Книга Petty Troubles of Married Life, Complete - читать онлайн бесплатно, автор Оноре де Бальзак. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Petty Troubles of Married Life, Complete
Petty Troubles of Married Life, Complete
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Petty Troubles of Married Life, Complete

Axiom. – Sensitive beings are not sensible beings.

Sentiment is not argument, reason is not pleasure, and pleasure is certainly not a reason.

“Oh! sir!” she says.

Reply “Ah! yes! Ah!” You must bring forth this “ah!” from the very depths of your thoracic cavern, as you rush in a rage from the house, or return, confounded, to your study.

Why? Now? Who has conquered, killed, overthrown you! Your wife’s logic, which is not the logic of Aristotle, nor that of Ramus, nor that of Kant, nor that of Condillac, nor that of Robespierre, nor that of Napoleon: but which partakes of the character of all these logics, and which we must call the universal logic of women, the logic of English women as it is that of Italian women, of the women of Normandy and Brittany (ah, these last are unsurpassed!), of the women of Paris, in short, that of the women in the moon, if there are women in that nocturnal land, with which the women of the earth have an evident understanding, angels that they are!

The discussion began after breakfast. Discussions can never take place in a household save at this hour. A man could hardly have a discussion with his wife in bed, even if he wanted to: she has too many advantages over him, and can too easily reduce him to silence. On leaving the nuptial chamber with a pretty woman in it, a man is apt to be hungry, if he is young. Breakfast is usually a cheerful meal, and cheerfulness is not given to argument. In short, you do not open the business till you have had your tea or your coffee.

You have taken it into your head, for instance, to send your son to school. All fathers are hypocrites and are never willing to confess that their own flesh and blood is very troublesome when it walks about on two legs, lays its dare-devil hands on everything, and is everywhere at once like a frisky pollywog. Your son barks, mews, and sings; he breaks, smashes and soils the furniture, and furniture is dear; he makes toys of everything, he scatters your papers, and he cuts paper dolls out of the morning’s newspaper before you have read it.

His mother says to him, referring to anything of yours: “Take it!” but in reference to anything of hers she says: “Take care!”

She cunningly lets him have your things that she may be left in peace. Her bad faith as a good mother seeks shelter behind her child, your son is her accomplice. Both are leagued against you like Robert Macaire and Bertrand against the subscribers to their joint stock company. The boy is an axe with which foraging excursions are performed in your domains. He goes either boldly or slyly to maraud in your wardrobe: he reappears caparisoned in the drawers you laid aside that morning, and brings to the light of day many articles condemned to solitary confinement. He brings the elegant Madame Fischtaminel, a friend whose good graces you cultivate, your girdle for checking corpulency, bits of cosmetic for dyeing your moustache, old waistcoats discolored at the arm-holes, stockings slightly soiled at the heels and somewhat yellow at the toes. It is quite impossible to remark that these stains are caused by the leather!

Your wife looks at your friend and laughs; you dare not be angry, so you laugh too, but what a laugh! The unfortunate all know that laugh.

Your son, moreover, gives you a cold sweat, if your razors happen to be out of their place. If you are angry, the little rebel laughs and shows his two rows of pearls: if you scold him, he cries. His mother rushes in! And what a mother she is! A mother who will detest you if you don’t give him the razor! With women there is no middle ground; a man is either a monster or a model.

At certain times you perfectly understand Herod and his famous decrees relative to the Massacre of the Innocents, which have only been surpassed by those of the good Charles X!

Your wife has returned to her sofa, you walk up and down, and stop, and you boldly introduce the subject by this interjectional remark:

“Caroline, we must send Charles to boarding school.”

“Charles cannot go to boarding school,” she returns in a mild tone.

“Charles is six years old, the age at which a boy’s education begins.”

“In the first place,” she replies, “it begins at seven. The royal princes are handed over to their governor by their governess when they are seven. That’s the law and the prophets. I don’t see why you shouldn’t apply to the children of private people the rule laid down for the children of princes. Is your son more forward than theirs? The king of Rome – ”

“The king of Rome is not a case in point.”

“What! Is not the king of Rome the son of the Emperor? [Here she changes the subject.] Well, I declare, you accuse the Empress, do you? Why, Doctor Dubois himself was present, besides – ”

“I said nothing of the kind.”

“How you do interrupt, Adolphe.”

“I say that the king of Rome [here you begin to raise your voice], the king of Rome, who was hardly four years old when he left France, is no example for us.”

“That doesn’t prevent the fact of the Duke de Bordeaux’s having been placed in the hands of the Duke de Riviere, his tutor, at seven years.” [Logic.]

“The case of the young Duke of Bordeaux is different.”

“Then you confess that a boy can’t be sent to school before he is seven years old?” she says with emphasis. [More logic.]

“No, my dear, I don’t confess that at all. There is a great deal of difference between private and public education.”

“That’s precisely why I don’t want to send Charles to school yet. He ought to be much stronger than he is, to go there.”

“Charles is very strong for his age.”

“Charles? That’s the way with men! Why, Charles has a very weak constitution; he takes after you. [Here she changes from tu to vous.] But if you are determined to get rid of your son, why put him out to board, of course. I have noticed for some time that the dear child annoys you.”

“Annoys me? The idea! But we are answerable for our children, are we not? It is time Charles’ education was began: he is getting very bad habits here, he obeys no one, he thinks himself perfectly free to do as he likes, he hits everybody and nobody dares to hit him back. He ought to be placed in the midst of his equals, or he will grow up with the most detestable temper.”

“Thank you: so I am bringing Charles up badly!”

“I did not say that: but you will always have excellent reasons for keeping him at home.”

Here the vous becomes reciprocal and the discussion takes a bitter turn on both sides. Your wife is very willing to wound you by saying vous, but she feels cross when it becomes mutual.

“The long and the short of it is that you want to get my child away, you find that he is between us, you are jealous of your son, you want to tyrannize over me at your ease, and you sacrifice your boy! Oh, I am smart enough to see through you!”

“You make me out like Abraham with his knife! One would think there were no such things as schools! So the schools are empty; nobody sends their children to school!”

“You are trying to make me appear ridiculous,” she retorts. “I know that there are schools well enough, but people don’t send boys of six there, and Charles shall not start now.”

“Don’t get angry, my dear.”

“As if I ever get angry! I am a woman and know how to suffer in silence.”

“Come, let us reason together.”

“You have talked nonsense enough.”

“It is time that Charles should learn to read and write; later in life, he will find difficulties sufficient to disgust him.”

Here, you talk for ten minutes without interruption, and you close with an appealing “Well?” armed with an intonation which suggests an interrogation point of the most crooked kind.

“Well!” she replies, “it is not yet time for Charles to go to school.”

You have gained nothing at all.

“But, my dear, Monsieur Deschars certainly sent his little Julius to school at six years. Go and examine the schools and you will find lots of little boys of six there.”

You talk for ten minutes more without the slightest interruption, and then you ejaculate another “Well?”

“Little Julius Deschars came home with chilblains,” she says.

“But Charles has chilblains here.”

“Never,” she replies, proudly.

In a quarter of an hour, the main question is blocked by a side discussion on this point: “Has Charles had chilblains or not?”

You bandy contradictory allegations; you no longer believe each other; you must appeal to a third party.

Axiom. – Every household has its Court of Appeals which takes no notice of the merits, but judges matters of form only.

The nurse is sent for. She comes, and decides in favor of your wife. It is fully decided that Charles has never had chilblains.

Caroline glances triumphantly at you and utters these monstrous words: “There, you see Charles can’t possibly go to school!”

You go out breathless with rage. There is no earthly means of convincing your wife that there is not the slightest reason for your son’s not going to school in the fact that he has never had chilblains.

That evening, after dinner, you hear this atrocious creature finishing a long conversation with a woman with these words: “He wanted to send Charles to school, but I made him see that he would have to wait.”

Some husbands, at a conjuncture like this, burst out before everybody; their wives take their revenge six weeks later, but the husbands gain this by it, that Charles is sent to school the very day he gets into any mischief. Other husbands break the crockery, and keep their rage to themselves. The knowing ones say nothing and bide their time.

A woman’s logic is exhibited in this way upon the slightest occasion, about a promenade or the proper place to put a sofa. This logic is extremely simple, inasmuch as it consists in never expressing but one idea, that which contains the expression of their will. Like everything pertaining to female nature, this system may be resolved into two algebraic terms – Yes: no. There are also certain little movements of the head which mean so much that they may take the place of either.

THE JESUITISM OF WOMEN

The most jesuitical Jesuit of Jesuits is yet a thousand times less jesuitical than the least jesuitical woman, – so you may judge what Jesuits women are! They are so jesuitical that the cunningest Jesuit himself could never guess to what extent of jesuitism a woman may go, for there are a thousand ways of being jesuitical, and a woman is such an adroit Jesuit, that she has the knack of being a Jesuit without having a jesuitical look. You can rarely, though you can sometimes, prove to a Jesuit that he is one: but try once to demonstrate to a woman that she acts or talks like a Jesuit. She would be cut to pieces rather than confess herself one.

She, a Jesuit! The very soul of honor and loyalty! She a Jesuit! What do you mean by “Jesuit?” She does not know what a Jesuit is: what is a Jesuit? She has never seen or heard of a Jesuit! It’s you who are a Jesuit! And she proves with jesuitical demonstration that you are a subtle Jesuit.

Here is one of the thousand examples of a woman’s jesuitism, and this example constitutes the most terrible of the petty troubles of married life; it is perhaps the most serious.

Induced by a desire the thousandth time expressed by Caroline, who complained that she had to go on foot or that she could not buy a new hat, a new parasol, a new dress, or any other article of dress, often enough:

That she could not dress her baby as a sailor, as a lancer, as an artilleryman of the National Guard, as a Highlander with naked legs and a cap and feather, in a jacket, in a roundabout, in a velvet sack, in boots, in trousers: that she could not buy him toys enough, nor mechanical moving mice and Noah’s Arks enough:

That she could not return Madame Deschars or Madame de Fischtaminel their civilities, a ball, a party, a dinner: nor take a private box at the theatre, thus avoiding the necessity of sitting cheek by jowl with men who are either too polite or not enough so, and of calling a cab at the close of the performance; apropos of which she thus discourses:

“You think it cheaper, but you are mistaken: men are all the same! I soil my shoes, I spoil my hat, my shawl gets wet and my silk stockings get muddy. You economize twenty francs by not having a carriage, – no not twenty, sixteen, for your pay four for the cab – and you lose fifty francs’ worth of dress, besides being wounded in your pride on seeing a faded bonnet on my head: you don’t see why it’s faded, but it’s those horrid cabs. I say nothing of the annoyance of being tumbled and jostled by a crowd of men, for it seems you don’t care for that!”

That she could not buy a piano instead of hiring one, nor keep up with the fashions; (there are some women, she says, who have all the new styles, but just think what they give in return! She would rather throw herself out of the window than imitate them! She loves you too much. Here she sheds tears. She does not understand such women). That she could not ride in the Champs Elysees, stretched out in her own carriage, like Madame de Fischtaminel. (There’s a woman who understands life: and who has a well-taught, well-disciplined and very contented husband: his wife would go through fire and water for him!)

Finally, beaten in a thousand conjugal scenes, beaten by the most logical arguments (the late logicians Tripier and Merlin were nothing to her, as the preceding chapter has sufficiently shown you), beaten by the most tender caresses, by tears, by your own words turned against you, for under circumstances like these, a woman lies in wait in her house like a jaguar in the jungle; she does not appear to listen to you, or to heed you; but if a single word, a wish, a gesture, escapes you, she arms herself with it, she whets it to an edge, she brings it to bear upon you a hundred times over; beaten by such graceful tricks as “If you will do so and so, I will do this and that;” for women, in these cases, become greater bargainers than the Jews and Greeks (those, I mean, who sell perfumes and little girls), than the Arabs (those, I mean, who sell little boys and horses), greater higglers than the Swiss and the Genevese, than bankers, and, what is worse than all, than the Genoese!

Finally, beaten in a manner which may be called beaten, you determine to risk a certain portion of your capital in a business undertaking. One evening, at twilight, seated side by side, or some morning on awakening, while Caroline, half asleep, a pink bud in her white linen, her face smiling in her lace, is beside you, you say to her, “You want this, you say, or you want that: you told me this or you told me that:” in short, you hastily enumerate the numberless fancies by which she has over and over again broken your heart, for there is nothing more dreadful than to be unable to satisfy the desires of a beloved wife, and you close with these words:

“Well, my dear, an opportunity offers of quintupling a hundred thousand francs, and I have decided to make the venture.”

She is wide awake now, she sits up in bed, and gives you a kiss, ah! this time, a real good one!

“You are a dear boy!” is her first word.

We will not mention her last, for it is an enormous and unpronounceable onomatope.

“Now,” she says, “tell me all about it.”

You try to explain the nature of the affair. But in the first place, women do not understand business, and in the next they do not wish to seem to understand it. Your dear, delighted Caroline says you were wrong to take her desires, her groans, her sighs for new dresses, in earnest. She is afraid of your venture, she is frightened at the directors, the shares, and above all at the running expenses, and doesn’t exactly see where the dividend comes in.

Axiom. – Women are always afraid of things that have to be divided.

In short, Caroline suspects a trap: but she is delighted to know that she can have her carriage, her box, the numerous styles of dress for her baby, and the rest. While dissuading you from engaging in the speculation, she is visibly glad to see you investing your money in it.

FIRST PERIOD. – “Oh, I am the happiest woman on the face of the earth! Adolphe has just gone into the most splendid venture. I am going to have a carriage, oh! ever so much handsomer than Madame de Fischtaminel’s; hers is out of fashion. Mine will have curtains with fringes. My horses will be mouse-colored, hers are bay, – they are as common as coppers.”

“What is this venture, madame?”

“Oh, it’s splendid – the stock is going up; he explained it to me before he went into it, for Adolphe never does anything without consulting me.”

“You are very fortunate.”

“Marriage would be intolerable without entire confidence, and Adolphe tells me everything.”

Thus, Adolphe, you are the best husband in Paris, you are adorable, you are a man of genius, you are all heart, an angel. You are petted to an uncomfortable degree. You bless the marriage tie. Caroline extols men, calling them “kings of creation,” women were made for them, man is naturally generous, and matrimony is a delightful institution.

For three, sometimes six, months, Caroline executes the most brilliant concertos and solos upon this delicious theme: “I shall be rich! I shall have a thousand a month for my dress: I am going to keep my carriage!”

If your son is alluded to, it is merely to ask about the school to which he shall be sent.

SECOND PERIOD. – “Well, dear, how is your business getting on? – What has become of it? – How about that speculation which was to give me a carriage, and other things? – It is high time that affair should come to something. – It is a good while cooking. – When will it begin to pay? Is the stock going up? – There’s nobody like you for hitting upon ventures that never amount to anything.”

One day she says to you, “Is there really an affair?”

If you mention it eight or ten months after, she returns:

“Ah! Then there really is an affair!”

This woman, whom you thought dull, begins to show signs of extraordinary wit, when her object is to make fun of you. During this period, Caroline maintains a compromising silence when people speak of you, or else she speaks disparagingly of men in general: “Men are not what they seem: to find them out you must try them.” “Marriage has its good and its bad points.” “Men never can finish anything.”

THIRD PERIOD. —Catastrophe. – This magnificent affair which was to yield five hundred per cent, in which the most cautious, the best informed persons took part – peers, deputies, bankers – all of them Knights of the Legion of Honor – this venture has been obliged to liquidate! The most sanguine expect to get ten per cent of their capital back. You are discouraged.

Caroline has often said to you, “Adolphe, what is the matter? Adolphe, there is something wrong.”

Finally, you acquaint Caroline with the fatal result: she begins by consoling you.

“One hundred thousand francs lost! We shall have to practice the strictest economy,” you imprudently add.

The jesuitism of woman bursts out at this word “economy.” It sets fire to the magazine.

“Ah! that’s what comes of speculating! How is it that you, ordinarily so prudent, could go and risk a hundred thousand francs! You know I was against it from the beginning! BUT YOU WOULD NOT LISTEN TO ME!”

Upon this, the discussion grows bitter.

You are good for nothing – you have no business capacity; women alone take clear views of things. You have risked your children’s bread, though she tried to dissuade you from it. – You cannot say it was for her. Thank God, she has nothing to reproach herself with. A hundred times a month she alludes to your disaster: “If my husband had not thrown away his money in such and such a scheme, I could have had this and that.” “The next time you want to go into an affair, perhaps you’ll consult me!” Adolphe is accused and convicted of having foolishly lost one hundred thousand francs, without an object in view, like a dolt, and without having consulted his wife. Caroline advises her friends not to marry. She complains of the incapacity of men who squander the fortunes of their wives. Caroline is vindictive, she makes herself generally disagreeable. Pity Adolphe! Lament, ye husbands! O bachelors, rejoice and be exceeding glad!

MEMORIES AND REGRETS

After several years of wedded life, your love has become so placid, that Caroline sometimes tries, in the evening, to wake you up by various little coquettish phrases. There is about you a certain calmness and tranquillity which always exasperates a lawful wife. Women see in it a sort of insolence: they look upon the indifference of happiness as the fatuity of confidence, for of course they never imagine their inestimable equalities can be regarded with disdain: their virtue is therefore enraged at being so cordially trusted in.

In this situation, which is what every couple must come to, and which both husband and wife must expect, no husband dares confess that the constant repetition of the same dish has become wearisome; but his appetite certainly requires the condiments of dress, the ideas excited by absence, the stimulus of an imaginary rivalry.

In short, at this period, you walk very comfortably with your wife on your arm, without pressing hers against your heart with the solicitous and watchful cohesion of a miser grasping his treasure. You gaze carelessly round upon the curiosities in the street, leading your wife in a loose and distracted way, as if you were towing a Norman scow. Come now, be frank! If, on passing your wife, an admirer were gently to press her, accidentally or purposely, would you have the slightest desire to discover his motives? Besides, you say, no woman would seek to bring about a quarrel for such a trifle. Confess this, too, that the expression “such a trifle” is exceedingly flattering to both of you.

You are in this position, but you have as yet proceeded no farther. Still, you have a horrible thought which you bury in the depths of your heart and conscience: Caroline has not come up to your expectations. Caroline has imperfections, which, during the high tides of the honey-moon, were concealed under the water, but which the ebb of the gall-moon has laid bare. You have several times run against these breakers, your hopes have been often shipwrecked upon them, more than once your desires – those of a young marrying man – (where, alas, is that time!) have seen their richly laden gondolas go to pieces there: the flower of the cargo went to the bottom, the ballast of the marriage remained. In short, to make use of a colloquial expression, as you talk over your marriage with yourself you say, as you look at Caroline, “She is not what I took her to be!

Some evening, at a ball, in society, at a friend’s house, no matter where, you meet a sublime young woman, beautiful, intellectual and kind: with a soul, oh! a soul of celestial purity, and of miraculous beauty! Yes, there is that unchangeable oval cut of face, those features which time will never impair, that graceful and thoughtful brow. The unknown is rich, well-educated, of noble birth: she will always be what she should be, she knows when to shine, when to remain in the background: she appears in all her glory and power, the being you have dreamed of, your wife that should have been, she whom you feel you could love forever. She would always have flattered your little vanities, she would understand and admirably serve your interests. She is tender and gay, too, this young lady who reawakens all your better feelings, who rekindles your slumbering desires.

You look at Caroline with gloomy despair, and here are the phantom-like thoughts which tap, with wings of a bat, the beak of a vulture, the body of a death’s-head moth, upon the walls of the palace in which, enkindled by desire, glows your brain like a lamp of gold:

FIRST STANZA. Ah, dear me, why did I get married? Fatal idea! I allowed myself to be caught by a small amount of cash. And is it really over? Cannot I have another wife? Ah, the Turks manage things better! It is plain enough that the author of the Koran lived in the desert!

SECOND STANZA. My wife is sick, she sometimes coughs in the morning. If it is the design of Providence to remove her from the world, let it be speedily done for her sake and for mine. The angel has lived long enough.

THIRD STANZA. I am a monster! Caroline is the mother of my children!