Примечания
1
Eins, zwei, drei (нем.) – раз, два, три.
2
Вильгельм любил подобные исторические маскарады с мундирами великих предков.
3
От рождения у будущего кайзера была повреждена левая рука, что так и осталась увечной. Это пожизненное уродство им тщательно скрывалось.
4
Да. Бедного мальчика буквально мучили электросудорожной терапией, руку растягивали и спрямляли с помощью специальной «рукораспрямительной машины». К этому стоит ещё добавить лечение специальными корсетами от врождённой кривошеести. Посочувствуешь.
5
Всё – реальные факты.
6
Evidenzbureau – служба информации (управление военной разведки) Австрийской империи.
7
Vier, funf, sechs (нем.) – четыре, пять, шесть.
8
Видимо, кайзер имел в виду то, что с точки зрения Парижа союзный франко-русский договор не касается дальневосточных дел России.
9
В процессе расщепления алкоголя организму требуется много воды, которая и вымывает из клеток минеральные вещества. А для восстановления баланса лучше всего подходит капустный рассол, содержащий янтарную кислоту.
10
Сугубо субъективное мнение: женская голосовая истерия может оказаться не чем иным, как развитием крика младенца-ребёнка на дискомфорт, связанный ли с голодом, обкаканными пелёнками, или мало ли чем может быть недовольно маленькое малосознательное существо, не понимающее само, чего оно хочет.
11
Риголен. Он же газолин, или «петролейный эфир». Применялся в газовом освещении. Применялся как рабочая карбюраторная жидкость в автомобилях.
12
Уайт-холл – улица в Лондоне, название которой стало нарицательным обозначением правительства Великобритании.
13
Саамы – коренной народ северных окраин Евразии.
14
Море Норденшёльда – оно же Лаптевых.
15
Земля Императора Николая II – известна как Северная Земля.
16
Острова Анжу – центральная и наиболее крупная часть Новосибирского архипелага.
17
ДМА – детектор магнитных аномалий.
18
Средняя Рогатка – исторический район на юге Санкт-Петербурга.
19
«Лафермъ» – папиросная фабрика.
20
Зубатов Сергей Васильевич – чиновник Департамента полиции, создатель политического сыска Российской империи.
21
Praemonitus, praemunitus (лат.) – кто предупреждён, тот вооружён.
22
«Хвосты» – так в те времена назывались очереди.
23
Политический деятель, член государственной Думы. Едва ли не главный интересант в заговоре о смене власти. Имел личную неприязнь к Николаю II.
24
Подразумевается картирование мышления.
25
Из письма императрицы Николаю: «Так как ты снисходителен, доверчив и мягок, то мне надлежит исполнять роль твоего колокола. <…> Будь властелином, слушайся своей стойкой женушки и нашего Друга [Распутина], доверься нам!..»
26
В судостроении первые опыты замены клёпок на сварку приводили к образованию больших трещин в корпусе кораблей. Слеминг (англ. slamming) – гидродинамический удар о носовую часть днища судна при продольной качке.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги