The Presenters above speak
FIRST SERVANT. My lord, you nod; you do not mind the play. SLY. Yes, by Saint Anne do I. A good matter, surely; comesthere any more of it? PAGE. My lord, 'tis but begun. SLY. 'Tis a very excellent piece of work, madam lady Would 'twere done! [They sit and mark]SCENE II. Padua. Before HORTENSIO'S house
Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO
PETRUCHIO. Verona, for a while I take my leave, To see my friends in Padua; but of all My best beloved and approved friend, Hortensio; and I trow this is his house. Here, sirrah Grumio, knock, I say. GRUMIO. Knock, sir! Whom should I knock? Is there any man has rebus'd your worship? PETRUCHIO. Villain, I say, knock me here soundly. GRUMIO. Knock you here, sir? Why, sir, what am I, sir, that I should knock you here, sir? PETRUCHIO. Villain, I say, knock me at this gate, And rap me well, or I'll knock your knave's pate. GRUMIO. My master is grown quarrelsome. I should knock youfirst, And then I know after who comes by the worst. PETRUCHIO. Will it not be? Faith, sirrah, an you'll not knock I'll ring it; I'll try how you can sol-fa, and sing it. [He wrings him by the ears] GRUMIO. Help, masters, help! My master is mad. PETRUCHIO. Now knock when I bid you, sirrah villain!Enter HORTENSIO
HORTENSIO. How now! what's the matter? My old friend Grumio andmy good friend Petruchio! How do you all at Verona? PETRUCHIO. Signior Hortensio, come you to part the fray? 'Con tutto il cuore ben trovato' may I say. HORTENSIO. Alla nostra casa ben venuto, Molto honorato signor mio Petruchio. Rise, Grumio, rise; we will compound this quarrel. GRUMIO. Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin. Ifthis be not a lawful cause for me to leave his service- look you,sir: he bid me knock him and rap him soundly, sir. Well, was itfit for a servant to use his master so; being, perhaps, for aughtI see, two and thirty, a pip out? Whom would to God I had well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst. PETRUCHIO. A senseless villain! Good Hortensio, I bade the rascal knock upon your gate, And could not get him for my heart to do it. GRUMIO. Knock at the gate? O heavens! Spake you not these words plain: 'Sirrah knock me here, rap me here, knock me well, and knock me soundly'? And come you now with 'knocking at thegate'? PETRUCHIO. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you. HORTENSIO. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge; Why, this's a heavy chance 'twixt him and you, Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio. And tell me now, sweet friend, what happy gale Blows you to Padua here from old Verona? PETRUCHIO. Such wind as scatters young men through the world To seek their fortunes farther than at home, Where small experience grows. But in a few, Signior Hortensio, thus it stands with me: Antonio, my father, is deceas'd, And I have thrust myself into this maze, Haply to wive and thrive as best I may; Crowns in my purse I have, and goods at home, And so am come abroad to see the world. HORTENSIO. Petruchio, shall I then come roundly to thee And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife? Thou'dst thank me but a little for my counsel, And yet I'll promise thee she shall be rich, And very rich; but th'art too much my friend, And I'll not wish thee to her. PETRUCHIO. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we Few words suffice; and therefore, if thou know One rich enough to be Petruchio's wife, As wealth is burden of my wooing dance, Be she as foul as was Florentius' love, As old as Sibyl, and as curst and shrewd As Socrates' Xanthippe or a worse- She moves me not, or not removes, at least, Affection's edge in me, were she as rough As are the swelling Adriatic seas. I come to wive it wealthily in Padua; If wealthily, then happily in Padua. GRUMIO. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mindis. Why, give him gold enough and marry him to a puppet or an aglet-baby, or an old trot with ne'er a tooth in her head,though she has as many diseases as two and fifty horses. Why,nothing comes amiss, so money comes withal. HORTENSIO. Petruchio, since we are stepp'd thus far in, I will continue that I broach'd in jest. I can, Petruchio, help thee to a wife With wealth enough, and young and beauteous; Brought up as best becomes a gentlewoman; Her only fault, and that is faults enough, Is- that she is intolerable curst, And shrewd and froward so beyond all measure That, were my state far worser than it is, I would not wed her for a mine of gold. PETRUCHIO. Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect. Tell me her father's name, and 'tis enough; For I will board her though she chide as loud As thunder when the clouds in autumn crack. HORTENSIO. Her father is Baptista Minola, An affable and courteous gentleman; Her name is Katherina Minola, Renown'd in Padua for her scolding tongue. PETRUCHIO. I know her father, though I know not her; And he knew my deceased father well. I will not sleep, Hortensio, till I see her; And therefore let me be thus bold with you To give you over at this first encounter, Unless you will accompany me thither. GRUMIO. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O'my word, and she knew him as well as I do, she would thinkscolding would do little good upon him. She may perhaps call him halfa score knaves or so. Why, that's nothing; and he begin once,he'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir: an shestand him but a little, he will throw a figure in her face, and so disfigure her with it that she shall have no more eyes to see withal than a cat. You know him not, sir. HORTENSIO. Tarry, Petruchio, I must go with thee, For in Baptista's keep my treasure is. He hath the jewel of my life in hold, His youngest daughter, beautiful Bianca; And her withholds from me, and other more,Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги