Но больше всех удивился мистер Коперфильд. Подумать только, он не знал такого фокуса! Ну, там, вытаскивать зайца из цилиндра или высекать из пальцев искры, это он умел, это – всегда пожалуйста! Но чтобы вот так! Исчезать и появляться из пустого места! Да ещё и ходить сквозь стены!
Следует заметить, что Коперфильд был неплохим фокусником. И если бы в нашем мире существовала магия, а искусство чародейства было так же распространено, как ремесло парикмахера или, например, булочника, то он занял бы не последнее место в благородном сословии профессиональных колдунов и волшебников.
Страсть ко всяким чудесам сохранилась у него с детства, как раз после одного удивительного случая, с последствиями которого мы ещё не раз столкнёмся на страницах этого повествования…
Почти всю жизнь Гудди Коперфильд провёл на старом маяке. Здесь же прошло и его детство.
Однажды маленький Коперфильд решил полакомиться вкуснейшим яблочно-арбузным вареньем, банки с которым хранились в одной из многочисленных кладовых комнат. Лелея в душе образ желанного угощения, и предвкушая минуты блаженства, которые дарит всем детям поедание различных сладостей, он спустился в небольшое полутёмное помещение. Вдоль стен стояли этажерки, полочки которых ломились от обилия разных припасов. Мальчик зажёг керосиновый фонарик и огляделся, надеясь на то, что поиски желанного лакомства не займут много времени. Какого же было его удивление и разочарование, когда он увидел своё любимое варенье не в банке, как он того ожидал, а на полу, среди осколков стекла. В самом центре катастрофы сидело очень-очень грустное приведение и печально вздыхало.
– Помоги мне, добрый мальчик, – сказало оно. – Я прилипло к твоему вкуснейшему яблочно-арбузному варенью и не в силах выбраться из его липких объятий.
– Кто ты, и что здесь делаешь? – грозно спросил Коперфиьлд.
– О, это великая тайна, я не вправе открыть её, – ответило приведение.
– Тогда сиди здесь и дальше! – вспыхнул Гудди и направился к двери.
– Постой! Не бросай меня! – взмолилось приведение. – Я расскажу тебе всё… Э-э-э… Всё, что смогу вспомнить! Понимаешь, когда я потянулось к одному бесценному предмету… не помню, правда, какому… когда я потянулось к предмету за которым меня прислал сюда… не припомню кто прислал… одним словом, когда я потянулось за каким-то ценным предметом, спрятанным здесь, на меня свалилась банка твоего замечательного варенья и стукнула меня прямо по макушке. После этого я даже не могу вспомнить своего имени!
Приведение печально вздохнуло и задумалось, видимо, пытаясь вспомнить хоть что-нибудь. А маленький Коперфильд, тем временем, решал, как ему поступить. Пусть и велика была горечь обиды за потерянное яблочно-арбузное счастье, терзавшая неокрепшую душу мальчика, он всё же нашёл в себе силы помочь незадачливому призраку выбраться из его сладкого плена.
– Спасибо тебе, мой юный друг! – обрадовалось приведение. – В благодарность за твою помощь, я поделюсь с тобой частью своей силы… правда, теперь я и понятия не имею, что она из себя представляет, но это сейчас и не важно. И ещё, ты сможешь отведать своего изумительного варенья, если произнесёшь следующую фразу.
Приведение шепнуло мальчику несколько слов и исчезло в неизвестном направлении. Возможно, оно и сейчас блуждает по какому-нибудь заброшенному замку и пытается вспомнить своё имя.
А маленький Коперфильд простоял ещё несколько минут в полном недоумении. Затем, он произнёс слова заклинания, которые шепнул на ухо призрак:
– Пузырёкишь Нихт Капут!
В ту же секунду комнату озарила яркая вспышка. На том месте, где только что были рассыпаны осколки, стояла совершенно целая баночка яблочно-арбузного варенья.
– Ух! Чудеса какие! – обрадовался Коперфильд и потянулся за угощением. Неожиданно его внимание привлёк некий предмет, лежавший на полу рядом с банкой. Это была очень старая книга в тяжёлом кожаном переплёте с металлическими застёжками по краям обложки.
– Странно! Я раньше никогда не видел этой книги, – подумал мальчик, – Возможно, она упала с полки, когда несчастное приведение уронило себе на голову банку с вареньем.
С этими мыслями Гудди поднял с пола древний фолиант и сдунул с него пыль. Перелистывая пожелтевшие от времени страницы, он обнаружил на них множество записей на неизвестном ему языке и большое количество иллюстраций, описывающих, судя по всему, различные фокусы и магические трюки. Выучив несколько из них, Коперфильд даже почувствовал себя настоящим волшебником. Правда, длилось это недолго. Мальчик вырос и перестал верить в чудеса и волшебство. Но иногда он всё же открывал старую книгу и выучивал пару новых фокусов, чем очень радовал своих многочисленных друзей. Особенно им нравился фокус с говорящей кукушкой из старинных часов.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
значение морских терминов можно посмотреть в «Кратком словарике морских терминов» в конце книги
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги