Han d'Islande.
To deal with Hugo's first published, though not first written, novel requires, in almost the highest degree, what Mr. Matthew Arnold called "a purged considerate mind." There are, I believe, some people (I myself know at least one of great excellence) who, having had the good luck to read Han d'Islande as schoolboys, and finding its vein congenial to theirs, have, as in such cases is not impossible, kept it unscathed in their liking. But this does not happen to every one. I do not think, though I am not quite certain, that when I first read it myself I was exactly what may be called a schoolboy pure and simple (that is to say, under fifteen). But if I did not read it in upper school-boyhood (that is to say, before eighteen), I certainly did, not much later. I own that at that time, whatever my exact age was, I found it so uninteresting that I do not believe I read it through. Nor, except in the last respect, have I improved with it – for it would be presumptuous to say, "has it improved with me" – since. The author apologised for it in two successive prefaces shortly after its appearance, and in yet another after that of Notre-Dame de Paris, ten years later. None of them, it is to be feared, "touches the spot." The first, indeed, is hardly an apology at all, but a sort of goguenard "showing off" of the kind not uncommon with youth; the second, a little more serious, contains rather interesting hits94 of again youthful jealousy at the popularity of Pigault-Lebrun and Ducray-Duminil; the third and much later one is a very early instance of the Victorian philosophising. "There must be," we are told with the solemnity which for some sixty years excited such a curious mixture of amazement and amusement, "in every work of the mind – drama or novel – there must be many things felt, many things observed, and many things divined," and while in Han there is only one thing felt – a young man's love – and one observed – a girl's ditto – the rest is all divined, is "the fantastic imagination of an adolescent."
One impeticoses the gratility of the explanation, and refrains, as far as may be, from saying, "Words! words!" Unluckily, the book does very little indeed to supply deeds to match. The feeling and the observation furnish forth a most unstimulating love-story; at least the present critic, who has an unabashed fondness for love-stories, has never been able to feel the slightest interest either in Ordener Guldenlew or in Ethel Schumacker, except in so far as the lady is probably the first of the since innumerable and sometimes agreeable heroines of her name in fiction. As for the "divining," the "intention," and the "imagination," they have been exerted to sadly little purpose. The absurd nomenclature, definitely excused in one of the prefaces, may have a slight historic interest as the first attempt, almost a hopeless failure, at that science des noms with which Hugo was later credited, and which he certainly sometimes displayed. It is hardly necessary to say much about Spladgest and Oglypiglaf, Musdaemon and Orugix. They are pure schoolboyisms. But it is perhaps fair to relieve the author from the reproach, which has been thrown on him by some of his English translators, of having metamorphosed "Hans" into "Han." He himself explains distinctly that the name was a nickname, taken from the grunt or growl (the word is in France applied to the well-known noise made by a paviour lifting and bringing down his rammer) of the monster.
But that monster himself! A more impossible improbability and a more improbable impossibility never conceived itself in the brain of even an as yet failure of an artist. Han appears to have done all sorts of nasty things, such as eating the insides of babies when they were alive and drinking the blood of enemies when they were not dead, out of the skulls of his own offspring, which he had extracted from their dead bodies by a process like peeling a banana: also to have achieved some terrible ones, such as burning cathedrals and barracks, upsetting rocks on whole battalions, and so forth. But the only chances we have of seeing him at real business show him to us as overcoming, with some trouble, an infirm old man, and not overcoming at all, after a struggle of long duration, a not portentously powerful young one. His white bear, and not he, seems to have had the chief merit of despatching six surely rather incompetent hunters who followed the rash "Kennybol": and of his two final achievements, that of poniarding two men in a court of justice might have been brought about by anybody who was careless enough of his own life, and that of setting his gaol on fire by any one who, with the same carelessness, had a corrupt gaoler to supply him with the means.
It would be equally tedious and superfluous to go through the minor characters and incidents. The virtuous and imprisoned statesman Schumacker, Ethel's father, excites no sympathy: his malignant and finally defeated enemy, the Chancellor Ahlefeld, no interest. That enemy's most unvirtuous wife and her paramour Musdaemon —the villain of the piece as Han is the monster – as to whom one wonders whether he could ever have been as attractive as a lover as he is unattractive as a villain, are both puppets. Indeed, one would hardly pay any attention to the book at all if it did not hold a position in the work of a man of the highest genius partly similar to, and partly contrasted with, that of Zastrozzi and St. Irvyne. But St. Irvyne and Zastrozzi are much shorter than Han d'Islande, and Shelley, whether by accident, wisdom (nemo omnibus horis insanit), or the direct intervention of Apollo, never resumed the task for which his genius was so obviously unsuited.
Still, it must be said for Hugo that, even at this time, he could have – in a manner actually had – put in evidence of not absolute incompetence for the task.
Bug-Jargal.
Bug-Jargal was, as glanced at above, written, according to its author's own statement, two years before Han, when he was only sixteen; was partially printed (in the Constitutionnel) and (in fear of a piracy) rewritten in fifteen days and published, seven years after its composition, and almost as many before Notre-Dame de Paris appeared. Taking it as it stands, there is nothing of the sixteen years or of the fifteen days to be seen in it. It is altogether superior to Han, and though it has not the nightmare magnificence and the phantasmagoric variety of Notre-Dame, it is, not merely because it is much shorter, a far better told, more coherent, and more generally human story. The jester-obi Habibrah has indeed the caricature-grotesquery of Han himself, and of Quasimodo, and long afterwards of Gwynplaine, as well as the devilry of the first named and of Thénardier in Les Misérables; but we do not see too much of him, and nothing that he does is exactly absurd or utterly improbable. The heroine – so far as there is a heroine in Marie d'Auverney, wife of the part-hero-narrator, but separated from him on the very day of their marriage by the rebellion of San Domingo – is very slight; but then, according to the story, she is not wanted to be anything more. The cruelty, treachery, etc., of the half-caste Biassou are not overdone, nor is the tropical scenery, nor indeed anything else. Even the character of Bug-Jargal himself, a modernised Oroonoko (whom probably Hugo did not know) and a more direct descendant of persons and things in Rousseau, Bernardin de Saint-Pierre, and to some extent the "sensibility" novelists generally (whom he certainly did know), is kept within bounds. And, what is perhaps most extraordinary of all, the half-comic interludes in the narrative where Auverney's comrades talk while he makes breaks in his story, contain few of Hugo's usually disastrous attempts at humour. It is impossible to say that the book is of any great importance or of any enthralling interest. But it is the most workmanlike of all Hugo's work in prose fiction, and, except Les Travailleurs de La Mer and Quatre-Vingt-Treize, which have greater faults as well as greater beauties, the most readable, if not, like them, the most likely to be re-read.
Le Dernier Jour d'un Condamné.
Its merits are certainly not ill set off by the two shorter pieces, both of fairly early date, but the one a little before and the other a little after Notre-Dame de Paris, which usually accompany it in the collected editions. Of these Le Dernier Jour d'un Condamné is, with its tedious preface, almost two-thirds as long as Bug-Jargal itself; the other, Claude Gueux, contents itself with thirty pages. Both are pieces with a purpose – manifestos of one of Hugo's most consistent and most irrational crazes – the objection to capital punishment.95 There is no need to argue against this, the immortal "Que MM. les assassins," etc., being, though in fact the weakest of a thousand refutations, sufficient, once for all, to explode it. But it is not irrelevant to point out that the two pieces themselves are very battering-rams against their own theory. We are not told – the objection to this omission was made at the time, of course, and Hugo's would-be lofty waving-off of this is one of the earliest of many such – what the condemned person's crime was. But the upshot of his lucubrations during these latest hours of his is this, that such hours are almost more uncomfortable than the minutes of the actual execution can possibly be. As this is exactly one of the points on which the advocates of the punishment, whether from the point of view of deterrence or from that of retribution, chiefly rely, it seems something of a blunder to bring it out with all the power of a poet and a rhetorician. We want "M. l'Assassin," in fact, to be made very uncomfortable – as uncomfortable as possible – and we want M. l'Assassin, in intention or deliberation, to be warned that he will be so made. "Serve him right" sums up the one view, "De te fabula" the other. In fact cheap copies of Le Dernier Jour, supplied to all about to commit murder, would be highly valuable. Putting aside its purpose, the mere literary power is of course considerable if not consummate; it hardly pretends to be a "furnished" story.
Claude Gueux.
The piece, however, is tragic enough: it could hardly fail to be so in the hands of such a master of tragedy, just as it could hardly fail to be illogical in the hands of such a paralogician. But Claude Gueux, though it ends with a murder and an attempt at suicide and an execution, is really, though far from intentionally, a farce. The hero, made (by the "fault of society," of course) a criminal, though not a serious one, thinks himself persecuted by the prison director, and murders that official. The reader who does not know the book will suppose that he has been treated as Charles Reade's wicked governor treated Josephs and Robinson and the other victims in It is Never too Late to Mend. Not at all. The redoubtable Claude had, like the great Victor himself and other quite respectable men, an equally redoubtable appetite, and the prison rations were not sufficient for him. As he was a sort of leader or prison shop-steward, and his fellow-convicts looked up to him, a young fellow who was not a great eater used to give Claude part of his allowance. The director, discovering this, removed the young man into another ward – an action possibly rather spiteful, possibly also only a slight excess, or no excess at all, of red-tapeism in discipline. Claude not merely asks reasons for this, – which, of course, even if respectfully done, was an act of clear insubordination on any but anarchist principles, – but repeats the enquiry. The director more than once puts the question by, but inflicts no penalty. Whereupon Claude makes a harangue to the shop (which appears, in some astounding fashion, to have been left without any supervision between the director's visits), repeats once more, on the director's entrance, his insubordinate enquiry, again has it put by, and thereupon splits the unfortunate official's skull with a hatchet, digging also a pair of scissors, which once belonged to his (left-handed) wife, into his own throat. And the wretches actually cure this hardly fallen angel, and then guillotine him, which he takes most sweetly, placing at the last moment in the hand of the attendant priest, with the words Pour les pauvres, a five-franc piece, which one of the Sisters of the prison hospital had given him! After this Hugo, not contented with the tragedy of the edacious murderer, gives us seven pages of his favourite rhetoric in saccadé paragraphs on the general question.
As so often with him, one hardly knows which particular question to ask first, "Did ever such a genius make such a fool of himself?" or "Was ever such an artist given to such hopeless slips in the most rudimentary processes of art?"
Notre-Dame de Paris.
But it is, of course, not till we come to Notre-Dame de Paris that any serious discussion of Hugo's claims as a novelist is possible. Hitherto, while in novel at least he has very doubtfully been an enfant sublime, he has most unquestionably been an enfant. Whatever faults may be chargeable on his third novel or romance proper, they include no more childishness than he displayed throughout his life, and not nearly so much as he often did later.
The book, moreover, to adopt and adapt the language of another matter, whether disputably or indisputably great in itself, is unquestionably so "by position." It is one of the chief manifestos – there are some who have held, and perhaps would still hold, that it is the chief manifesto and example – of one of the most remarkable and momentous of literary movements – the great French Romantic revolt of mil-huit-cent-trente. It had for a time enormous popularity, extending to many who had not the slightest interest in it as such a manifesto; it affected not merely its own literature, but others, and other arts besides literature, both in its own and other countries. To whatever extent this popularity may have been affected – first by the transference of interest from the author's "letters" to his politics and sociology, and secondly, by the reaction in general esteem which followed his death – it is not very necessary to enquire. One certainly sees fewer, indeed, positively few, references to it and to its contents now. But it was so bright a planet when it first came into ken; it exercised its influence so long and so largely; that even if it now glows fainter it is worth exploring, and the analysis of the composition of its light is worth putting on record.
The story easy to anticipate.
In the case of a book which, whether it has or has not undergone some occultation as suggested, is still kept on sale not merely in the original, but in cheap translations into every European tongue, there is probably no need to include an actual "argument" in this analysis. As a novel or at least romance, Notre-Dame de Paris contains a story of the late fifteenth century, the chief characters of which are the Spanish gipsy96 dancing-girl Esmeralda, with her goat Djali; Quasimodo, the hunchbacked dwarf and bell-ringer of the cathedral; one of its archdeacons, Claude Frollo, theologian, philosopher, expert in, but contemner of, physical and astrological science, and above all, alchemist, if not sorcerer; the handsome and gallant, but "not intelligent" and not very chivalrous soldier Phœbus de Chateaupers, with minors not a few, "supers" very many, and the dramatist Pierre Gringoire as a sort of half-chorus, half-actor throughout. The evolution of this story could not be very difficult to anticipate in any case; almost any one who had even a slight knowledge of its actual author's other work could make a guess at the scenario. The end must be tragic; the beau cavalier must be the rather unworthy object of Esmeralda's affection, and she herself that of the (one need hardly say very different) affections of Frollo and Quasimodo; a charge of sorcery, based on the tricks she has taught Djali, must be fatal to her; and poetic justice must overtake Frollo, who has instigated the persecution but has half exchanged it for, half-combined it with, later attempts of a different kind upon her. Although this scenario may not have been then quite so easy for any schoolboy to anticipate, as it has been later, the course of the romantic novel from Walpole to Scott in English, not to mention German and other things, had made it open enough to everybody to construct. The only thing to be done, and to do, now was, and is, to see, on the author's own famous critical principles,97 how he availed himself of the publica materies.
Importance of the actual title.
Perhaps the first impression of any reader who is not merely not an expert in criticism, but who has not yet learnt its first, last, and hardest lesson, shirked by not a few who seem to be experts – to suspend judgment till the case is fully heard – may be unfavourable. It is true that the title Notre-Dame de Paris, so stupidly and unfairly disguised by the addition-substitution of "The Hunchback of Notre Dame" in English translations – quite honestly and quite legitimately warns any intelligent reader what to expect. It is the cathedral itself, its visible appearance and its invisible aura, atmosphere, history, spirit, inspiration which gives the author – and is taken by him as giving – his real subject. Esmeralda and Quasimodo, Frollo and Gringoire are almost as much minors and supers in comparison with It or Her as Phœbus de Chateaupers and the younger Frollo and the rest are in relation to the four protagonists themselves. The most ambitious piece of dianoia– of thought as contrasted with incident, character, or description – is that embodied in the famous chapter, Ceci tuera cela, where the fatal effect of literature (at least printed literature) on architecture is inculcated. The situation, precincts, construction, constitution of the church form the centre of such action as there is, and supply by far the larger part of its scene. Therefore nobody has a right to complain of a very large proportion of purely architectural detail.
The working out of the one under the other.
But the question is whether, in the actual employment, and still more in what we may call the administration, of this and other diluents or obstruents of story, the artist has or has not made blunders in his art; and it is very difficult not to answer this in the affirmative. There were many excuses for him. The "guide-book novel" had already, and not so very long before, been triumphantly introduced by Corinne. It had been enormously popularised by Scott. The close alliance and almost assimilation of art and history with literature was one of the supremest articles of faith of Romanticism, and "the Gothic" was a sort of symbol, shibboleth, and sacrament at once of Romanticism itself. But Victor Hugo, like Falstaff, has, in this and other respects, abused his power of pressing subjects into service almost, if not quite, damnably. Whether out of pure wilfulness, out of mistaken theory, or out of a mixture98 of these and other influences, he has made the first volume almost as little of a story as it could possibly be, while remaining a story at all. Seventy mortal pages, pretty well packed in the standard two-volume edition, which in all contains less than six hundred, dawdle over the not particularly well-told business of Gringoire's interrupted mystery, the arrival of the Flemish ambassadors, and the election of the Pope of Unreason. The vision of Esmeralda lightens the darkness and quickens the movement, and this brightness and liveliness continue till she saves her unlucky dramatist from the murderous diversions of the Cour des Miracles. But the means by which she does this – the old privilege of matrimony – leads to nothing but a single scene, which might have been effective, but which Hugo only leaves flat, while it has no further importance in the story whatsoever. After it we hop or struggle full forty pages through the public street of architecture pure and simple.
The story recovers itself latterly.
At first sight "Coup d'œil impartial sur l'Ancienne Magistrature" may seem to give even more promise of November than of May. But there is action here, and it really has something to do with the story. Also, the subsequent treatment of the recluse or anchoress of the severest type in the Place Notre-Dame itself (or practically so), though it is much too long and is lengthened by matters with which Hugo knows least of all how to deal, has still more claim to attention, for it leads directly on not merely to the parentage of Esmeralda, but to the tragedy of her fate. And almost the whole of the second volume is, whether the best novel-matter or not, at any rate genuine novel-matter. If almost the whole of the first had been boiled down (as Scott at his best would have boiled it) into a preliminary chapter or two, the position of the book as qualified to stand in its kind could not have been questioned. But its faults and merits in that kind would still have remained matters of very considerable question.
But the characters?
In respect of one fault, the side of the defence can surely be taken only by generous, but hardly judicious or judicial devotees. Hugo's singular affection for the monster – he had Stephano to justify him, but unfortunately did not possess either the humour of that drunken Neapolitan butler or the power of his and Caliban's creator – had made a mere grotesque of Han, but had been reduced within more artistic limits in Bug. In Le Dernier Jour and Claude Gueux it was excluded by the subjects and objects alike.99 Here it is, if not an intellectus, at any rate sibi permissus; and, as it does not in the earlier cases, it takes the not extremely artistic form of violent contrast which was to be made more violent later in L'Homme Qui Rit. If any one will consider Caliban and Miranda as they are presented in The Tempest, with Quasimodo and Esmeralda as they are presented here, he will see at once the difference of great art and great failure of art.
Then, too, there emerges another of our author's persistent obsessions, the exaggeration of what we may call the individual combat. He had probably intended something of this kind in Han, but the mistake there in telling about it instead of telling it has been already pointed out. Neither Bug-Jargal nor Habibrah does anything glaringly and longwindedly impossible. But the one-man defence of Notre-Dame by Quasimodo against the truands is a tissue not so much of impossibilities – they, as it has been said of old, hardly matter – as of the foolish-incredible. Why did the numerous other denizens of the church and its cloisters do nothing during all this time? Why did the truands, who, though they were all scoundrels, were certainly not all fools, confine themselves to this frontal assault of so huge a building? Why did the little rascal Jean Frollo not take some one with him? These are not questions of mere dull common sense; it is only dull absence of common sense which will think them so. Scott, who, once more, was not too careful in stopping loose places, managed the attacks of Tillietudlem and Torquilstone without giving any scope for objections of this kind.
Hugo's strong point was never character, and it certainly is not so here. Esmeralda is beautiful, amiable, pathetic, and unfortunate; but the most uncharitable interpretation of Mr. Pope's famous libel never was more justified than in her case. Her salvage of Gringoire and its sequel give about the only situations in which she is a real person,100 and they are purely episodic. Gringoire himself is as much out of place as any literary man who ever went into Parliament. Some may think better of Claude Frollo, who may be said to be the Miltonic-Byronic-Satanic hero. I own I do not. His mere specification – that of the ascetic scholar assailed by physical temptation – will pass muster well enough, the working out of it hardly.
His brother, the vaurien Jean, has, I believe, been a favourite with others or the same, and certainly a Villonesque student is not out of place in the fifteenth century. Nor is a turned-up nose, even if it be artificially and prematurely reddened, unpardonable. But at the same time it is not in itself a passport, and Jean Frollo does not appear to have left even the smallest Testament or so much as a single line (though some snatches of song are assigned to him) reminding us of the "Dames des Temps Jadis" or the "Belle Heaulmière." Perhaps even Victor never presumed more unfortunately on victory than in bringing in Louis XI., especially in one scene, which directly challenges comparison with Quentin Durward. While, though Scott's jeunes premiers are not, as he himself well knew and frankly confessed, his greatest triumphs, he has never given us anything of the kind so personally impersonal as Phœbus de Chateaupers.