Книга The Exemplary Novels of Cervantes - читать онлайн бесплатно, автор Мигель де Сервантес Сааведра. Cтраница 8
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
The Exemplary Novels of Cervantes
The Exemplary Novels of Cervantes
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

The Exemplary Novels of Cervantes

Rinconete and Cortadillo stood in much admiration of that new invention of the broom, for up to that time they had seen nothing like it. Maniferro perceived their amazement, and said to them, "The broom awakens your admiration, – and well it may, since a more convenient kind of instrument was never invented in this world, nor one more readily formed, or less costly. Upon my life, I heard a student the other day affirm, that neither the man who fetched his wife out of hell – Negrofeo, Ogrofeo, or what was he called – nor that Marion who got upon a dolphin, and came out of the sea like a man riding on a hired mule – nor even that other great musician who built a city with a hundred gates and as many posterns – never a one of them invented an instrument half so easy of acquirement, so ready to the touch, so pleasing and simple as to its frets, keys, and chords, and so far from troublesome in the tuning and keeping in accord; and by all the saints, they swear that it was invented by a gallant of this very city, a perfect Hector in matters of music."

"I fully believe all you say," replied Rinconete, "but let us listen, for our musicians are about to sing. Gananciosa is blowing her nose, which is a certain sign that she means to sing."

And she was, in fact, preparing to do so. Monipodio had requested her to give the company some of the Seguidillas most in vogue at the moment. But the first to begin was Escalanta, who sang as follows, in a thin squeaking voice: —

"For a boy of Sevilla,Red as a Dutchman,All my heart's in flame."

To which Gananciosa replied, taking up the measure as she best might —

"For the little brown lad,With a good bright eye,Who would not lose her name?"

Then Monipodio, making great haste to perform a symphony with his pieces of platter, struck in —

"Two lovers dear, fall out and fight,But soon, to make their peace, take leisure;And all the greater was the row,So much the greater is the pleasure."

But Cariharta had no mind to enjoy her recovered happiness in silence and fingering another clog, she also entered the dance, joining her voice to those of her friends, in the following words —

"Pause, angry lad! and do not beat me more,For 'tis thine own dear flesh that thou dost baste,If thou but well consider, and – "

"Fair and soft," exclaimed Repolido, at that moment, "give us no old stories, there's no good in that. Let bygones be bygones! Choose another gait, girl; we've had enough of that one."

The canticle, for a moment interrupted by these words, was about to recommence, and would not, apparently, have soon come to an end, had not the performers been disturbed by violent knocks at the door. Monipodio hastened to see who was there, and found one of his sentinels, who informed him that at the end of the street was the alcalde of criminal justice, with the little Piebald and the Kestrel (two catchpolls, who were called neutral, since they did the community of robbers neither good nor harm), marching before him.

The joyous company within heard the report of their scout, and were in a terrible fright. Escalanta and Cariharta put on their clogs in great haste, Gananciosa threw down her broom, and Monipodio his broken plate, every instrument sinking at once into silence. Chiquiznaque lost his joyous grin, and stood dumb as a fish; Repolido trembled with fear, and Maniferro looked pale with anxiety. But these various demonstrations were exhibited only for a moment, – in the next, all that goodly brotherhood had disappeared. Some rushed across a kind of terrace, and gained another court; others clambered over the roof, and so passed into a neighbouring alley. Never did the sound of a fowling piece, or a sudden peal of thunder, more effectually disperse a flock of careless pigeons, than did the news of the alcalde's arrival that select company assembled in the house of the Señor Monipodio. Rinconete and Cortadillo, not knowing whither to flee, stood in their places waiting to see what would be the end of that sudden storm, which finished simply enough by the return of the sentinel, who came to say that the alcalde had passed through the whole length of the street without seeming to have any troublesome suspicions respecting them, or even appearing to think of their house at all.

While Monipodio was in the act of receiving this last report, there came to the door a gentleman in the prime of youth, and dressed in the half-rustic manner suitable to the morning, or to one residing in the country. Monipodio caused this person to enter the house with himself; he then sent to look for Chiquiznaque, Repolido, and Maniferro, with orders that they should come forth from their hiding places, but that such others as might be with them should remain where they were.

Rinconete and Cortadillo having remained in the court, could hear all the conversation which took place between Monipodio and the gentleman who had just arrived, and who began by inquiring how it happened that the job he had ordered had been so badly done. At this point of the colloquy, Chiquiznaque appeared, and Monipodio asked him if he had accomplished the work with which he had been entrusted – namely, the knife-slash of fourteen stitches.38

"Which of them was it," inquired Chiquiznaque, "that of the merchant at the Cross-ways?" "Exactly," replied the gentleman. "Then I'll tell you how the matter went," responded the bravo. "Last night, as I watched before the very door of his house, and the man appeared just before to the ringing of the Ave Maria, I got near him, and took the measure of his face with my eyes; but I perceived it was so small that it was impossible, totally impossible, to find room in it for a cut of fourteen stitches. So that, perceiving myself unable to fulfil my destructions" – "Instructions you mean," said the gentleman; – "Well, well, instructions if you will," admitted Chiquiznaque, – "seeing that I could not find room for the number of stitches I had to make, because of the narrowness, I say, and want of space in the visage of the merchant, I gave the cut to a lacquey he had with him, to the end that I might not have my journey for nothing; and certainly his allowance may pass for one of the best quality."

"I would rather you had given the master a cut of seven stitches than the servant one of fourteen," remarked the gentleman. "You have not fulfilled the promise made me, but the thirty ducats which I gave you as earnest money, will be no great loss." This said, he saluted the two ruffians and turned to depart, but Monipodio detained him by the cloak of mixed cloth which he wore on his shoulders, saying: "Be pleased to stop, Señor cavalier, and fulfil your promise, since we have kept our word with strict honour and to great advantage. Twenty ducats are still wanting to our bargain, and your worship shall not go from this place until you have paid them, or left us something of equal value in pledge."

"Do you call this keeping your word," said the gentleman, "making a cut on the servant when you should have made it on the master?"

"How well his worship understands the business," remarked Chiquiznaque. "One can easily see that he does not remember the proverb which says: 'He who loves Beltran, loves his dog likewise.'"

"But what has this proverb to do with the matter?" inquired the gentleman.

"Why, is it not the same thing as to say, 'He who loves Beltran ill, loves his dog ill too?' Now the master is Beltran, whom you love ill, and the servant is his dog; thus in giving the cut to the dog I have given it to Beltran, and our part of the agreement is fulfilled; the work has been properly done, and nothing remains but to pay for it on the spot and without further delay."

"That is just what I am ready to swear to," cried Monipodio; "and you, friend Chiquiznaque, have taken all that you have said from my mouth; wherefore let not your worship, Señor gallant, be making difficulties out of trifles with your friends and servants. Take my advice and pay us what is our due. After that, if your worship would like to have another cut given to the master, of as many stitches as the space can contain, consider that they are already sewing up the wound."

"If it be so," said the gentleman, "I will very willingly pay the whole sum."

"Make no more doubt of it than of my being a good Christian, for Chiquiznaque will set the mark on his face so neatly, that he shall seem to have been born with it."

"On this promise, then, and with this assurance," replied the gentleman, "receive this chain in pledge for the twenty ducats before agreed on, and for forty other ducats which I will give you for the cut that is to come. The chain weighs a thousand reals, and it may chance to remain with you altogether, as I have an idea that I shall want fourteen stitches more before long."

Saying this, he took a chain from his neck, and put it into the hands of Monipodio, who found immediately by the weight and touch that it was not gold made by the chemist, but the true metal. He received it accordingly with great pleasure and much courtesy, for Monipodio was particularly well-bred. The execution of the work to be done for it was committed to Chiquiznaque, who declared that it should be delayed no longer than till the arrival of night. The gentleman then departed, well satisfied with his bargain.

Monipodio now summoned the confraternity from the hiding places into which their terror had driven them. When all had entered, he placed himself in the midst of them, drew forth a memorandum book from the hood of his cloak, and as he himself could not read, he handed it to Rinconete, who opened it, and read as follows: —

"Memoranda of the cuts to be given this week.

"The first is to the merchant at the Cross-ways, and is worth fifty crowns, thirty of which have been received on account. Secutor,39 Chiquiznaque.

"I believe there are no others, my son," said Monipodio; "go on and look for the place where it is written, 'Memoranda of blows with a cudgel.'" Rinconete turned to that heading, and found under it this entry: – "To the keeper of the pot-house called the Trefoil, twelve blows, to be laid on in the best style, at a crown a-piece, eight of which crowns have been received; time of execution, within six days. Secutor, Maniferro."

"That article may be scratched out of the account," remarked Maniferro, "for to-night I shall give the gentleman his due."

"Is there not another, my son?" asked Monipodio.

"There is," replied Rinconete, and he read as follows: —

"To the hunch-backed Tailor, called by the nick-name Silguero,40 six blows of the best sort for the lady whom he compelled to leave her necklace in pledge with him. Secutor, the Desmochado." 41

"I am surprised to find this article still on the account," observed Monipodio, "seeing that two days have elapsed since it ought to have been taken off the book; and yet the secutor has not done his work. Desmochado must be indisposed."

"I met him yesterday," said Maniferro. "He is not ill himself, but the Hunchback has been so, and being confined to the house on that account, the Desmochado has been unable to encounter him."

"I make no doubt of it," rejoined Monipodio, "for I consider the Desmochado to be so good a workman, that but for some such reasonable impediment he would certainly before this have finished a job of much greater importance. Is there any more, my boy?" "No, Señor," replied Rinconete. "Turn over, then, till you find the 'Memorandum of miscellaneous damages.'"

Rinconete found the page inscribed "Memorandum of miscellaneous damages," namely, Radomagos,42 greasing with oil of juniper, clapping on sanbenitos43 and horns, false alarms, threatened stabbings, befoolings, calomels,44 &c. &c.

"What do you find lower down?" inquired Monipodio. "I find, 'Greasing with oil of juniper at the house in – '" "Don't read the place or name of the house," interrupted Monipodio, "for we know where it is, and I am myself the tuautem and secutor of this trifling matter; four crowns have already been given on account, and the total is eight." "That is exactly what is here written," replied Rinconete. "A little lower down," continued the boy, "I find, 'Horns to be attached to the house – '" "Read neither the name nor the place where," interrupted Monipodio. "It is quite enough that we offer this outrage to the people in question; we need not make it public in our community, for that would be an unnecessary load on your consciences. I would rather nail a hundred horns, and as many sanbenitos, on a man's door, provided I were paid for my work, than once tell that I had done so, were it to the mother that bore me." "The executor of this is Nariqueta,"45 resumed Rinconete. "It is already done and paid for," said Monipodio; "see if there be not something else, for if my memory is not at fault, there ought to be a fright of the value of twenty crowns. One half the money has already been paid, and the work is to be done by the whole community, the time within which it is to come off being all the current month. Nor will we fail in our duty; the commission shall be fulfilled to the very letter without missing a tilde,46 and it will be one of the finest things that has been executed in this city for many years. Give me the book, boy, I know there is nothing more, and it is certain that business is very slack with us just now; but times will mend, and we shall perhaps have more to do than we want. There is not a leaf on the tree that moves without the will of God, and we cannot force people to avenge themselves, whether they will or not. Besides, many a man has the habit of being brave in his own cause, and does not care to pay for the execution of work which he can do as well with his own hands."

"That is true," said Repolido; "but will your worship, Señor Monipodio, see what you have for us to do, as it is getting late, and the heat is coming on at more than a foot-pace."

"What you have now to do is this," rejoined Monipodio: "Every one is to return to his post of the week, and is not to change it until Sunday. We will then meet here again, and make the distribution of all that shall have come in, without defrauding any one. To Rinconete and Cortadillo I assign for their district, until Sunday, from the Tower of Gold, all without the city, and to the postern of the Alcazar, where they can work with their fine flowers.47 I have known those who were much less clever than they appear to be, come home daily with more than twenty reals in small money, to say nothing of silver, all made with a single pack, and that four cards short. Ganchuelo will show them the limits of their district, and even though they should extend it as far as to San Sebastian, or Santelmo, there will be no great harm done, although it is perhaps of more equal justice that none should enter on the domain of another."

The two boys kissed his hand in acknowledgment of the favour he was doing them; and promised to perform their parts zealously and faithfully, and with all possible caution and prudence.

Monipodio then drew from the hood of his cloak a folded paper, on which was the list of the brotherhood, desiring Rinconete to inscribe his name thereon, with that of Cortadillo; but as there was no escritoire in the place, he gave them the paper to take with them, bidding them enter the first apothecary's shop they could find, and there write what was needful: "Rinconete, and Cortadillo," namely, "comrades; novitiate, none; Rinconete, a florist; Cortadillo, a bassoon-player."48 To this was to be added the year, month, and day, but not the parents or birthplace.

At this moment one of the old hornets came in and said, "I come to tell your worships that I have just now met on the steps, Lobillo49 of Malaga, who tells me that he has made such progress in his art as to be capable of cheating Satan himself out of his money, if he have but clean cards. He is so ragged and out of condition at this moment, that he dares not instantly make his appearance to register himself, and pay his respects as usual, but will be here without fail on Sunday."

"I have always been convinced," said Monipodio, "that Lobillo would some day become supereminent in his art, for he has the best hands for the purpose that have ever been seen; and to be a good workman in his trade, a man should be possessed of good tools, as well as capacity for learning."

"I have also met the Jew," returned the hornet; "he wears the garb of a priest, and is at a tavern in the Street of the Dyers, because he has learned that two Peruleros50 are now stopping there. He wishes to try if he cannot do business with them, even though it should be but in a trifling way to begin; for from small endeavours often come great achievements. He, too, will be here on Sunday, and will then give an account of himself."

"The Jew is a keen hawk too," observed Monipodio, "but it is long since I have set eyes on him, and he does not do well in staying away, for, by my faith, if he do not mend, I will cut his crown for him. The scoundrel has received orders as much as the Grand Turk, and knows no more Latin than my grandmother. Have you anything further to report?"

The old man replied that he had not. "Very well," said Monipodio; "Take this trifle among you," distributing at the same time some forty reals among those assembled, "and do not fail to be here on Sunday, when there shall be nothing wanting of the booty." All returned him thanks. Repolido and Cariharta embraced each other; so did Maniferro and Escalanta, and Chiquiznaque and Gananciosa; and all agreed that they would meet that same evening, when they left off work at the house of Dame Pipota, whither Monipodio likewise promised to repair, for the examination of the linen announced in the morning, before he went to his job with the juniper oil.

The master finally embraced Rinconete and Cortadillo, giving them his benediction; he then dismissed them, exhorting them to have no fixed dwelling or known habitation, since that was a precaution most important to the safety of all. Ganchuelo accompanied the friends for the purpose of guiding them to their districts, and pointing out the limits thereof. He warned them on no account to miss the assembly on Sunday, when it seemed that Monipodio intended to give them a lecture on matters concerning their profession. That done, the lad went away, leaving the two novices in great astonishment at all they had seen.

Now Rinconete, although very young, had a good understanding, and much intelligence. Having often accompanied his father in the sale of his bulls, he had acquired the knowledge of a more refined language than that they had just been hearing, and laughed with all his heart as he recalled the expressions used by Monipodio, and the other members of the respectable community they had entered. He was especially entertained by the solecising sanctimonies; and by Cariharta calling Repolido a Tarpeian Mariner, and a Tiger of Ocaña. He was also mightily edified by the expectation of Cariharta that the pains she had taken to earn the twenty-four reals would be accepted in heaven as a set-off against her sins, and was amazed to see with what security they all counted on going to heaven by means of the devotions they performed, notwithstanding the many thefts, homicides, and other offences against God and their neighbour which they were daily committing. The boy laughed too with all his heart, as he thought of the good old woman Pipota, who suffered the basket of stolen linen to be concealed in her house, and then went to place her little wax candles before the images of the saints, expecting thereby to enter heaven full dressed in her mantle and clogs.

But he was most surprised at the respect and deference which all these people paid to Monipodio, whom he saw to be nothing better than a coarse and brutal barbarian. He recalled the various entries which he had read in the singular memorandum-book of the burly thief, and thought over all the various occupations in which that goodly company was hourly engaged. Pondering all these things, he could not but marvel at the carelessness with which justice was administered in that renowned city of Seville, since such pernicious hordes and inhuman ruffians were permitted to live there almost openly.

He determined to dissuade his companion from continuing long in such a reprobate course of life. Nevertheless, led away by his extreme youth, and want of experience, he remained with these people for some months, during which there happened to him adventures which would require much writing to detail them; wherefore I propose to remit the description of his life and adventures to some other occasion, when I will also relate those of his master, Monipodio, with other circumstances connected with the members of that infamous academy, which may serve as warnings to those who read them.

END OF PETER OF THE CORNER AND THE LITTLE CUTTER

THE LICENTIATE VIDRIERA; OR, DOCTOR GLASS-CASE

Two students were one day passing along the banks of the Tormes, when they found a boy, about eleven years old, dressed as a labourer, and sleeping under a tree. They sent a servant to wake him, and when he had well opened his eyes, they asked him whence he came, and what he was doing, to be lying asleep and defenceless in that lonely place. The boy replied, that he had forgotten the name of his birthplace, but was going to Salamanca, there to seek a master whom he might serve, on condition of being permitted and aided to pursue his studies.

The gentlemen then asked if he could read, and he replied that he could, and write also.

"It is not from want of memory, then, that you have forgotten the name of your country," remarked the students.

"Let the cause be what it may," replied the boy, "neither that nor the name of my parents shall be known to any one until I can do honour to them both."

"But in what manner do you propose to do them honour?" inquired the gentlemen.

"By the results of my studies," said the boy, "and when I have rendered myself famous by the learning I mean to acquire; for I have heard that some men have made themselves bishops by their studies."

This reply moved the two gentlemen to receive the lad into their service, and take him with them to Salamanca, giving him such facilities for studying as it is not unusual for masters to afford in that university to those who serve them.

The youth subsequently informed his masters, that they might call him Thomas Rodaja; whence the students judged him to be the son of some poor labourer. A day or two after their meeting, they caused him to be clothed in a suit of black; and, in the course of a few weeks, he gave proof of extraordinary talent. He was, besides, very grateful, and laboured so earnestly in the service of his masters, that although in fact exceedingly attentive to his studies, it might well have been thought that he did nothing but wait upon those he served.

Now the good service of the valet led the masters to treat him well; Thomas soon became their companion rather than servant, and, during eight years, all of which he passed with them, he acquired for himself so high a reputation in the university, by his great ability and excellent conduct, that he was beloved and esteemed by those of every rank.

The principal object of Rodaja's study was the law, but he was almost equally distinguished in polite learning, and his memory was matter of marvel to all; and the correctness of his views on all subjects was not less remarkable.

The time had now arrived when the studies of his masters were completed, and they returned to their birthplace, which was one of the most important cities of Andalusia. They took Rodaja with them, and he remained in their company for some time; but, assailed by a perpetual longing to return to his studies at Salamanca, – a city that enchains the will of all who have tasted the amenities of life in that fair seat of learning – he entreated permission of his masters to depart for that purpose. With their usual kindness, they accorded him the favour he desired, and took such measures in his behalf that by their bounty he was supplied with a sufficiency to support him in the university for three years.

Rodaja took his leave with manifest proofs of gratitude, and departed from Malaga, for that was the native city of his masters, without further delay. Descending the declivity of the Zambra on the road to Antequera, he chanced to encounter a gentleman on horseback, gaily accoutred in a rich travelling dress, and attended by two servants, also on horseback, whose company he joined; their journey thenceforward lay in the same direction, and the gentleman accepted Thomas as his comrade.51 They discoursed of various matters, and, in a short time, Rodaja gave such proof of his quality as much delighted his fellow-traveller; while the latter, on his part, soon proved himself to be a kind and courteous man. He told Rodaja that he was a captain of infantry in the service of the king, and that his ensign was then completing their company at Salamanca. He praised the life of a soldier in the highest terms, describing, with much encomium, the many cities and other places visited by those who lead that life. Among other themes of which he spoke were the beauty of Naples, the feasting and pleasures of Palermo, the rich abundance of Milan, and the frequent festivals held in other parts of Lombardy – not omitting the good cheer of the numerous hostelries – in the description of which he broke forth rapturously in the Tuscan language, discoursing of Macarela, Macarroni, and Polastri, with the most cordial goodwill. He expatiated largely on the free enjoyment of life in Italy, and on the pleasures of the soldier's life in general, which he exalted to the skies; but he did not say a word of the chilling night-watch, the perils of the assault, the terrors of battle, the hunger and privation endured in blockades and sieges, or the ruin caused by mines, with other matters of similar kind whereof he might have spoken, but which he passed over in silence – although there are those who would consider such things as having something to do with the life of the soldier, not to call them its principal features. In a word, he said so much on the subject, that the resolution of our Thomas Rodaja began to waver, and his inclination went near to fix itself on that life, which is so near a neighbour to death.