
В контрактах о переселении русинов, в которых регулировались права и обязанности мигрантов, в частности отмечалось, что дома в новом поселении должны строиться из твердого материала, это делалось для того, чтобы привязать переселенцев к новому месту. Переселенцы долгое время сохраняли некую изолированность своей общины. Эта закрытость усиливала национальное самосознание и противодействовала ассимиляции, но в то же время и консервировала собственные этнокультурные элементы.
Стоит отметить, что стандартизация русинского языка стала одним из основных факторов местного русинского самосознания. Язык здешних русинов первоначально формировался в Карпатском регионе, где тесно соприкасаются восточнославянские и западнославянские языки. Но при переселении на свою новую родину язык сремско-бачванских русинов сформировался уже как отдельный язык, или микроязык26.
Под русинским языком Воеводины подразумевается язык сремско-бачванских русинов (в современной Сербии и Хорватии). Этот язык в лингвистическом смысле нужно отличать от русинского языка, на котором разговаривают русины в Закарпатской области нынешней Украины, Словакии, Венгрии, Румынии и в некоторых других странах. Язык, на котором говорили русины после переселения, испытал на себе лингвистическое влияние тех народов, в окружении которых они жили.
До конца XIX века русинская интеллигенция на Балканах из числа учителей и священников использовала церковнославянский язык. Со второй половины XIX и начала XX столетия некоторые церковные тексты и хроники в Русском Керестуре и Куцуре были написаны на народном языке. А в 1897 году русинские поселения на территории современной Воеводины посетил известный этнограф Владимир Гнатюк, который записывал местные народные песни на особой «руской бешеде».
Начало же созданию литературного русинского языка положил Гавриил Костельник. В 1904 году он издал первый поэтический сборник стихов «З мойого валала» («Из моего села»). Спустя несколько лет он опубликовал книгу «Грамматика бачванско-рускей бешеди» и работу «О литературном языке югославянских русинов». Там он утвердил основные лексические, фонетические и грамматические нормы языка27.
Период между 1918 и 1941 годами был важен для процессов этнической и национальной гомогенизации, стандартизации языка, развития среднего образования в Русском Керестуре и других населенных пунктах, где проживали русины, формирования национальной интеллигенции, основанием первых культурно-просветительских организаций, изданием первых учебников, газет. Все это помогло русинов в этих краях сохранить свою собственную национальную идентичность.
В новом государстве у русинов начинается и новый период их общественной жизни. Особенно знаменательным было то, что они впервые в новейшей истории были признаны национальным меньшинством славянского происхождения (чего и сегодня в XXI веке не может добиться русинская община в Украине). В новой стране для развития культуры и традиций было основано Русинское народно-просветительское общество, началось издание первых газет, учебников и книг.
Все поменяла Вторая Мировая война, от которой русинские населенные пункты сильно пострадали, как и самосознание местных жителей. С первых же дней фашистской оккупации новые власти около Русского Керестура устроили лагерь, в котором содержали солдат и офицеров, а также гражданское население, в основном русинов и евреев. В школе Керестура начали работать пятнадцать венгерских учителей, говорить по-русински новые власти запретили. Власти хотели провести насильственную ассимиляцию (мадьяризацию) русинского населения.
После Второй мировой войны и освобождения Югославии от фашистов новая власть очень быстро возобновила работу русинских институтов и культурно-просветительскую жизнь воеводинских русинов. Уже в 1945 году были основаны русинское объединение «Руска Матка» и издательство «Руске слово».
Большое влияние на сохранение русинской национальной идентичности на Балканах оказала конфессиональная принадлежность, так как с нею связаны различные аспекты культуры, общественного развития русинов и взаимоотношений народов всего Балканского региона в целом, и региона Воеводины в частности. Остановимся на некоторых из них.
В отличие от русинских греко-католиков Венгрии или Словакии, греко-католическая церковь югославянских русинов с успехом сохраняла русинскую национальную идентичность. Ведь во многих государствах с русинским населением они хоть и сохранили свою религиозную принадлежность, но потеряли этническое самосознание, ассимилировавшись с окружающим населением28 (словаки и венгры греко-католической веры и являются ассимилированными потомками русинов).
Первый греко-католический священник появился в Русском Керестуре только после того, как увеличилось количество переселенцев. Уже в 1753 году жители Русского Керестура построили свою церковь. Это событие заметно повлияло на последующее развитие русинской национальной общины. Именно около церквей, которые основывали новые русинские переселенцы, строилась общественная жизнь29.
Церковь не только исполняла свой духовных долг, но и, по мнению исследователя и писателя М. Жироша, укрепляла чувство русинской национальной и религиозной принадлежности. Своеобразная «уникальность» религиозного исповедания – греко-католичество – несмотря на языковое и культурное сходство, не давала влиться основной массе русинского населения в сербское православное или хорватское католическое славянское большинство края30.
Другое русинское греко-католическое село – Куцура – сначала относилось к приходу Русского Керестура. Когда число верующих возросло, в 1776 году был основан новый приход. Сегодняшняя церковь построена в 1792 году и посвящена Успению пресвятой Богородицы. После Русского Керестура и Куцура греко-католический приход в городе Нови Сад – столице автономного края Воеводины (Сербия) – является самым старшим. Основан он в 1780 году, а церковь апостолов Петра и Павла была построена в 1848 году.
До середины XIX века конфессиональная принадлежность русинов имела особую роль в процессе создания коллективной идентичности. Другие факторы – язык, традиции, материальная культура – также оказывали свое влияние на укрепление национальной идентичности. Но их влияние на русинское общество не подкреплено письменными источниками, в то время как роли конфессиональной принадлежности в защите русинов от ассимиляции есть подробные свидетельства.
Не обошло местных русинов и разделение на русофилов, украинофилов и русинофилов. Так, в межвоенный период (20-30-е годы), после основания в Воеводине Русинского народно-просветительского общества (РНПО), в русинской среде выделилось два политических течения будущего культурно-просветительского и национального развития русинов. Часть русинской интеллигенции под воздействием греко-католического священства была в национальном вопросе ориентирована проукраински. Эта группа всячески желала сохранить региональную самоидентификацию («мы русины, но входим в украинцев»), была едина в вопросе признания местного русинского наречия литературным языком.
Другая группа русинов утверждала идею панславизма и не отделяла себя от русского народа и России. Эта часть интеллигенции была категорически против греко-католического влияния на культурно-просветительскую и национальную жизнь русинов, обвиняя его в мадьярофильстве и украинофильстве.
Сторонники этих идей выступали резко против всего украинского вообще, считая украинство выдуманной идеологией. В качестве литературного языка они хотели видеть карпаторусский диалект русского либо собственно русский язык. Эта группа русинов была ориентирована на сербское православное население края и русских эмигрантов, она очень быстро нашла общий язык с сербскими патриотическими организациями и открыто их поддерживала31.
Руофилами в Воеводине активно пропагандировалось принятие русинским населением православия, приглашение русских учителей в местные школы. Этим настроениям была подвержена не только интеллигенция, но и простой народ. Например, русинские жители небольшого села Лежемир, что находится на Фрушкой горе в Воеводине, называли сами себя собственно русскими и не отделяли от русского народа в России. Сербское население называло их так же32.
К 30-м годам XX столетия идеологические противоречия накаляются все больше. Происходит непосредственное открытое идеологическое столкновение двух упомянутых групп в русинской культурной, национальной и религиозной жизни. Первая такая дискуссия произошла после публикации в газете сербских радикалов «Застава» («Флаг») статьи Александра Сакача, писавшего свою фамилию на русский манер «Сакачев».
В своей работе автор выражает протест против действий греко-католического русинского священства, которое он обвинял в «мадьяронстве», украинофильстве и предательстве национальных русинских интересов. Он призывает русинов перейти в православную веру и вместо греко-католических священников «мадьяронов» и украинофилов, которые стали проводить богослужение на латинском и венгерском языках, пригласить русских православных священников, а учителями в школах сделать эмигрантов из России33.
На этот манифест в газете «Единство» ответил греко-католический священник Джура Биндас. В своей статье он отвергает обвинения А. Сакача и утверждает, что именно греко-католические священники во время существования Австро-Венгрии боролись против мадьяризации, а также добились открытия школ с русинским языком преподавания, что существенно повлияло на развитие национальной общины русинов. Особенно Д. Биндас благодарил сербов и хорватов за создание Королевства сербов, хорватов и словенцев (СХС), где русины смогли обрести в полном объеме все свои национальные права34.
Своеобразным центром, который защищал русофильство в среде воеводинских русинов, стала культурно-просветительская организация «Заря». Это популярное объединение русофильской ориентации было основано в 1933 году в городе Вербас русинами, недовольными клерикальными и украинофильскими тенденциями, которые пропагандировались в Руськом народном просветительском товариществе – идеологическом противнике русофилов Воеводины.
Вместо этого организация «Заря» пропагандировала взгляды, по которым воеводинские русины, как и все русины вообще, являются частью единого русского народа «от Карпат до Камчатки». Объединение «Заря» также призывало русинов Воеводины переходить из греко-католичества в православие. Этот призыв был услышан в русинском селе Куцура, где был даже основан русинский православный приход.
Печатным органом данного объединения являлась газета «Русская заря», которая символично писала свое название с двумя буквами «с», на русский манер. Как дополнение к газете выходил ежегодник «Русский народный журнал «Заря». За все время своего существования газета несколько раз меняла свое название, сначала она называлась «Заря», позднее два номера вышли под названием «Русская правда» и, в конце концов, «Русская заря»35.
Несмотря на то, что эта газета издавалась на языке воеводинских русинов, ее лексика была наполнена словами из литературного русского языка. «Русская заря» выходила каждый месяц и издавалась 7 лет в период с 1934 по 1941 годы. Это издание критически относилось к идеям украинской идеологии, а также пропагандировало идеи русофильской ориентации среди русинов, оно объявляло на своих страницах, что русины являются частью «большого русского народа».
Именно главные редакторы данного печатного органа были самыми ярыми защитниками русофильских идей среди русинов Воеводины. Одним из первых редакторов данной газеты являлся Милютин Губаш. Это врач, публицист и культурный деятель русской национальной ориентации, в русинской среде он принадлежал к группе воеводинских русинов, которые были недовольны украинофильством среди русинов Югославии.
Именно он основал в 1933 году культурно-национальный союз югославских русинов «Заря», был редактором в 1934–1936 годах одноименной газеты и первым редактором (1935–1936) ежегодника «Русский народный календарь «Заря». Не обращая внимания на то, что М. Губаш использовал в своих публикациях разговорную форму югославских русинов, он искренне верил в единство русского народа. Особенно враждебно был настроен по отношению к украинскому национальному движению в Карпатском регионе36.
Другим активным деятелем русофильской ориентации являлся Евгений Кочиш. Этот писатель и культурный деятель среди воеводинских русинов печатался под несколькими русифицированными псевдонимами – Михайлов, Барин и Петров. Выступал против доминирования греко-католического духовенства в национальном движении русинов Воеводины. И присоединился к организации русофилов. В 1938–1941 годах занимал пост секретаря данной организации и был редактором газеты «Русская заря». Между двумя мировыми войнами являлся одним из самых известных авторов воеводинских русинов. Написал пять романов, большое количество пьес и стихотворений. Огромное влияние на прозу Кочиша оказала российская классическая литература.
Русофильство воеводинских русинов также поддерживал юрист, публицист и общественный деятель Никола Олеяр, или Николай Олеяров, как он сам себя называл. Этот человек родился в русинском селе Куцура, окончил гимназию в городе Вербасе (1923–1931) и университет в Белграде. Еще студентом начал интересоваться социалистическим движением в России и также критически оценивать роль греко-католического духовенства. Резко отрицательно относился к влиянию украинства в культурной жизни воеводинских русинов. Под влиянием этих взглядов присоединился к союзу «Заря». Начиная с 1935 года, работал юристом в городе Нови Сад и активно участвовал в деятельности русофилов как редактор газеты данного объединения37.
Николай Олеяров был уверен, что бачванско-сремские русины, как и их одноплеменники в Карпатском регионе, не имеют в достаточной мере четких признаков идентификации, чтобы существовать как отдельная национальность. Таким образом, усилия сделать из русинов отдельный народ или часть украинского обречены на неудачу, хотя они и имеют свои культурные особенности.
Эту точку зрения Николай Олеяров отстаивал в нескольких своих статьях, которые были опубликованы как в русинской прессе, так и в общей «Истории русского народа», которую он издал в 1934 году. В свою работу он включил разделы истории карпатских и воеводинских русинов. Несмотря на симпатии к социализму и критическое отношение к капитализму и фашизму, Н. Олеяров не поддерживал политику коммунистической партии Югославии. После венгерской аннексии Воеводины он пребывал под угрозой ареста до самой смерти в 1942 году.
После Второй мировой войны русофильская ячейка почти полностью прекратила свое существование, так как Советский Союз не интересовала русофильская ориентация не только русинов Воеводины, но и их соплеменников из Карпатского региона. Все русины были объявлены украинцами. Русинофильская ориентация – самая молодая идеологическая концепция, которая выделилась у русинов Воеводины, по которой они являются отдельным славянским народом, стала доминировать.
1.3. История становления идентификации русинов-лемков Польши
Русины-лемки – уникальная этническая группа, проживающая на территории современной Польши. По мнению большинства историков, лемки – потомки славянского племени белых хорватов, которые уже в VI–VII веках жили по обоим склонам Карпатских гор. В Российской империи лемков относили к русскому населению Карпат, сами же они называли себя русинами, русняками или просто руськими. Этноним «лемки» был предложен этнографами лишь в XIX веке, в паре с этнонимом «бойки»: частица «только» на лемковском будет «лем», в языке первых (лемки) звучит как «лем», в языке вторых бойки – как «бо є». В дальнейшем территорию их проживания стали называть Лемковиной или Лемковщиной.
История развития национального самосознания этнической группы лемков представляет большой интерес, так как с ней связаны различные аспекты общественного развития и культуры русинов и их взаимоотношений с народами Восточной Европы, в частности Карпатского региона, особенно с поляками.
На протяжении многих столетий лемки представляли собой самую западную группу русинов и вообще восточных славян, которая в языковом, культурном и религиозном отношении заметно отличалась как от польского населения, так и от соседних украинцев и словаков. Что касается этногенеза этой этнической группы, то до сих пор в научной среде ведется полемика между сторонниками автохтонного происхождения лемков, которые, как они считают, живут на своей территории еще с праславянских времен. Другая группа исследователей утверждает, что лемки заселили область в предгорьях Карпат в XIV–XVI веках, во времена валашско-русской колонизации, и не являются тут автохтонными жителями.
В Королевстве Польском восточная часть Лемковины образовывала Сяноцкую землю в Русском воеводстве, а западная входила в Краковское воеводство. В 1772 году лемки оказались под властью Австрии. Исследователи отмечают, что вплоть до 1939 года история жителей Лемковины мало отличалась от истории жителей других русинских земель, хотя и у них были свои особенности.
На народную культуру русинов-лемков оказали значительное влияние западные славяне, которые жили рядом, – поляки и словаки, особенно культурное и языковое. Но в то же время лемки сберегли много архаичных элементов. Если сравнивать лемков с другими этнографическими группами Карпатского региона, то они отличались от своих соседей способом планирования и строительства сел, внешним видом домов, элементами культуры.
Еще один важный признак, который отличал лемков от других этнических групп и был важнейшим признаком самоидентификации, – особый язык. Также отличительной чертой лемков служила женская и мужская одежда. В духовной культуре лемков присутствовало большое количество архаичных и языческих элементов, которые впоследствии подстроились под христианскую догматику38.
Национальное возрождение лемков началось в середине XIX века. Как и практически вся русинская, лемковская интеллигенция ощущала себя в то время частью единого русского народа «от Карпат до Камчатки» и последовательно отстаивала концепцию восточнославянского единства. В отличие от своих географических соседей – галичан, которые на рубеже XIX–XX веков в своем большинстве восприняли украинство, русины-лемки сохраняли духовное единство с Россией. Такой ориентации придерживались и печатавшиеся на местном диалекте лемковские газеты, например, выходившая с 1911 года газета «Лемко». На волне русофильских настроений многие лемковские униатские приходы перешли в православие, так как оно считалось первоначальной верой польских русинов.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Геровский Г.И. К вопросу о значения названия руснак, Пряшев, 1958. С. 47–52.
2
Русины // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). – СПб.: 1890–1907.
3
Суляк С.Г. Русины: этапы истории» // Международный исторический журнал «Русин», Кишинев,. 2005. №1 (1). С. 49–60
4
Школы Галиции и Угорской Руси //Донские областные ведомости. Новочеркасск. 1915.
5
Шевченко К. Карпатские русины и Великая война // Журнал «Стратегия России», №7, 2011.
6
Аристов Ф.Ф. Карпато-русские писатели: А.В. Духнович. Ужгород. 1929.
7
Будилов А. Об основных воззрениях А.И. Добрянского, Санкт-Петербург, 1901.
8
Зубрицкий Д. Александр Павлович: описание его жизни и характеристика его поэзии. Ужгород. 1925.
9
Вергун Д.Н. Евгений Андреевич Фенцик и его место русской литературе. Ужгород, 1926.
10
Бірчак В. Августин Волошин: єго житя и деяльность: Знагоди 50 летных уродини 25 летное
праце. – Книгопечатняакц. товариства «Уніо» в Ужгородѣ, 1924. – 35 с.
11
Шарган Г., Закривидорога Е. Константин Матезонский // Россияне в жизни Закарпатья: история и современность. Ужгород, 2003. С. 12–14.
12
Поп И. Энциклопедия Подкарпатской Руси, Ужгород, 2006, С. 317.
13
Шевченко К.В. Славянская Атлантида. Карпатская Русь и Русины в XIX – первой половине XX вв. М., 2010.
14
Павлович Н. Русская культура и Подкарпатская Русь. Ужгород, 1926. С. 12–13.
15
ЗОГА. Ф. 3, ОП. 4, Д. 12, Л. 5. Предвыборные листовки украинской буржуазно-националистической партии «Украинское национальное объединения».
16
ЗОГА .Ф. 4, ОП. 1, Д. 620, Л. 4. Обращения редактора газеты «Наука» Авг. Волошин .
17
Довганич О. Юліан Бращайко – видатний діяч «Просвіти» Карпатскої України, Науковий збірник Товариства «Просвита», IV, Ужгород, 2000. С. 226–228.
18
Федака П. Просвіта Закарпаття: традиції і сучасність, Науковий збірник Товариства Просвіта, I. Ужгород. 1996. C. 103.
19
Фенцик С.А. Русское культурно-просветительское общество им. А. Духновича в Ужгороде на Подкарпатской Руси, in А. В. Попов, ред., Карпаторусские достижения, Мукачево, 1930. С. 89–116.
20
ЦГАВУ Фонд 4465 – Документы и материалы украинских эмигрантских организаций
Ф. 4465 ОП 1, Д. 33, Л. 69
21
Сочка-Боржавин В., Людвиг Ф. История Общества им. А. Духновича, 1923–2003, Ужгород, 2003.
22
Bajcura I. Ukrajinská otázka v ČSSR. Východoslovenské vydavatelstvo. 1967. S. 53.
23
Миронов Г. Великороссы Подкарпатской Руси: история и современность URL http://odnarodyna.com.ua/content/velikorossy-podkarpatskoy-rusi-istoriya-i-sovremennost (дата обращения 12.11.2012).
24
ЗАГО Фонд 4 (Центральный комитет коммунистической партии Закарпатской Украины), ОП. 1, Д. 119.
25
Oros J., Manic D. «Informacija o rusinskoj nacionalnoj manjini u Vojvodini»,Rusini, Rusnaci, Ruthenians 1745–2005, Novi Sad. 2006, str. 18.
26
Сегеди К. Русински лингвисти STUDIA RUTHENIKA, Нови Сад, 2005. с. 171.
27
Хорньак Михаjло, Бачко-сремские русини (порекло, начин живота, положаj и права, институциjе и организациjе) Русини, Руснаци, Rutenians (1745–2005), Том I, Нови Сад, 2006.
28
Жирош М. Грекокатолїцка церква и чуванє руского національного идентитета // Бачванско-сримски руснаци домаи и у швеце 1945–1991. Т. II. Нови Сад: 1998. С. 135.
29
Миронов Г. На волю, на Балканы! // URL: http://www.apn.ru/publications/article22964.htm Дата обращения 06.07.10 .
30
Жирош М. Бачванско-сримски руснаци домаи и у швеце 1945–1991. Грекокатолїцка церква и чуванє руского національного идентитета. Нови Сад Novi Sad: Filosofski fakultet. 1998. Т. II. С. 136.
31
Ramac J. Verski I nacionalni identitet rusina u Vojvodini // Novi Sad: Filosofski fakultet. 1999.
32
Vojin Vasilic. Lezimirski Rusi (Rusini) // Rusini u Sremskoj Mitrovici. Novi Sad: 2004.
33
Сакач А. Русински бич // Застава. Нови Сад: 26 фебруар 1922. С. 6.
34
Биндас Дж. Русинско питанье у Воjводини // Jединство. Нови Сад: №815. 07.03.1922. С. 2.
35
Энциклопедия Карпатских русинов, под ред. П.Р. Магочи. Ужгород, 2010, с. 849.
36
Миронов Г.Ю. Регионализм и русское самосознание русинов в XX веке // Актуальные проблемы российского регионализма: областническая идеология и культурология в истории и современной
философской и общественно-политической мысли: материалы Всероссийской молодежной научной конференции (Омск, 5–7 сентября 2012 г.) / отв. ред. Т.П. Мильчарек. – Омск: Изд-во Омского. государственного университета, 2012. С. 173–178.