
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Стой!» (нем.)
2
Гиперестезия – повышенная кожная чувствительность. – Здесь и далее примечания переводчиков.
3
Верю, потому что нелепо (лат.).
4
Из ничего ничто (не происходит) (лат.).
5
Господи помилуй» (греч.) – одна из частей мессы.
6
Смотритель (англ.)
7
Вы совершенно правы, господин директор Блом. Я испортил все дело (нем.).
8
Но вы совершенно правы, леди, нам очень скоро придется заговорить по-английски (англ.).
9
Гитлер обречен (англ.).
10
День Победы не за горами (англ.).
11
Боже, храни короля» (англ.) – гимн Великобритании.
12
«Звезды и полосы» (англ.) – государственный флаг США, здесь: название гимна США.
13
День гнева (лег.) – начало средневекового церковного гимна.
14
«День славы настал» (франц.) – строка из «Марсельезы».
15
Плавать по морю необходимо, жить нет необходимости (лат.) – известное латинское изречение.
Вы ознакомились с фрагментом книги.