
Второй схлопотал от Артура крепкий удар по лицу, после чего, пошатываясь, ретировался в переулок. Третий же, едва услышав полицейские свистки, так же попытался скрыться; впрочем, полиция в итоге его все же настигла. Мария стояла, ошеломленная произошедшим, еще не до конца осознав ситуацию. Артур наклонился, поднял сумку с земли и с улыбкой протянул ей.
— Кажется, это ваше, — сказал он с усмешкой, глаза озорно сверкали.
— Я… я не знаю, как вас благодарить, — проговорила Мария, все еще дрожа от пережитого страха и прижав сумку к груди. Она понимала, что без его вмешательства все могло закончиться гораздо хуже.
Артур улыбнулся шире, слегка поклонившись.
— Не стоит благодарности, — ответил он спокойно. — Я просто делаю то, что у меня получается лучше всего.
Мария внимательно изучала его лицо. Заметила след от старого шрама, который пересекал его бровь, а на шее — татуировку в виде якоря — символ моряков и… А может быть, пришедший ей на помощь человек был искателем сокровищ? Ее интерес разгорелся еще сильнее.
— И что же вам удается «лучше всего»? — спросила Мария, едва скрывая улыбку. — Кто же вы такой?
Артур представился. Казалось, ему даже слегка льстило ее любопытство, а ее улыбка стала еще шире.
— Я мастер на все руки, — ответил он с явным удовольствием. — Но моя истинная специализация — умение выходить из сложных ситуаций и ориентироваться в опасных местах.
— Да уж, вы доказали это словом, а не делом! — уже отойдя от шока после нападения воров, с улыбкой произнесла Мария.
Тогда между ними еще не завязалось близкого общения, но все же Артур и Мария обменялись контактами. Артур Ровер действительно оказался путешественником и искателем древностей, и у них с Марией, не раз бывавшей в экспедициях, было немало общего. Артур пообещал, что если он понадобится, Мария может всегда с ним связаться и рассчитывать на него.
И вот, этот момент наконец настал…
***
За ужином в небольшой уютной таверне, укрытой от шума и суеты большого города, Мария, профессор Картер и Артур сидели за деревянным столом, освещенным мягким светом свечей. Атмосфера вокруг располагала к доверительным разговорам, и каждый из них чувствовал, что эта встреча была чем-то большим, чем просто обсуждением предстоящей экспедиции. Казалось, что сама судьба свела их вместе в этом месте и в этот момент.
— Хорошая команда — лишь часть успешного путешествия. Нам понадобится хорошо продуманный план, — говорил профессор Картер, как всегда, детально и педантично делая пометки в своем блокноте. — Мы должны учесть каждую деталь, все риски.
Мария кивала, погруженная в свои мысли. Теплая атмосфера вечера располагала к откровениям.
— Знаете, с самого детства я была увлечена археологией, — начала Мария задумчиво. — Я проводила часы, изучая книги об истории, представляя себе древние города, скрытые под песками времени. Когда я стала студенткой профессора Картера, мне казалось, что все мечты сбылись.
Она улыбнулась профессору, вспоминая те дни, когда его энтузиазм и страсть к древним цивилизациям вдохновляли ее на каждом шагу.
— Но сейчас, когда мы стоим на пороге этого путешествия, я чувствую смесь страха и волнения, — призналась она. — Я хочу доказать миру, что Шамбала существует. Но что, если мы ошибаемся? Что, если мы ничего не найдем?
Профессор мягко положил руку на ее плечо.
— Мария, — сказал он тихо, но с уверенностью. — Наука — это не только ответы. Это вопросы и путешествие к ним. Каждый наш шаг, даже неудача, приближает нас к истине. Любой опыт дает нам какой-то урок, и в этом суть археологии.
Эти слова нашли отклик в ее сердце. Ее сомнения понемногу утихают, уступая место новому чувству — решимости. Она кивнула, благодарно глядя на профессора Картера, и улыбнулась, почувствовав, что ее вера в успех их миссии крепнет.
— Думаю, вам обоим суждено вместе раскрыть великие тайны, — учтиво произнес слушавший их беседу Артур. — Но, собственно, чем я лично мог быть вам полезен?
Мария сделала паузу, невольно сжав свою чашку чая, и затем твердо и четко произнесла:
— Мы собираем команду для поисков Шамбалы.
Артур на мгновение застыл, усмехнулся, словно проверяя, не шутит ли она.
— Шамбалы? — переспросил он с интересом. — Вы серьезно?
Мария кивнула, чувствуя, как волнение накатывает на нее волной. Она начала рассказывать о своих поисках, о карте, которую они с профессором Картером нашли, о том, как важно собрать команду из людей, способных справляться с самыми разными вызовами. Мария видела, как глаза Артура заблестели. Его лицо изменилось, и он слушал ее с неподдельным интересом.
Когда она закончила, Артур не раздумывал ни секунды.
— Я слышал, что вы ищете человека с моими навыками, запишите меня в команду, — пошутил Артур.
Мария почувствовала облегчение и радость от его слов.
«Кажется, судьба сама привела нас к этому моменту, — подумала она. — С такими людьми, как Артур, наши шансы на успех значительно возрастают».
— Добро пожаловать в команду, мистер Ровер, — сказала она, протягивая ему руку.
Он пожал ее руку крепко, тепло улыбнувшись.
Артур, внимательно слушавший их разговор, неожиданно разразился смехом.
— Я могу понять ваши чувства, — сказал он с блеском в озорных глазах. — Я провел много времени, разыскивая ценности в самых диких уголках света. Бывало, что я стоял на краю пропасти — буквально и в переносном смысле — и задавался вопросом: «Зачем все это?»
Мария и профессор заинтересованно смотрели на него, ожидая продолжения. Тон Артура стал серьезнее:
— Но опасности и риски, которые я принимал, приносили мне нечто ценное — не только опыт, но и понимание себя. Я искал свое место в этом мире, и, похоже, теперь нашел его — здесь, с вами.
Мария заметила, как его лицо стало более открытым. В его словах ощущалась искренность, глубина, которой она не ожидала увидеть. Она подумала, что за его легким и веселым нравом может скрываться нечто большее — человек, познавший трудности поиска.
— А что именно вы ищете? — спросила она, не скрывая любопытства.
Артур пожал плечами, его взгляд оставался серьезным.
— Думаю, я искал принадлежность, — признался он. — Везде, где я бывал, я искал не только приключения, но и смысл. И сейчас, сидя здесь, чувствую, что, возможно, нашел и то, и другое.
От этих слов в груди Марии разлилось тепло. Возможно, она делала слишком поспешные выводы, но подсознательно она чувствовала, что со временем они точно смогут стать не просто друзьями, а по-настоящему близкими людьми.
Когда подали десерт, разговор стал еще более теплым и расслабленным.
— Я никогда не была частью такой команды, — призналась Мария, ее голос звучал негромко и немного задумчиво. — Но сейчас я не могу представить себе лучших людей для этого приключения.
Профессор Картер и Артур улыбнулись. Мария была благодарна судьбе за этот вечер.
Г
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.