The track along which this interesting production of mechanical art now conveyed us, bore much resemblance to a river, in the accidents of its course. Thus we were reminded at frequent intervals, by the suddenly increased speed of our progress, that we were descending a rapid: at other times the motion was so vertical, as to announce the passage down a cataract. These incidents were not objectionable to me, as they interrupted the monotony of the walking pace, to which we were condemned; although one or two passengers of rather burly proportions, seemed not much to enjoy their repetition. However this might be, assuredly we were none of us sorry to find ourselves at eight o'clock that evening safely housed at Toledo.
LETTER VIII.
PICTURESQUE POSITION OF TOLEDO. FLORINDA
Toledo.Every traveller—I don't mean every one who habitually assists in wearing out roads, whether of stone or iron—nor who travels for business, nor who seeks to escape from himself—meaning from ennui, (a vain attempt, by the way, if Horace is to be depended on; since, even should he travel on horseback, the most exhilarating sort of locomotion, ennui will contrive to mount and ride pillion)—but every one who deserves the name of traveller, who travels for travelling sake, for the pleasure of travelling, knows the intensity of the feeling which impels his right hand, as he proceeds to open the window-shutter of his bed-room, on the morning subsequent to his nocturnal arrival in a new town.
The windows of the Posada del Miradero at Toledo are so placed as by no means to diminish the interest of this operation. The shutter being opened, I found myself looking from a perpendicular elevation of several hundred feet, on one of the prettiest views you can imagine. The town was at my back, and the road by which we had arrived, was cut in the side of the precipice beneath me. In following that direction, the first object at all prominent was the gate leading to Madrid—a cluster of half Arab embattled towers and walls, standing somewhat to the left at the bottom of the descent. These gave issue to the track mentioned in my journey, and which could now be traced straight in front, to a considerable distance.
The ground rises slightly beyond the gates of the town, and preserves a moderate elevation all across the view, retreating right and left, so as to offer the convex side of the arc of an immense circle. This formation gives to the view a valley, extending on either side, shut in on the left by mountains at a distance of four miles; while to the east it extends as far as the eye can reach,—some mountains, scarcely perceptible, crossing it at the horizon. The Tagus advances down the eastern valley from Aranjuez; which château is in view at the distance of twenty-eight miles, and approaching with innumerable zigzags to the foot of the town, suddenly forms a curve, and, dashing into the rocks, passes round the back of the city, issues again into the western valley, and, after another sharp turn to the left, resumes the same direction as before. All this tract of country owes to the waters of the Tagus a richness of vegetation, and a bright freshness nowhere surpassed. So much for the distant view.
To judge of the nearer appearance of the town, I crossed the bridge of Alcantara, placed at the entrance of the eastern valley, and leading to Aranjuez. The situation may be described in a few words. Toledo stands on an eminence nearly circular in its general form. It is a mass of jagged rock, almost perpendicular on all its sides. The river flows rather more than half round it, descending from the east, and passing round its southern side. The left or south bank is of the same precipitous formation; but, instead of presenting that peculiarity during only a short distance, it continues so both above and below the town; while on the opposite side the only high ground is the solitary mass of rock selected, whether with a view to defence or to inconvenience, for the position of this ancient city. The Tagus is crossed by two bridges, one at each extremity of the semi-circle described by it round the half of the town. These bridges are both highly picturesque, from their form no less than their situation. They are raised upon arches of a height so disproportionate to their width, as to appear like aqueducts; and are provided at each extremity with towers, all, with one exception, Moorish in their style. The lower bridge (lower by position, for it is the higher of the two in actual elevation) bears the name of San Martin, and is traversed by the road to Estremadura; the other leads to Aranjuez, and is the puente de Alcantara. We are now standing on this last, having passed under the Arab archway of its tower.
Its width is just sufficient for the passage of two vehicles abreast, and it is covered with flag-paving. The river flows sixty feet below. At the back of the tower which faces you, at the opposite end of the bridge, rises a rock, almost isolated from the rest of the cliff, and on its top the half-ruined towers and walls of a Moorish castle. On the left hand extends the valley, through which the river approaches in a broad mass. The road to Aranjuez follows the same direction, after having first disappeared round the base of the rock just mentioned, and is bordered with rose-trees, and occasional groups of limes, which separate it from the portions set apart for pedestrians. On the right hand the river (still looking from the bridge) is suddenly pressed in between precipices, becomes narrow, and at the distance of a few hundred yards, forms a noisy cascade.
VIEW OF TOLEDO
Still looking in that direction, the left bank—a rocky precipice, as I mentioned before—curves round and soon hurries it out of sight. The lower part of the opposite or town bank is ornamented, close to the cascade, with a picturesque ruin, on which you look down from your position. This consists of three stories of arches, standing partly in the water. Above and behind them rise a few larger buildings, almost perpendicularly over each other, and the summit is crowned with the colossal quadrangular mass of the Alcazar.
The ruinous arches just mentioned, are the remains of a building erected by a speculator, who had conceived a plan for raising water to the Alcazar by means of wheels, furnished with jars, according to the custom of this part of Spain. The arrangement is simple; the jars, being attached round a perpendicular wheel, successively fill with water, as each arrives at the bottom, and empty themselves, on reaching the summit, into any receptacle placed so as to receive their contents. The speculator, having to operate on a colossal scale, intended probably to super-pose wheel over wheel, and to establish reservoirs at different elevations, as it would scarcely be possible to work a wheel of such dimensions as to carry jars to the height required (more than three hundred feet), even though furnished with ropes, which are made to turn round the wheel and descend below it.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
The very polite individual alluded to no longer fills the post of Consul at Bayonne.
2
The following inscriptions are placed at the feet of the respective statues:
"Aqui yace el muy Ilustre Señor Don Pedro Hernandez de Velasco, Condestable de Castilla, Señor del estado, y gran casa de Velasco, hijo de Don Pedro Hernandez de Velasco, y de Doña Beatriz Manrique, Condes de Haro. Murio de setenta y siete años, anno de mil cuatro cientos y noventa y dos, siendo solo Virey de estos reynos por los Reyes Catolicos."
"Aqui yace la muy Ilustre Señora Doña Mencia de Mendoza, Condesa de Haro, muger del Condestable Don Pedro Hernandez de Velasco, hija de Don Inigo Lopez de Mendoza, y de Doña Catalina de Figueroa, Marqueses de Santillana. Murio de setenta y nueve annos, anno de mil y quiniento."
3
The above woodcut may, it is hoped, serve as a guide to future travellers in their search for this head, of which it has no pretension to give an adequate idea.
4
It will be seen that this letter was written shortly after the Queen's return to Spain, and previous to the publication of her marriage.
5
It is probable that this threat, supposing it real, may have assisted in determining the Queen's resolution, since executed, of publishing the marriage.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги