Книга Книга скорпиона - читать онлайн бесплатно, автор Майкл Уэнски. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Книга скорпиона
Книга скорпиона
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Книга скорпиона

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Географические названия и имена собственные приводятся в соответствии с оригиналом книги

2

Орфей (лат. Orpheus) мифический греческий певец, сын Музы Каллиопы и Аполлона. По легенде он создал орфику – тайное учение. Согласно ему Зевс породил Диониса Отрешителя, чтобы освободить душу, заключенную в человеческом теле. Посредством мистерий человек готовился к переходу после смерти в особое состояние, сходное с христианским раем. Души непосвящённых в орфические тайны людей должны были погибнуть в хаосе.

3

Когорта (лат. сohors – отряд, группа людей), подразделение легиона численностью около 600 человек. Кроме когорт, состоящих из римлян, были вспомогательные когорты (auxilia), в которых служили представители покорённых Римом народов и союзники.

4

Фарос, маяк, построенный на одноименном острове под египетской Александрией. Здесь – нечто, указывающее путь

5

Прозвище Пилат (Pilatus)по-видимому произошло от слова дротик (лат. рilum). Тяжёлое метательное копьё пилум было одним из основных оружий римского легионера.

6

Ирод I Великий (лат. Herodes), царь Иудеи. В его правление в Иерусалиме был построен роскошный дворец, использовавшийся после его смерти как резиденция римских чиновников, управляющих страной.

7

Люпанары (лат. lupanaria), публичные дома.

8

Гармония (греч. Harmonia) дочь Ареса и Афродиты, одна из богинь греческого пантеона.

9

Флора (лат. Flora), римская богиня цветов, юности и весны.

10

Ave (лат.), здравствуй, прощай.

11

Гладиус (лат. gladius), короткий римский меч.

12

Верхний город – район Иерусалима в западной части города, близ Иродова дворца.

13

«И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из сынов Израилевых. И пришёл народ к Моисею и сказал: согрешили мы, что говорили против Господа и против тебя; помолись Господу, чтоб Он удалил от нас змеев. И помолился Моисей о народе. И сказал Господь Моисею: сделай себе змея и выставь его на знамя, и всякий ужаленный, взглянув на него, останется жив. И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив». (Числ 21:6-9)

14

Сикарии (лат. sicarii – кинжальщики), иудейские повстанцы, стремящиеся добиться независимости своей страны. Название их пошло от латинского слова «sica» – кинжал.

15

Жизнь (лат.)

16

Некорректная латинская грамматическая конструкция.

17

Эллинизированная форма имени Иешуа.

18

Хенна – благовоние, а также натуральный краситель, получаемый из высушенных листьев кустарника лавсонии. Обладает обеззараживающими свойствами.

19

С 3 до 6 часов PM.

20

В римской армии, кроме основных воинских частей использовались вспомогательные боевые отряды, набранные из представителей покорённых народов и племён.

21

Мегиддо – город к северу от Иерусалима. Согласно «Апокалипсису» близ холма Мегиддо (Армаггедона) произойдёт последняя битва сил добра и зла.

22

Коген – жрец в иудаизме.

23

Принцепс (лат. princeps – первый) – титул римского императора.

24

Имеется в виду Второй Иерусалимский Храм, колоссальное сооружение, от которого ныне остался только кусок западной стены, т.н. Стена Плача.

25

Рыба была символом первых христиан. В слове «ихтис» (др.-греч.– рыба) видели монограмму имени Иисуса Христа, состоящую из начальных букв слов (Иисус Христос Сын Божий Спаситель). Кроме того, с приходом Христа наступила астрологическая эпоха Рыб.

26

Тиропеон или Долина сыроваров – долина у подножия горы Сион в Иерусалиме.

27

Ассирийские. Ассирия – государство в северной Месопотамии (территория современного Ирака), со столицей в городе Ашшур.

28

Жираф. Слово представляет собой слияние двух латинских слов, означающих «верблюд» и «леопард».

29

Моисею.

30

«И изрёк Бог все слова сии, говоря: Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства» (Исход 20:2).

31

Тога (лат. toga – покрывало), официальная одежда римских граждан-мужчин, представлявшая собой большую (около 5 м в длину и 2 м в ширину) накидку, драпированную особым способом.

32

Виссон – очень тонкая и дорогая ткань.

33

Арамеи – семитские племена, проживавшие на территории современных Сирии и Ирака. Арамейский язык, родственный древнееврейскому и финикийскому языкам, получил большое распространение и стал фактически разговорным на территории Восточного Средиземноморья и Месопотамии.

34

Койне – общегреческий разговорный язык.

35

Кремена – кошель, обычно кожаный.

36

Нубия – страна, по обеим сторонам Нила, к югу от Египта.

37

Имеется в виду река Нил.

38

Лекари или терапевты (др.-греч.) – еврейская аскетическая секта, во многом предтеча христианского монашества. Вот, что пишет о них древний автор Филон Александрийский: «…их ведь называют терапевтами… может быть потому, что они предлагают искусство врачевания более сильное, чем в городах, поскольку там оно излечивает только тела, их же (искусство) – души, пораженные тяжелыми и трудноизлечимыми недугами, души, которыми овладели наслаждения, желания, печали, страх, жадность, безрассудство, несправедливость и бесконечное множество других страстей и пороков».

39

Игемон (греч.) – начальник, владыка.

40

Афины (греч. Athenai) – город в Греции.

41

Вертумн (лат. Vertumnus) и его жена Помона – римские божества смены времён года и древесных плодов.

42

В Риме. Сами римляне часто называли свою столицу просто urbis – город.

43

Галлия (лат. Gallia), так римляне именовали земли племени галлов, общее название территории, которую ныне занимает Франция, Западная Швейцария и Бельгия.

44

Симпосион (греч. symposion), пиршество, попойка, с пением, разгадыванием загадок и интеллектуальными играми.

45

Всадники (лат. equites), второе после сенаторов сословие древнеримского общества, занимающееся преимущественно крупной торговлей и управленческой деятельностью в провинциях.

46

Pax romana (лат.), область распространения римского политико-культурного мировосприятия.

47

Триклиний (лат. triclinium), столовая комната.

48

Пеплос (греч.), лёгкая женская одежда без рукавов, заколотая на плечах.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги