноморского флота и николаевский губернатор. Именем Пещурова назван мыс в заливе Восток (Японское море).
148
Григорий Иванович Бутаков (1820–1882) – генерал-адъютант, адмирал (1878), основоположник тактики парового броненосного флота.
149
1887–1942.
150
1829–1878.
151
1822–1871.
152
1824–1888.
153
Йохан Хампус Фуругельм; 1821–1909.
154
Виктор Викторович Конецкий; 1929–2002.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книгиВсего 10 форматов