
– У меня есть мазь, для первой помощи подойдет, леди, – со знанием дела произносит девушка. – Станет чуть полегче, но вам нужен лекарь.
– В замке такой есть, – перепуганно отвечает Осберт.
Я вижу его бледное лицо, нависшее над нами.
Девушка неприязненно морщится. Она явно привыкла к более спокойной реакции на раны и синяки.
Что у меня с бедром посмотреть не успеваю, едва поднимаюсь на локтях, как девушка уже зачерпывает густую массу из глиняной банки. Шлепает мне на бедро. По телу разливается тепло.
Болит чуть меньше.
– Кажется, я могу встать, – признаюсь я.
Сажусь, собираясь исполнить задуманное, как охотница строго смотрит на меня.
– Нельзя вам на ноги вставать, леди, – твердо произносит она. – Не после нападения ледяной твари.
– Он только чуть хвостом задел, – морщусь я. – Ничего особенного.
– Хах, – хмыкает девушка. – А вы настоящая северная леди. Другая бы в обморок от одного вида твари хлопнулась. А вы «ничего страшного», – смеется она. – Но тут же серьезнеет. – Их яд опасен. Будете ходить, распространится по телу. Теперь вам месяцок лежать придется.
– Не получится, – качаю головой я. – Завтра церемония. Я должна выйти к жителям.
– Перенесите, – пожимает плечами Родерин. – Чуть позже в права вступите, чего тут такого? У нас на севере жизнь течет размеренно. Мы никуда не торопимся.
– Не вступлю я, вступит Анбера, – вырывается у меня против воли.
В Родерин есть что-то такое, отчего сразу понятно, ей можно доверять.
– Анбера, – задумывается Родерин. – Леди Анбера. Да, я… слышала, что она тоже приехала.
– У нас тут небольшое противостояние, – усмехаюсь я. – Мне нужно во что бы то ни стало попасть на церемонию. Иначе Анбера победит.
Я все же пытаюсь встать на ноги, но тело пронзает жуткая боль. И я падаю назад.
– Уже не получится, леди, – качает головой охотница. – Ваша золовка победила.
Нет. Не верю. Должно быть что-то. Какие-то обезболивающие. Травы, мази, да магия, наконец! Местные лекари должны что-то сделать!
Но меня отвозят в замок, и я узнаю, что охотница была права. Лекарь только разводит руками.
Это высокий худой мужчина с седой бородкой и светлыми глазами. Он явно знает свое дело. Действует быстро, ловко, без лишних движений. Уверенно командует слугами: «Уложите в кровать, леди нужен постельный режим».
Нападение ледяной твари лекарь определяет сразу. Сурово цокает языком.
– Зачем вы бродили по лесам? – укоряет меня он.
– Не бродила, – цежу я и отрицательно качаю головой, пытаясь не стонать от боли.
Ловлю себя на том, что сжимаю зубы. Расслабится не получается. Слишком больно.
Лекарь бросает на меня неверящий взгляд.
Он меняет повязку, и я вижу красное пятно, расползающееся по бедру. На бордовом фоне переливаются фиолетовые звездочки. Мелкие и неприятные. Слово зараза.
– Это реакция на ледяной яд, – поясняет лекарь. – Вы еще хорошо держитесь, леди. Другая бы все еще в обмороке лежала. Некоторые в себя неделю приходят.
Вспоминаю, как потемнело в глазах. Как закричала себе: нет, не смей сдаваться. Не смей падать.
И все же упала.
Ненадолго, но…
Можно ли сдержать обморок усилием воли? Не слышала о таком.
Ладно. Не до этого сейчас.
– Мне нужны какие-то обезболивающее, – говорю лекарю. – Завтра я должна выйти к людям и поговорить с ними.
– Нет, леди, вы что? – испуганно смотрит на меня мужчина. – Наступать на ногу нельзя. Это ж боль какая, – он качает головой. – Только хуже сделаете. Как пятно побледнеет, звездочки растают, так с кровати можно встать будет. И то… хромота останется.
Стоит лекарю уйти, как ко мне заглядывает… Анбера! Золовка показушно охает у моей кровати, все пытаясь пощупать перебинтованную ногу. И выяснить, что же со мной случилось.
– Подвернула лодыжку и упала, – цежу я.
Анбера неверяще хмыкает, но дальше не расспрашивает.
– Завтра церемония, – сладко улыбается она. – Но ты не переживай, дорогая, – я выйду к людям вместо тебя. Какая разница? – ухмыляется женщина.
– Нет, – цежу я. – Ты моя гостья и…
– Да-да, – отмахивается Анбера. – Я помню, не переживай. Ты лучше поспи. Тебе надо больше отдыхать, – щебечет она, упархивая из моей спальни.
Пытаюсь встать, но снова устало падаю на кровать.
Я должна прийти в себя к завтрашнему утру. Должна.
Глава 18
Стрелу мои охранники забрали с собой. Пока я валялась в кровати под осмотром лекаря, они уже опросили деревенских.
– Не понять, чья это стрела, – сокрушенно сообщает мне Ругнор. – Стрелял не местный. Видели человека в плаще и капюшоне. Лица никто не запомнил. Да и по стреле не определить, чья. Самое простое оперение.
– Да, – кивает Осберт, заглянувший вместе с охраной. – Чисто сработали.
– Мы продолжим искать, – произносит Ругнор уверенно. А затем добавляет, – Но есть проблема. Нападали не на вас. Стрела была направлена на ледяную тварь. Как будто-бы вас… защищали. Сейчас выглядит именно так это.
– Думаешь, меня защищали? – усмехаюсь я.
– Честно? – спрашивает мужчина.
– Да, – твердо говорю я.
– Думаю ледяную тварь на вас гнали. Сначала приманили. Оттого и следы. Положили что-то съедобное к зубцам. А затем зверя напугали.
– Точно, – кивает его напарник. – Они обычно на местных не нападают. Мы приспособились к жизни рядом с друг другом. Но… стрелявший как будто бы знал, что вы к драконьим механизмам пойдете, – он странно смотрит на меня. – Обычно от них люди подальше держатся.
– Ваш враг вас неплохо знает, – замечает Осберт.
– Да, и я даже догадываюсь, кто это. Люди Анберы, – хмыкаю я. – Или в замке шастает кто-то посторонний.
Парни говорят именно то, о чем я и сама думала. Я видела, что зайчик не собирался нападать. Стрела его напугала. И он просто задел меня хвостом, даже не ударил. А такой эффект.
И теперь я лежу в кровати. Не способная отправиться на церемонию назначения.
Тот, кто выстрелил, добился, чего хотел.
Но если мы и найдем зацепки, что укажут на Анберу и ее прихвостней, улики ничего не докажут. Все, что они ответят – это мы тебя защищали. Целились-то в зайца. Да, промахнулись. Но за это не наказывают.
А если это не они, то кто-то очень ловко их подставил.
Откуда нападавшему знать, что я заинтересуюсь механизмом? Если только Роксана была помешана на них?
Роюсь в воспоминаниях.
Но все, что приходит в голову – мое появление здесь. Первое, что я увидела – шестерню на дне замерзшего озера.
Это тоже механизм?
Роксана знала, как его использовать?
Нет, сейчас мне не до этого. Мне нужно выйти к своим людям, поговорить с ними. А значит, я должна как-то подняться на ноги. Уже завтра твердо и уверенно стоять.
Иначе мое место займет обрадованная Анбера.
Наступает вечер, и я проваливаюсь в болезненный сон. И вот тогда приходят нужные воспоминания.
* * *
Я только вышла замуж. Мы с Эйсом выглядим как счастливая пара со стороны. Но на самом деле он раскачивает меня на эмоциональных качелях, то приближая, то отталкивая.
На приемах среди людей я улыбаюсь и держу мужа за руку. А по ночам, когда он пропадает где-то, плачу в подушку. Я уверена, он с другой женщиной.
И не представляю, что с этим делать.
Я успела влюбиться, но не успела разочароваться.
И все еще верю, что смогу понравиться ему. Нужно только чуть-чуть постараться. Стать более похожей на настоящую леди. Немного улучшить фигуру, Эйс все время намекает мне, как красива та или другая дебютантка на балу.
Он не говорит прямо, что со мной что-то нет так. А если его спросить, всегда очаровательно улыбается и повторяет:
– Мне все в тебе нравится.
А спустя пару минут вдруг обращает внимание на какую-то роскошную даму. – Посмотри, какое платье, Роксана. Тебе тоже такое нужно, – а затем, на другую. – Обрати внимание, как она танцует. Как плавно движется. Тебе тоже нужно научиться, – он гладит меня по руке. А я чувствую себя неуклюжей нисой в обносках.
От того и кажется все время, что у него другая. Более красивая, более достойная.
Поэтому, как только Исианна, лучшая подруга, предлагает тайно встретиться, я тут же соглашаюсь.
Я соскучилась по подруге.
Нам нельзя видеться, мы из разных миров теперь. Я теперь – аристократка, она – живет в трущобах. Но я не хочу вышвыривать подругу из своей жизни. И продолжаю нарушать прямой запрет Эйса на наше общение.
Глава 19
В этот раз встречаемся в моих покоях ночью. Исси нашла тайный ход в замке. Теперь она знает много тайных троп.
Я делюсь своими болями в отношениях с мужем, а Исси своими новыми достижениями. И отношениями. Она познакомилась с необычным мужчиной. И мне он неприятен. У него даже имени настоящего нет.
Все зовут его Цветок.
Исси он завораживает.
Иногда мне кажется, что Цветок использует магию приворота, так Исси странно себя ведет с ним.
Цветок раздает задания. А сам их получает от аристократов. Так он говорит.
Узнав это я долго хочу спросить Эйса, работает ли он с Цветком. Но так и не решаюсь. Придется признаться, что я вижусь с Исианной. И Эйс усложнит нам жизнь. Закроет тайные проходы.
Поэтому узнаю все лишь от Исси.
– Он предложил мне забраться на башню Солнца, – смеется Исианна.
Я вспоминаю высокую башню в центре города. В полдень кажется, что солнце замирает прямо над ней, откуда ни смотри.
– А ты что? – испуганно спрашиваю я.
– Отказалась, конечно, – фыркает Исианна. – Я что, дура? Это страсть как опасно.
Но взгляд девушки становится задумчивым. А через неделю она уже с большим воодушевлением рассказывает задание Цветка.
– Я заберусь на третий этаж башни, – делится она. – по стене. Цветок обещал научить меня карабкаться по каменной кладке.
– Исси! – возмущаюсь я. – Это же опасно.
– Бред! – отмахивается подруга. – Это моя работа! Я тогда должна бояться из дома выходить? А вдруг камень на голову свалится?
Недоуменно смотрю на всегда такую осторожную Исианну. Она явно повторяет чьи-то слова. Того самого мужчины.
– Исси, – качаю я головой. – Прошу, побереги себя. Выбери задания попроще. Ты не обязана его слушаться и делать все, что он говорит.
Говорю и ловлю себя на том, что делаю все тоже самое в наших отношениях с Эйсом.
Раздаю советы, а сама со своей жизнью справиться не могу.
Вздыхаю.
Больше мы к этой теме не возвращаемся. Сколько бы я ни спрашивала, Исси отказывается отвечать.
Убеждаю себя, что Исси просто учится своей новой профессии. И Исси много в ней достигла.
Это правда, потому что подруга рассказывает о тайных библиотеках, катакомбах под городом и башнях магов, куда простым людям вход запрещен. Но трущебные ходят, где хотят.
В одну из ночей Исианна приносит мне пожелтевший лист с рисунком драконьего механизма.
– Что это? – бормочу я.
Лист явно вырван из какой-то книги.
Глаза у Исси горят одержимостью.
– Это наше спасение, Рокси, – она сжимает мою ладонь. – От всего этого, – она обводит рукой мои покои, но я понимаю, что она имеет в виду. Мои отношения с мужем, которые уже даже я признаю нездоровыми. И ее жизнь в трущебах.
– Как? – спрашиваю я.
– Нам нужно найти этот механизм и запустить его, – торжественно объявляет подруга. – Здесь написано, он позволяет изменить судьбу.
А я вглядываюсь в шестерни и надписи на незнакомом языке.
* * *
Просыпаюсь, нет, прихожу в себя на рассвете. Лоб покрыт испариной, я вся мокрая от пота. Очень хочу принять душ.
Здесь вообще есть душ?
Только после этих мыслей, понимаю, что за сон мне приснился. Я уже видела те шестерни, когда попала в этот мир! Эйс не понимал, что я делаю на озере.
А я… Роксана, она искала их! Она решила изменить судьбу.
Но почему через двадцать лет?
И что случилось с Исси? Роксана была на озере одна.
Поднимаюсь на кровати на локтях. Надо собраться с мыслями. Сегодня – церемония.
Боль утихла, и я надеюсь, что лекарь ошибся. Я смогу выйти к своим людям.
Но только спускаю ноги с кровати и пытаюсь встать, как снова охаю от боли и падаю обратно. Она пронзает все тело так, словно у меня сломана кость.
Может, костыли сделать?
Размышления прерывает служанка. Я уже видела ее раньше и теперь улыбаюсь знакомому лицу.
Она заглядывает в комнату, чтобы сказать:
– Ох, вы проснулись, леди! Я подготовлю вам умывание. Принесу сюда. Не переживайте. И завтрак почти готов! Как вы себя чувствуете?
– Отлично, – бодро улыбаюсь я. Хотя сама незаметно сжимаю подушку, чтобы отвлечься от боли в бедре. – Я готова к церемонии.
Глава 20
Не успеваю умыться, как меня приходит осмотреть лекарь.
– Заживление идет очень хорошо, – радуется он.
А я сжимаю его руку.
– Мне нужны костыли, – требовательно смотрю на него.
– Что? – теряется мужчина.
Я коротко объясняю, что хочу от него. Некоторое время лекарь спорит: «Нет, вам нельзя вставать, леди. Нет, вы не сможете ходить даже с этими штуками. Да? Все в столице их используют? Это новый писк врачебного искусства?» – последнее он произносит с сомнением.
Я убедительно киваю. И лекарь сдается.
Через пару часов мне изготавливают самые простые, некрасивые подпорки. Но этого достаточно, что опираться на них и передвигаться подпрыгивая на одной ноге. Переодеваюсь с помощью служанок.
Приняв вертикальное положение, понимаю, что жуткая боль сразу возвращается. Похоже, от того, что кровь приливает к бедру.
Кружится голова, перед глазами пляшут черные звездочки. Давление.
– Жители собрались на площади перед замком, – заглядывает ко мне Осберт.
Видит меня и тут же с сомнением произносит:
– Давайте перенесем церемонию?
Дворецкий стоит в дверях, и за его спиной, в коридоре, я слышу насмешливый голос Анберы.
– Ох, ниса испугалась говорить с толпой простолюдинов? Я понимаю, дорогая , – выделяет последнее слово она. – Ты боишься. Для такой как ты это нормально, – хихикает она. – Ты же всего лишь…
Анбера подходит к двери, отпихивая побогравевшего от злости Осберта. А я только успеваю отшвырнуть свои костыли и опереться рукой о стену. Стараюсь незаметно поджать ногу, чтобы не наступать на нее.
Боль усиливается, и я с трудом стою.
Анбера врывается в мои покои, и уголки губ золовки опускаются вниз. Она в ярости разглядывает меня.
– А я думала ты прикрываешься болезнью, чтобы не выходить к жителям, – цедит она. – А ты… выходит… соврала? – ехидничает она. – Ничего-то у тебя не болит? – она жадно вглядывается в меня.
– Ничего не болит, – я улыбаюсь, глядя на золовку. – Но ты отвлекаешь меня.
– Кажется, ты побледнела, – с ядовитой заботой цедит Анбера, не обращая внимания на намеки. – На ногу все-таки больно вставать? – замечает она мою странную позу. – Но ты не переживай, – она подходит ко мне, – я выйду к жителям вместо тебя.
Звучит это уже с откровенной угрозой. И я ожидаю, что Анбера меня просто толкнет, заставив упасть.
На помощь приходит Осберт. Он буквально подхватывает Анберу под руку и цедит:
– Я провожу вас, леди.
Золовка вырывает руку с воплем:
– Что ты себе позволяешь? – яростно сверкает глазами на Осберта.
Замахивается, чтобы дать оплеуху.
А я прихожу в себя. Никогда не переносила, если моих людей обижают.
– Анбера, – холодно произношу я.
В одном этом слове звучит и приказ, и угроза, и требование. Анбера, не ожидавшая такой повелительности от нисы – тушуется. Опускает руку.
– Уходи, ты здесь ни к чему, – холодно приказываю я.
Несколько мгновений Анбера стреляет по сторонам черными от злости глазками, но не может найти причин остаться.
– Тебя все равно они не примут, – презрительно бросает на прощание золовка. – Сколько не пытайся, была нисой, так и останешься нисой.
И после этих слов в воздухе повисает невысказанное золовкой унизительное значение слова ниса.
Недостойная.
Глава 21
А когда она наконец-то уходит, я без сил падаю на руки Осберта.
– Я помогу вам дойти до помоста на площади, леди, – бормочет он.
Я опираюсь на Осберта, помогаю себе костылями, и как-то добираюсь до выхода на площадь. Мысленно благодарю местных богов за то, что мне не приходится ехать в город для церемонии.
Голова кружится от боли, перед глазами пляшут звездочки и меня немного подташнивает. Соображаю плохо.
Но стоит дверям открыться, как я отшвыриваю костыли и иду вперед, словно ничего и не болит вовсе. Позволяю себе лишь небольшую поддержку от Осберта.
На мгновение нас останавливает Ругнор. Взбудораженный мужчина подбегает, чтобы прошептать:
– Мы нашли его, леди Эдельред, нашли нападавшего!
– Кто он? – я хватаю Ругнора за руку. – Где он?
– Он в темнице, леди, – шепчет Ругнор. – Мы не знаем, кто это. Но мы узнаем! – торжествующе обещает он. – Из него все вытащим!
– Хорошо, – киваю я. – Иди. Сейчас мне нужно… – я пошатываюсь. Цепляюсь за локоть Осберта.
– Леди Роксане нужно спуститься, – рыкает всегда такой тихий Осберт на Ругнора. – С подобающим достоинством! С дороги!
– Да, леди, да, – испуганно кивает Ругнор. И отходит.
Киваю с благодарностью.
Спускаюсь по лестнице.
Жителей пришло много, кажется здесь собрался весь город. Площадь заполнена до отказа.
Я вижу несколько знакомых лиц.
Ступени заканчиваются. Едва я касаюсь земли, как ко мне подлетает охотница Родерин. Благожелательно улыбаясь горожанам, подхватывает меня под руку с другой стороны.
Отсюда нас видят лишь первые ряды, и я позволяю этот жест помощи.
– Зачем вы встали на ноги, леди? – шипит Родерин.
Но я слышу в голосе восхищение.
– Из-за леди Анберы, да?
Я не отвечаю. Сил едва хватает на то, чтобы шагать вперед. Родерин продолжает:
– Узнала я про нее. У меня сестра в замке работает, – мы как раз подходим к помосту, на котором я буду произносить речь. Родерин поддерживает меня, когда я поднимаюсь и произносит, – И леди… спасибо вам, что вышли. Что не позволили леди Анбере принять управление.
Эти слова слышат несколько человек из первых рядов, и я замечаю, как они с благодарностью кивают. Это подбадривает и придает сил.
Я поднимаюсь на импровизированную сцену и иду вперед без помощи и поддержки. Каждый шаг отдается невыносимой болью в бедре. От чего начинает раскалываться голова, а перед глазами двоится.
Понимаю, что слегка покачиваюсь. Стараюсь держаться прямо. Добираюсь до середины помоста и поворачиваюсь к толпе горожан.
На меня жадно смотрят сотни пар глаз. Людей, чьи сердца мне предстоит сейчас завоевать.
Глава 22
Оглядываю толпу людей перед собой. Я – на деревянном помосте, поэтому смотрю на всех немного сверху.
Но это жителей никак не принижает. Наоборот, меня оглядывают оценивающе. Строго. Каждый сейчас думает о том, кто я такая. Стоит ли меня слушать? Или эта ниса просто пустышка?
– Жители Ледяных земель, – я обвожу взглядом их заинтересованные лица и произношу слова как можно громче.
Бедро сводит с ума. Голова кружится и просто раскалывается от боли. Стараюсь, чтобы голос звучал твердо, уверенно.
Кажется, получается.
Сил стоять почти нет. Здесь даже опереться не на что. Боль заполняет собой весь мир. Но я сосредотачиваюсь на речи. Церемония не должна быть долгой. Главное, не упасть у всех на глазах иначе все зря.
Я начинаю говорить и тут замечаю, что зрители отвлекаются.
Что не так?
Перевожу взгляд туда, куда смотрят они. Слева, на помост ко мне с надменном видом выходит… Анбера!
Поддерживает юбки, двигается так, будто намерена распихать окружающих локтями. Лицо злое, презрительное.
Анбера встает так близко ко мне, что появляется неприятное ощущение. Будто она попросту хочет отпихнуть меня с середины сцены.
Делаю вежливый шаг в сторону. Улыбаюсь. Позволяю себе приглашающий жест. Играю роль так, чтобы создать ощущение запланированности. И вежливого желания выслушать.
Устраивать скандал и выяснение, кто имеет право говорить, а кто нет, на глазах зрителей – только опозорить род Эдельред.
Но я знаю, что делать.
Анбера уверена в собственном превосходстве над другими за счет знатного происхождения? Придется этим воспользоваться.
– Не думаю, что простолюдины заинтересованы в аргументах такой знатной особы как ты, – говорю золовке тихо.
И она… поддается.
Анбера принимается за собственную речь. Только вот… первые, эмоциональные аргументы теперь проседают.
– Драконы – лучшее, что вы когда-либо видели, – начинает Анбера, и жители скептически усмехаются. – Без нас вы ни на что не способны! – визгливо добавляет она, заметив это.
А мне хочется хлопнуть себя ладонью по лбу.
Да, здесь нужна хорошая хозяйская рука, чтобы все наладить. Но заявлять о неспособности постоять за себя людям, которые десятилетиями выживали в суровых условиях – оскорбление.
После первых слов, Анбера понимает, что перегнула, переходит к чему-то более обычному: обещание процветания, хороших времен, крепкой руки, но… момент упущен. Жители смотрят на нее скептически.
Уже хочу прекратить этот поток, теперь никто не возмутится, что Анберу не выслушали. Но… чуть покачиваюсь.
Жители отвлекаются от речи и переводят взгляды на меня.
По толпе бежит удивленный ропот.
Замечаю, как обрадованная Анбра подает какой-то знак кому-то в толпе. И тут же слышу насмешливый крик:
– Да она на ногах не стоит!
Изумленно и неприязненно вглядываюсь в толпу. Пытаюсь найти оскорбившего меня.
– И ей мы позволим править нами? – продолжает зачинщик.
Нахожу его.
Плюгавый, плохо выбритый мужичек. У самого лицо помятое, будто спал в хлеву и то пришел под утро.
Замечаю внимательные взгляды людей, направленные на меня. Присматриваются. Оценивают.
Это суровые бородатые мужчины и женщины с обветренной на холоде кожей. У каждого – упрямо сжатые губы, строгий взгляд. Они готовы принять не чистокровную драконицу и не аристократку – на титулы им плевать. А вот слабость характера они не простят.
В их глазах вижу вопрос: «это правда?» Кто-то качает головой. Несколько человек разочарованно отворачиваются.
Замечаю, как зачинщик подобострастно поглядывает на Анберу.
Это подстроила она. Если мне будет трудно долго стоять на ногах, кто-то из местных укажет на это и даже даст оскорбительное объяснение. Я буду вынуждена оправдываться и выглядеть жалкой в глазах жителей.
Зачинщика наверняка подкупили.
Оправдываться не спешу. Распрямляю спину, плечи, собираю волю в кулак.
И тут мне приходит в голову идея. За время, проведенное в замке, я успела немного прислушиваться к разговорам местных между собой. Перенять пару поговорок и присказок. И сейчас, улучив возможность, отвечаю именно так, как принято говорить здесь:
– Я плохо себя чувствую, это правда. Но если человек поскользнулся на льду, стоит подхватить его, – широко улыбаюсь я.
Здесь принято работать всем вместе, поддерживать друг друга. «Без таких ценностей они бы здесь и не выжили», – думаю я.
Жители на мгновение замирают, а затем оценивающие взгляды сменяются удовлетворенными улыбками. «Роксана Эдельред, ниса – такая же как мы, – написано на их лицах. – Она нас понимает. Она потрудилась узнать нас, что не скажешь о других. Им на нас плевать. А ей нет».
Делаю знак рукой стражникам, и мужчины протискиваются через толпу. Хватают под руки смутьяна. Он принимается ругать их, но остальные люди от него неприязненно отходят.
И в этот момент из толпы звучит возмущенный голос.
Глава 23
Знакомый голос. Да это же охотница, которая помогла мне во время нападения!