Книга Камертон для принцессы штормов - читать онлайн бесплатно, автор Дариа Вэлл. Cтраница 3
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Камертон для принцессы штормов
Камертон для принцессы штормов
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 5

Добавить отзывДобавить цитату

Камертон для принцессы штормов

Она рассмеялась, неожиданно для себя.


– «Честная фальшь». Хороший парадокс. Как и «странник, ищущий покой в дисгармонии».


– Ты читаешь вибрации людей? – поинтересовался он, подбрасывая в огонь щепочку.


– Чувствую. Не так, как ты. Не структуру, а… настроение. Намерение. Отец всегда излучал холодный, ровный гул, как шлифованный кристалл. Лиран – тихий, упорядоченный шорох, как страницы. А ты… – она замолчала, подбирая слова.


– Я какой? – в его голосе прозвучал искренний интерес.


– Ты похож на тихое, глубокое место в лесу. Где эхо задерживается, прежде чем ответить. Где слышно биение сердца мира. Но сейчас в этом эхе… тревога.

Он помолчал.


– Ты права. Я чувствую, что за нами идут. Не близко. Но идут. И не только люди. Есть что-то ещё. То, что проснулось в тоннеле.


Она почувствовала холодок страха.


– Что это?


– Не знаю. Но это связано с местом, куда мы идём. И с нами обоими. Наш совместный резонанс… он как маяк. Для тех, кто умеет слушать.

Наступила тишина, нарушаемая только потрескиванием углей. Шерил внезапно осознала, как они близко сидят в этом каменном укрытии. Как много он знает о ней, а она – о нём, всего за два дня. Больше, чем придворные знали за годы.


– Спасибо, – тихо сказала она. – За то, что вытащил меня тогда из-под камня. И… за то, что не сдался у той нити.


– Спасибо тебе за ноту «Ля», – ответил он. – Без неё мы бы не справились.

Их взгляды снова встретились над огнём, и на этот раз ни один не отвел глаза. Что-то вибрировало в воздухе между ними – не магия, не напряжение, а тихое, нарастающее понимание. Они были двумя половинками разбитого камертона, и только вместе могли найти истинный звук.

– Я возьму первую стражу, – нарушил молчание Клейтон, его голос снова стал деловым, но в нём не было прежней отстранённости.


– А я вторую, – кивнула Шерил.


– Ты уверена? Я могу…


– Я научусь, – прервала она его. – Ты сказал – разные инструменты в одном оркестре. Значит, я должна держать свой ритм.

Он снова посмотрел на неё с тем одобрением, от которого по спине пробежали мурашки.


– Хорошо. Разбуди меня в час Ночной Кукушки – когда Большая Медведица развернёт ковш к лесу.


Он лёг на свой плащ, повернувшись к ней спиной, и, казалось, уснул мгновенно, погрузившись в восстановительную тишину.

Шерил сидела, обняв колени, и смотрела на звёзды, которых никогда не видела так ясно из-под купола Шпиля. Она слушала ночь: крики незнакомых птиц, шорохи, далёкий вой. Она была напугана. Она была в восторге. Она была свободна. И она была не одна. Эта мысль грела сильнее, чем жалкий костёр.

Когда звёзды сместились, она осторожно дотронулась до его плеча.


– Клейтон. Час Ночной Кукушки.


Он открыл глаза мгновенно, без намёка на сонливость. Его карие глаза в темноте казались почти чёрными.


– Всё спокойно?


– Да. Только ветер и мысли.


Он сел.


– Самые опасные из звуков, – заметил он, и в углу его рта дрогнуло. Возможно, это была улыбка. – Спи. Я настороже.

Она устроилась на своём месте, укрывшись плащом. Его запах – дым, земля, что-то горьковатое и мужское – был теперь знакомым и успокаивающим. Последнее, что она услышала перед сном, было его ровное дыхание и тихое, почти молитвенное бормотание, с которым он водил пальцами по поверхности ближайшего камня, слушая сонную песнь земли. Это был самый умиротворяющий звук, который она слышала за всю свою жизнь.

Глава 7: Тени прошлого в Долине Эха

Тишина обрушилась на них внезапно, как каменная плита. Ещё минуту назад лес жил привычным шёпотом – стрекот насекомых, перекличка птиц, шелест листвы под лёгким ветерком. Теперь – ничего. Абсолютная, давящая вакуумная пустота. Воздух стоял неподвижно, густой и тяжёлый.

Клейтон остановился первым, его рука взметнулась в предостерегающем жесте. Шерил, шагавшая следом, едва не наткнулась на него.


– Что? – прошептала она, но и её шёпот прозвучал неестественно громко, одиноко и быстро угас, не породив эха.


– Не шепчи. Не говори вообще, – его ответ был едва слышным движением губ. Он не слышал опасности. Он чувствовал её отсутствием. Обычный лесной гул, тот самый, что был для него фоном, здесь был вырезан, как скальпелем. – Здесь что-то не так. Совсем не так.

Они стояли на пороге долины. Не зеленой и цветущей, а высеченной из серого, полированного временем и водой камня. Скальные стены поднимались ввысь, образуя почти идеальный овальный амфитеатр. Поверхность их была испещрена бесчисленными трещинами, сколами и нишами, создававшими диковинный, пугающий узор. Это было гигантское акустическое зеркало, созданное природой. Ловушка для звука.

– Обойти? – артикулировала Шерил беззвучно.


Клейтон покачал головой, указывая взглядом. Справа и слева от узкого входа скалы нависали глыбами, готовыми обрушиться при малейшей вибрации. Прямо перед ними, по дну долины, вела единственная тропа – гладкая, как будто по ней тысячелетиями не ступала нога.


– Через. Тихо. Только мысли, – сложил он ладони лодочкой у уха, а затем прижал палец к губам. Старый дорожный знак: «Слушай и молчи».

Они ступили под своды каменного амфитеатра. Звук их шагов – негромкий, приглушённый – не растворился, а повис в воздухе на секунду дольше, чем должен был, прежде чем умереть. Каждый их вдох отдавался в ушах гулким эхом собственной крови. Здесь правил закон абсолютной акустической чистоты. Любой звук был чужероден. И потому обречён на вечную жизнь.

Сначала эхо было безобидным. Упавший с плеча Клейтона крошечный камешек отсохшего лишайника отскочил от пола с сухим чик, и этот звук умножился, полетел от стены к стене, превращаясь в нарастающий, дробный стук, будто по камням скакал целый отряд невидимых гномов. Звук прожил добрых десять секунд, постепенно затихая до шёпота и лишь потом – до ничего.

Шерил широко раскрыла глаза. Клейтон кивнул, его лицо было напряжено до предела. Он не просто слышал. Он видел эти звуковые волны в своём уме – чистые, неискажённые, отскакивающие под чёткими углами. Его дар, обычно страдавший от диссонанса, здесь работал с пугающей, математической точностью. Это место было идеальным резонатором. И идеальной тюрьмой для любого, кто посмеет нарушить его покой.

Они продвинулись на два десятка шагов. И тогда долина решила поиграть по-настоящему.

Из тишины, прямо у левого уха Шерил, возник голос. Низкий, бархатный, пропитанный холодной уверенностью. Голос, который она слышала во сне и наяву тысячи раз.


– Шерил. Дитя моё. Прекрати это неподобающее бегство. Твоё место – здесь, в стройных рядах моего оркестра. Ты – фальшивая нота, требующая исправления. Вернись. Дай себя исправить.

Она застыла как вкопанная. Сердце бешено заколотилось о рёбра. Это не было воспоминанием. Это было присутствие. Отец был здесь, в каждом атоме воздуха вокруг.


– Твой так называемый дар – болезнь, унаследованная от дикарки. Я вылечу тебя. Я выжгу её калёным железом истинного резонанса.

Слёзы сами потекли по её щекам. Она зажала рот ладонью, но подавленный, животный стон всё же вырвался наружу. И долина тут же подхватила его, размножила, перемешала с голосом отца, создавая чудовищный дуэт – её собственный страх, усиленный в тысячу раз, и его ледяное, неумолимое повеление.

Клейтон видел её агонию. Но для него музыка долины играла иначе. В его сознание ворвался не голос, а хаос. Тот самый, от которого он бежал всю жизнь. Искусственный, пронзительный гул Шпиля, визг резонирующих кристаллов, лязг механизмов, рвущий на части ткань восприятия. Диссонанс Разума обрушился на него с немыслимой силой. Он схватился за голову, едва удерживаясь на ногах. Мир поплыл. Он больше не видел чистых линий – лишь клубки искажённых, режущих вибраций.

Он не слышал слов Аэлиана. Он чувствовал его суть – холодную, безжизненную волю к порядку, выжженную в звуке. И рядом – дрожащую, живую, разрывающуюся от боли ноту Шерил. Две правды столкнулись в пространстве его разума, и он был мостом между ними, готовым рухнуть.

Он заставил себя поднять голову. Сквозь пелену боли он увидел её: она стояла, сжавшись, глаза закрыты, плечи тряслись от беззвучных рыданий. Воздух вокруг неё дрожал – не так, как дрожали камни от голоса отца. Это была мелкая, частая, беспомощная вибрация отчаяния. Самая тихая и самая громкая вещь, которую он когда-либо «слышал».

Он не мог говорить. Любой звук убьёт их. Но он должен был до неё дотянуться.

Он сделал шаг, споткнулся, но выровнялся. Поймал её запекшийся от слёз взгляд. Его собственные глаза были полны боли, но в них не было паники. Была инструкция. Он медленно, преувеличенно чётко поднял руку. Указал на неё, затем на свои глаза, потом снова на неё. Смотри на меня.


Потом сложил ладони у груди, изобразив глубокий, медленный вдох, и выдохнул в её сторону. Дыши.


Затем резко, рубящим движением, перечеркнул ладонью пространство перед собой. Это нереально. Это эхо. Только эхо.

Шерил смотрела на него, как утопающий на спасательный круг. Она пыталась повторить его дыхание. Её губы беззвучно сложились: «Больно…»

И долина, как живой хищник, учуяла новую слабость. Голоса смешались, слились в хор. Теперь в нём звучали и её собственные самые тёмные мысли, вытащенные на свет: «Я сломаюсь… Я всех погублю… Я не справлюсь…» А бас отца накрывал это всё, как саван: «Сдайся. Сдайся. Сдайся».

Каменные стены словно сдвинулись, пространство сузилось. Фантомные тени заколыхались на периферии зрения – очертания людей в латах, мерцающие силуэты големов, сама гигантская игла Шпиля, вырастающая из камня. Галлюцинации, рождённые звуком и страхом.

Клейтон понял: тишина не сработает. Их внутренний шум уже стал топливом для долины. Нужно было не молчать, а говорить на другом языке. На языке самого этого места.

Стиснув зубы от боли, которая сверлила мозг, он опустил посох. Не для опоры. Он прижал его металлическим наконечником к особой точке на камне тропы – точке, которую его дар, даже замутнённый, видел, как акустический узел. Место, где сходились отражённые звуковые волны.

И он ударил. Не просто стукнул. Он отбил ритм. Короткий, отрывистый, чёткий, как удар сердца. Потом пауза. Ещё удар. И ещё. Это не была музыка. Это был код. Противоположность хаотичному эху. Абсолютная структурность. Частота ударов была рассчитана так, чтобы войти в резонанс не с эхом, а с фундаментальной частотой самой скальной породы.

Раздался не звон, а глухой, мощный гудящий удар, похожий на удар в гигантский колокол, погребённый под землёй. Камень под ногами дрогнул. Воздух содрогнулся.

И на мгновение чудовищный хор голосов споткнулся. Идеальные акустические зеркала получили помеху. Звуковые волны, несущие кошмары, столкнулись с новой, простой и неопровержимой вибрацией – песнью самого камня о своей тяжести, своём возрасте, своей немой силе.

Этого мгновения хватило.

Клейтон, не выпуская посоха из дрожащих рук, рванулся вперёд, схватил ошеломлённую Шерил за руку и потащил за собой, к далёкому выходу из долины, видневшемуся в виде светящейся щели. Они бежали, спотыкаясь, не оглядываясь. Позади них долина, оправившись, выла, бросая им вслед обрывки фраз, смех, плач, лязг. Но её сила была сломлена. Их бег был громче. Звук их шагов, их тяжёлого дыхания, биения их сердец сливался в единый, живой, неидеальный и оттого побеждающий шум жизни, которая отказывалась стать эхом.

Они вывалились на солнечный свет, в заросли обычного, шумного, благословенно несовершенного леса, и рухнули на мягкий мох. Шерил сразу начала рыдать – уже не тихо, а навзрыд, захлёбываясь, выплёскивая наружу весь скопившийся ужас. Она била кулаками по земле, тряслась.

Клейтон сидел рядом, опершись спиной о дерево, его лицо было мертвенно-бледным, из носа струйкой текла кровь. Он смотрел на неё, на эту принцессу штормов, сломленную не физической опасностью, а эхом своего прошлого. И впервые за всё время он понял её страх не умом, а всем существом. Он только что почувствовал свою собственную, самую страшную боль, вывернутую наизнанку. Они были зеркалами друг для друга в этой проклятой долине.

Когда её рыдания сменились прерывистыми всхлипами, он с трудом поднял руку и осторожно положил её на её взъерошенную голову.


– Всё, – прошептал он, и его голос был чужим, сорванным. – Всё. Он ушёл. Это был… только звук.


– Это… это было так… реально, – выдавила она, не поднимая лица.


– Знаю. Но это не он. Это твой страх перед ним. А страх… – он сделал паузу, переводя дыхание, – страх всегда громче всего. Но это не значит, что он сильнее.

Она наконец подняла к нему заплаканное, раскрасневшееся лицо.


– А ты… я видела, тебе тоже было больно. Ты… как ты это сделал?


– Я нашёл голос камня, – просто сказал он. – И позволил ему спеть вместо меня. Он оказался… громче.

Он вытер кровь с лица рукавом, и его взгляд стал остекленевшим, уставшим до самого дна души.


– Твоя тишина там, внутри… – он снова замолчал, подбирая слова, глядя куда-то поверх неё. – Она была громче любого крика. Я её… увидел. И она была красивой. И очень одинокой. Больше не будь такой одинокой.

Шерил посмотрела на него – на этого странного, молчаливого парня, который только что говорил с камнями, чтобы спасти её от призраков. И что-то надломилось, и что-то встало на место. Она приползла ближе, обхватила его за шею и прижалась к его груди, слушая живое, неровное биение его сердца. Неидеальное. Настоящее. Единственное эхо, которое имело для неё значение.

Они сидели так, пока лесные звуки не вернулись к ним, наполнив мир привычным, успокаивающим хаосом. Долина Эха осталась позади – каменная ловушка для прошлого. Они же, хоть и раненые, вынесли из неё не только боль. Они вынесли понимание: самые громкие демоны живут внутри. И иногда, чтобы их заставить замолчать, нужно найти в себе тихую, но несгибаемую ноту правды. Или позволить найти её тому, кто рядом.

Глава 8: Уроки симбиоза

Солнце уже клонилось к вершинам деревьев, отливая золотом мох, на котором они сидели. Лесной шум – стрекот, шелест, щебет – казался теперь не фоном, а благословенным гимном жизни. После гробовой тишины Долины каждый звук был драгоценен.

Шерил наконец отпустила его, отодвинулась и, не глядя, принялась вытирать лицо рукавами, стараясь вернуть себе хотя бы подобие достоинства.


– Я… я не думала, что он всё ещё может так… – она не договорила, сглотнув ком в горле.


– Он не может, – твёрдо сказал Клейтон. Он всё ещё сидел, прислонившись к сосне, его лицо было бледным, но взгляд прояснился. – Это ты сама дала ему силу. Своей памятью. Страхом. Ты была резонатором для своего же кошмара.


– А ты? Ты же тоже…


– Да. Я услышал не его, а сам Шпиль. Искусственный гул. Это моя боль. Мы, – он сделал паузу, подбирая слова, – мы носим в себе свои ловушки. Долина лишь дала им голос.

Он поднялся, слегка пошатываясь, и подошёл к небольшому ручью, бежавшему в паре шагов. Умылся ледяной водой, смывая полосы засохшей крови. Потом повернулся к ней.


– Мы не можем позволить этому повториться. В следующий раз не будет каменного узла, в который можно ткнуть.


– Что ты предлагаешь? – Шерил тоже встала, ощущая, как всё тело ноет от напряжения.


– Контроль. Или его подобие. Мы должны… научиться работать вместе. Не так, как в тоннеле или с големами – от страха, на инстинктах. Осознанно.

Он подошёл к старому, полу засохшему буку, положил на его шершавую кору ладонь.


– Твой дар – это стихия. Море, ветер, эмоция. Его сила в импульсе, в порыве. Но волна, не знающая берегов, смывает всё. Мой дар – это берег. Это структура. Паттерн. Я могу показать тебе, где «земля» твёрдая, а где – зыбкая. Чтобы твоя волна не разбилась впустую.


– А что я могу дать тебе? – спросила она, подходя ближе. – Ты говоришь о структуре, но твоя собственная… она рушится от чужого порядка. Я видела, как тебе больно.


– Ты можешь дать мне… камертон, – сказал он неожиданно просто. – Чистую ноту. Когда всё вокруг звучит фальшиво, в диссонансе, мне нужна одна точка отсчёта. Одна настоящая вибрация, чтобы зацепиться. Ты дала её мне в тоннеле. Дай снова.

Он отошёл от дерева, указывая на него жестом.


– Попробуй. Не играй. Просто… почувствуй его. И скажи мне, что ты чувствуешь. Не словами. Звуком. Одной нотой.

Шерил скептически посмотрела на дерево, потом на него. Это звучало как бессмыслица. Но в его глазах не было насмешки. Была предельная концентрация учёного, готового к эксперименту. Она вздохнула, закрыла глаза, отбросив смущение. Прислушалась к себе. К тому, что отзывалось в ней на вид старой коры, трещин, упрямой жизни, цепляющейся за последние соки.

Она подняла скрипку. Не для мелодии. Для поиска. Она провела смычком по струне «Соль» – долгий, вопрошающий звук. Он густо прокатился по поляне. И… ничего. Дерево оставалось деревом. Она попробовала «Ля» – выше, чище. Снова ничего, только эхо в ушах.

И тогда она перестала пытаться. Она просто представила себе это дерево – не объект, а существо. Старое, терпеливое, знающее вкус многих зим. И её пальцы сами нашли позицию, а смычок лёг на струны под другим углом. Звук, который родился, был низким, бархатистым, с лёгкой, едва уловимой хрипотцой, как шёпот старого человека. Нота «До», но не та, что на фортепиано. Та, что рождалась здесь и сейчас.

И дерево откликнулось. Не магией, не движением. Едва уловимым изменением в воздухе вокруг него. Сухие листья на одной ветке шевельнулись без ветра.

– Вот, – голос Клейтона прозвучал прямо у её уха. Она даже не заметила, как он подошёл так близко. – Это оно. Эта нота. Она… резонирует с его внутренним ритмом. С частотой сокодвижения, которую я едва улавливаю как дрожь. Ты нашла её интуитивно.

Он обошёл дерево, его пальцы скользили в сантиметре от коры, не касаясь.


– Теперь слушай меня. Видишь эту трещину? – он указал на глубокую вертикальную расщелину. – Она идёт до самой сердцевины. Это слабое место. Ударь сюда… – он посмотрел на неё, – …не физически. Звуком. Той же нотой, но… острее. Короче. Как удар молота.

Шерил кивнула, сосредоточившись. Она воспроизвела тот же звук, но послала его не плавной волной, а сконцентрированным, резким импульсом, представив, как вибрация входит прямо в трещину.

Раздался тихий, сухой хруст, похожий на ломающуюся внутри ветку. Из трещины посыпалась труха. Дерево содрогнулось всем стволом.

– Слишком сильно, – мгновенно среагировал Клейтон. – Ты не рассчитала. Ты можешь не ломать, а… укреплять. Давай другую точку. Здесь, где кора здоровая. Дай ту же ноту, но протяжно, тепло. Как будто греешь.

Она попробовала. Звук стал мягким, обволакивающим. Казалось, ничего не произошло. Но Клейтон улыбнулся – впервые за долгое время сухая, едва заметная улыбка учёного, увидевшего подтверждение гипотезы.


– Идеально. Вибрация легла в унисон. Она не чинит, но… успокаивает. Снижает внутреннее напряжение в древесине. Это исцеление иного рода.

Он повернулся к ней, и его глаза горели азартом, которого она раньше не видела.


– Теперь я. Дай мне свою ноту. Ту самую, чистую. И удерживай её. Постоянно.

Он отошёл на несколько шагов, закрыл глаза. Шерил, не понимая до конца, взяла свой «камертон» – ту самую найденную ноту дерева – и завела её, как моторчик, поддерживая ровное, непрерывное звучание.

Клейтон стоял, его лицо было расслабленным. Внезапно он поднял руку и резко, с силой ударил кулаком по стволу сосны рядом с собой.

Шерил вздрогнула, но не прекратила играть. Она ожидала, что он вскрикнет от боли, что его дар взбунтуется. Но он просто стоял, прислушиваясь, смотря куда-то внутрь себя.


– Шум от удара… – прошептал он. – Обычно он режет. Сейчас… он проходит сквозь твою ноту. Я слышу его структуру. Отзвук. Затухание. Я могу… отследить его путь внутри дерева. – Он открыл глаза. – Твоя нота не глушит боль. Она даёт мне систему координат. Я могу анализировать, не теряясь.

Это было откровение. Для него – что её гармония может быть щитом, фильтром. Для неё – что его анализ может направлять её силу с хирургической точностью.

Они тренировались до самых сумерек. Она училась различать «текстуру» разных материалов через звук – камень пел глухо и долго, вода отзывалась звенящим переливом, живая листва – сложным, шелестящим аккордом. Он учился использовать её ноту как якорь, чтобы прикасаться к сложным, диссонирующим объектам – ржавому щиту, брошенному странствующим солдатом, кристаллу с искусственной подсветкой, найденному в кустах (от которого он всё же вздрогнул, но не потерял сознание).

Это не было победой. Это был первый, робкий шаг к пониманию. Они не стали грозной командой за один день. Они стали… настройщиками. Друг для друга.

Когда стало темно, и они разожгли костёр, Шерил спросила, укладывая скрипку в футляр:


– Значит, так и будем? Я буду твоим камертоном, а ты – моей картой?


Клейтон, помешивая угли палкой, кивнул.


– И наоборот. Твоя сила – это и есть карта. Карта живого. А мой дар… может стать камертоном для тебя, чтобы ты не потерялась в собственном шторме.


– Звучит… как симбиоз.


– Так оно и есть, – он посмотрел на неё через огонь. – Мы – два диссонирующих инструмента, которые только вместе могут сыграть что-то цельное.

В тот вечер они не боялись тишины. Потому что знали – в ней всегда найдётся хотя бы один чистый звук. Звук друг друга. И этого было достаточно, чтобы идти дальше.

Глава 9: Уроки Лирана. Вставная новелла

Ночь после тренировки была беспокойной. Шерил долго ворочалась под плащом, слушая, как потрескивают угли, и ощущая на себе пристальный, аналитический взгляд Клейтона, который взял первую стражу. Его тихое присутствие было успокаивающим, но мысли не отпускали. Голос отца в Долине Эха, ощущение собственной беззащитности перед призраками из головы – всё это жгло изнутри.

Она села, снова достала из рюкзака потёртый дневник Элины. Листы под защитной плёнкой казались мёртвыми, безмолвными. Она знала их почти наизусть, но ответов не было. Только вопросы.

Клейтон, заметив её движение, подбросил в огонь щепку.


– Не спится?


– Он говорил… что её магия – это болезнь. «Что я унаследовала сбой», —тихо сказала Шерил, проводя пальцами по странице с завитками, похожими на морские волны. – А что, если он прав? Что, если всё это – просто ошибка природы?

– Природа не ошибается, – так же тихо ответил Клейтон. – Она экспериментирует. Твоя бабушка, судя по всему, была одним из её самых удачных экспериментов. – Он помолчал. – Ты носишь с собой не только её дневник. «Слеза Элины». Ты её чувствуешь?

Шерил кивнула, доставая из внутреннего кармана тёплый кристалл. Он пульсировал в её ладони слабым, ровным светом, как далёкая звезда.


– Он… отзывается. Особенно здесь, в диких местах.


– Дай-ка, – Клейтон протянул руку.

Она осторожно передала ему кристалл. Он сжал его в кулаке, закрыл глаза, погружаясь в состояние сосредоточенного слушания. Его брови дрогнули.


– Да… Здесь не просто память. Здесь… отпечаток. Сильный эмоциональный резонанс. Не боль, не страх. Радость. Свобода. И… огромная сила. Но не та, что давит. Та, что… течёт. Как река. – Он открыл глаза и вернул кристалл. – Он хранит момент. Не факт. Чувство. Попробуй не читать. Попробуй… раствориться в нём.

Шерил посмотрела на кристалл, потом на дневник. Идея была безумной. Но они уже прошли через безумие Долины Эха. Что может быть хуже?

Она положила раскрытый дневник на колени, а кристалл – на страницу, прямо на центр причудливого узора. Потом, не вполне понимая, зачем это делает, приложила к нему кончики пальцев правой руки, а левой коснулась струн скрипки, стоявшей рядом. Она не стала играть. Она просто выпустила наружу немного своей магии – не направленной, а вопрошающей, подобно тому, как она искала резонанс с деревом.

Кристалл вспыхнул.

Не ослепительно, а мягко, как всплывающее из глубины светящееся существо. Свет пошёл волнами, затопив страницу дневника, её руки, её лицо. Воздух наполнился запахом – не костра и хвои, а морской соли, мокрого камня и дикого ветра.

– Клейтон… – успела прошептать она.


– Я здесь, – его голос донёсся сквозь нарастающий гул в ушах. – Я держу связь. Плыви…

Она не плыла. Она упала.

Она стояла на краю света. Вернее, на краю Мыса Поющих Утёсов. Но это был не тот мыс, который они с Клейтоном видели. Он был… моложе. Яростнее. Скалы не пели убаюкивающую симфонию – они выли. Ветер, прорывающийся сквозь расщелины, был не музыкантом, а диким зверем, рвущимся на свободу. А внизу, у подножия, океан не рокотал – он ревел, вздымая пенистые горы воды, которые с грохотом разбивались о камень, пытаясь смыть его с лица земли. Над всем этим висели низкие, свинцовые тучи, прошитые молниями. Великий Шторм. Не легенда. Реальность.