banner banner banner
Скука бессмертных
Скука бессмертных
Оценить:
 Рейтинг: 0

Скука бессмертных


– Этот призрак… Он не такой, как мы. Я повидал многое за свою длинную жизнь, но не это! Он выпил мою душу, стоило взглянуть один раз в его бездонные глаза.

– Ты же убил его! Теперь всё кончено!

– Нет, всё только начинается. Я познал его! Понимаешь? Ты должен знать это заклинание некромантов, Лейвеад.

Виконт знал. Книга с запретными знаниями лежала в закрытом крыле, но он часто тайком пробирался туда, чтобы при свете затемненной свечи почерпнуть новый секрет, начертанный на потёртом пергаменте. Некроманты древности познавали мертвецов изнутри, чтоб найти слабое место, и вернуть в могилы.

– Я познал его, и, мне кажется, теперь я отравлен его чарами. Я боюсь стать таким же, как он. Прошу, убей меня. А потом беги, пока не поздно.

– Но мы же не выполнили волю моего дяди! Мы так и не знаем, что случилось в этих краях. А эти земли под покровительством герцога!

– Ты вряд ли что-то узнаешь. Этих призраков тут пруд пруди. Я прочитал это за миг, когда взглянул в глаза чудовища. Они съедают души, оставляя пустоту. Куклы! Все местные жители теперь лишь куклы в руках призраков.

– Мы отправимся в лес…

– Нет, вы отправитесь домой. Нужно собирать Совет Некромантов. А, может, даже придётся просить Вельзувик о помощи. Призраков не одолеешь так просто. Бегите, пока не поздно.

Эрмекар закрыл глаза, и больше не подавал признаков жизни. Сердце его билось, лёгкие вздымались, однако ни слова не слетело с его уст.

Лейвеад прошептал слова на забытом языке, и с его пальцев вырвался голубоватый туман лечащих чар. Но всё бесполезно.

– Мы должны узнать, что за тайны хранит Эннийский лес!

Кристелл положил ладонь на плечо молодого мужчины.

– Ты слышал, что скал Эрмекар? Мы должны доставить его к герцогу. Может, он сможет излечить нашего товарища? Лейвеад, берегись неосмотрительных поступков. Иногда стоит отступить, но дождаться подкрепления, чем лезть на рожон. Жизнь одна, её не воротишь.

Глава 4. Совет некромантов

Герцог Ригерд кутался в тёплый плед и пил горячий настой. В комнату вошёл советник Отрауд.

– Что ж Вы так не жалеете себя, Ваша Честь?

– Ненавижу осень! – сказал герцог. – Дожди. Стоит попасть под холодные струи во время охоты – и всё, на пару недель ты раб постели.

– Я принёс Вам лечебные травы. Добавьте их в отвар. Негоже правителю экономить на здоровье. Вы же знаете. Стоит щёлкнуть пальцами, и лучшие лекари Сейсиля прибудут к Вам.

– Неужели ты не понимаешь? – прошептал герцог. – Я устал. Я слишком устал. Хочу отдохнуть. А болезнь даёт право на небольшую передышку.

– Хандра – вот в чём главная причина недуга! Как же я не догадался. Эта болезнь, которой подчиняются короли, но не бедняки. У них нет времени думать о том, что могло бы случиться, но не произошло!

– Знаешь, я иногда завидую беднякам. Хочу, как и они, беззаботной жизни. Дела, постоянные тяжёлые думы – вот удел правителя.

– Я посмею отвлечь Вас от меланхолии, этой чёрной желчи. Похоже, войны не избежать.

После этих слов от болезни герцога, казалось, не осталось и следа. Глаза загорелись живым интересом. И ненавистью.

– Рассказывайте, Советник.

– Извольте проследовать за мной в тронный зал, – сказал Отрауд. – Я поймал нового преступника на границах с Сюзерингом.

Ригерд надел одежду, которую стоит носить лишь в торжественных случаях. При враге всегда нужно выглядеть достойно.

Окружённый эльдорасскими стражами, стоял молодой человек невысокого роста. Несмотря на возраст, его лицо уже украшало несколько шрамов.

– Ваша Честь, мы поймали этого человека при попытке казнить троих людей…

– Трёх ведьм! Они ведьмы-зеймондопоклонницы! – закричал юноша.

– То есть уже ты теперь решаешь, кому жить, а кому нет на моей земле?! – негодовал Ригерд.

– Не я. Император! Сам Солнцеликий дал мне на это право. Можете взглянуть на мою грамоту. Она лежит в нагрудном кармане. Возьмите, полюбуйтесь!

Повинуясь едва уловимому жесту герцога, воин принёс пергамент, сложенный в несколько раз, что лежал в кармане пленника.

– Что он себе позволяет! – закричал Ригерд, гневно бросив на пол документ. Отрауд тут же нагнулся, поднимая его.

« Предъявитель сего имеет полное право вершить Императорский Суд во имя борьбы с нечистыми силами. Все лица, подозреваемые в общении с тёмными, должны быть подвергнуты испытанием исцеляющим огнём»

– Стилл был единственным в своём роде Объединённым королём. Правители земель передали ему это право. А потом целая свита наместников, – говорил Ригерд, расхаживая по зале, – А Гартаур решил пойти дальше, объявив себя императором. Он лишил правителей земель всех привилегий. Раньше нас называли князьями, а сейчас даже этого лишили. Где это видано, чтобы я был герцогом! А как же княжеский титул? Наверно, он забыл, что мой род идёт от королей? И если будет нужно, мы вспомним об этом!

– Император в своём праве. Если будет необходимо, то он может казнить Вас, герцог! Если Вы будете противиться искоренению врагов.

– О каком праве ты говоришь? Он император, пока князья ему разрешают это!

– Он – Светлый Лорд, посланник добра на Земле. Он предвидел, что Морелия, древний союзник Антимоника и других последователей Зеймонда, будет чинить препятствия. Поэтому войско подъедет скоро к вашим границам.

На плече преступника вспыхнул неизвестный символ, и мужчина превратился в пепел за считанные мгновения.

– Печать верности! Не может быть!– прошептал Ригерд. – Интересно, по поводу Светлого Лорда он не пошутил?

– Глаза его не лгали, – сказал Отрауд.

– Похоже, настало время собирать Совет Некромантов.

– Вы уверены, Ваша Честь?

– Разве в такое время можно чему-то верить?

***

Вечером того же дня некроманты Эльдораса собрались на крупное собрание.

– Здравствуйте, магистры, – сказал Ригерд. Его болезнь, как рукой сняло. – Я собрал вас сегодня, чтобы сказать, что нам объявили войну. Долгое время я был вынужден скрывать вас от императора, но он перешёл все мыслимые и немыслимые границы. Я равен вам по силе, о, магистры. Поэтому я хочу занять достойное место в вашей организации. Честно, я хочу стать вашим главой.

– Мы должны проверить тебя, герцог.

В сторону Ригерда заструились зелёные молнии из пальцев седовласого старика. Но герцог отбил их с лёгкостью, превратив одновременно в огненный шар.