
― А чего же в этом хорошего? Да там же холодрыга ― капец!
― Зато там есть пингвины! ― деловито заметил старичок и улыбнулся. ― Во всём нужно искать свои преимущества. А сам-то ты что выбрал?
― М-м-м? ― вяло утонил Дэвид.
― Какую роль?
― Я бы… ― Дэвид задумался, разглядывая идеальные улыбки на доме напротив. ― Да никакую. Предпочитаю всегда оставаться самим собой.
― Забавно, ― хмыкнул мистер Браун. ― У Хаксли в романе был точно такой же персонаж. Бернард, кажется. Всё болтал о том, что лучше быть хмурым, но собой, чем весёлым, но кем-то другим. Не самый приятный типаж.
― Да и я не сахарная принцесса, ― фыркнул Дэвид.
Он повёл плечами и уже собирался вернуться в квартиру, но мистер Браун его окликнул.
― Знаешь, что я на самом деле думаю? ― спросил он. ― Фигню этот Хаксли написал! Миру не грозит антиутопия, построенная на иллюзии идеального общества. Знаешь почему?
Дэвид молча пожал плечами.
― Эмоции не терпят простоты, вот почему. А чёрное и белое, плохое и хорошее – это всё слишком просто. И это всё не работает, когда речь заходит о настоящих чувствах. Как любил говорить мой дед, вся наша жизнь ― это карнавал Марди Гра, а мы в нём просто бисер на груди обнажённых красавиц, ― хмыкнул старичок и хрипло рассмеялся над собственной шуткой.
― Ого, ну ничего себе! ― криво улыбнулся Дэвид. ― Начинать утро с философских дебатов мне раньше не доводилось. Может ещё и совет дадите?
― А чего бы не дать? ― деловито подмигнул ему мистер Браун.
Он задымил своей трубкой, видимо, подбирая очередную остроту, и неожиданно серьёзно выдал:
― Делай, что должно, и будь, что будет.
― Тоже ваш дед сказал? ― хмыкнул Дэвид.
― Не, ― отмахнулся мистер Браун. ― Марк Аврелий. Хороший был мужик, жаль только, помер давно. Короче, парень, ты только не кипишуй. Нормально всё будет. Главное делать то, что считаешь правильным. Ну и говна совсем не наворотить, ясное дело.
Дэвид снова хмыкнул ― пожелание «не наворотить говна» звучало крайне логично и убедительно, ― и потянулся к смартфону, который громко пиликнул в кармане.
― Вы правы, ― вздохнул он, бегло просматривая сообщение. ― Похоже, дивный мир отменяется. У нас тут убийство по соседству.
Глава II. Ложечка для грейпфрута
Погладив напоследок кота, Дэвид накинул куртку, сбежал по ступенькам на улицу и присвистнул от удивления. Прямо перед домом стояла патрульная машина, радостно отсвечивая мигалками. Словно верный пёс, встречающий хозяина. Вот это сервис! Работа с доставкой на дом. Может быть, ещё и Терри перестал на него дуться за потасовку с Беннингтоном?
― Здорово, Брукс! ― чересчур бодро сказал Дэвид, запрыгивая на пассажирское сиденье. ― Чё, как дела у моего любимого напарника?
Он поднял руку в приветственном жесте, ожидая ответа.
― Ну, если не брать во внимание расчленёнку в паре кварталов отсюда, то всё путём, ― хмыкнул Терри.
Он внимательно посмотрел на Дэвида, тяжело вздохнул, закатил глаза, но всё-таки хлопнул его по раскрытой ладони.
― Поди соскучились по мне за эти пару недель? ― довольно прищурился Дэвид.
― О, да, ― иронично протянул Терри, снимая машину с ручника. ― Ведь без тебя в Скотланд-Ярде такая скукотища! Только представь: никто не орёт на кофемашину, не угрожает подозреваемым, не обзывает ндроидов бесполезным мусором и не издевается над Арчи. Даже не знаю, как мы справлялись всё это время.
― Хорош заливать, ― фыркнул Дэвид. ― Все угрожают подозреваемым. А этот пластиковый говнюк сам надо мной издевается.
― Дэйв… ― осуждающе протянул Терри.
― Да честное слово! Я даже думаю, ― заговорщически понизил голос Дэвид, ― что он состоит в преступном сговоре с кофемашиной. Потому что каждый раз, когда я просто пытаюсь налить себе чашечку кофе, это исчадие Ада либо зависает, либо требует полной очистки, либо выплёвывает на меня молочную пену из капучинатора.
― Твоя война с кофемашиной продолжается годами и уже успела войти в легенды Скотланд-Ярда, ― улыбнулся Терри. ― А вот Арчи пришёл к нам только в сентябре, так что прости, Дэйв, но у него алиби.
― Ладно, согласен, ― буркнул Дэвид. ― Видимо, главный злодей в этой истории ― кофемашина. Ну, или Тони из АйТи отдела. Он меня почему-то недолюбливает.
― Действительно, почему, ― хмыкнул Терри. ― Ведь не считая того случая, когда ты сломал Беннингтоном стол, ты являешься воплощением дружелюбия и спокойствия.
― А что не так с моим поведением? ― нахмурился Дэвид. ― Да я же булочка с корицей! Ну?
Терри ничего на это не ответил, но зато очень красноречиво закатил глаза. Дэвид страдальчески вздохнул. Можно было не надеяться. Конечно, он всё ещё злится. Это же Терри ― его пресональный Сверчок Джимини.
― Ой, блин, да сколько можно злиться на меня из-за этого урода Беннингтона? ― фыркнул Дэвид. ― Ну, подрались мы с ним. Ну, получил я выговор от комиссара. Всё же хорошо, конца света не случилось.
― Ты серьёзно не понимаешь? ― вздохнул Терри, потирая виски. ― Ходят слухи, что грядёт большое сокращение.
― И что, беспокоишься обо мне? ― поиграл бровями Дэвид.
― Конечно же я о тебе беспокоюсь, тупица! ― насупился Терри. ― Ты же вечно влипаешь во всякие неприятности!
― Дело не во мне, ― хмыкнул Дэвид и сунул в рот сигарету. ― Это всё ваши ненаглядные андроиды! Сначала они отжали себе заводы, потом сферу обслуживания, а теперь добрались и до службы безопасности. Как же нам, простым несовершенным смертным, претендовать теперь на рабочие места, когда у этих ребят в голове целый суперкомпьютер?!
― Дэвид, не заводись, ― поморщился Терри, открывая окно. ― Андроиды не так уж и плохи. И пусть большинство из них и похоже чем-то на людей, но людей они заменить никогда не смогут. Они же просто роботы в конце концов! Шуток не понимают, отвечают невпопад…
― Эйч-Ар-Си не просто робот, ― мрачно произнёс Дэвид, затягиваясь. ― Клянусь, иногда он так смотрит… словно всё понимает. Словно в его пластиковой голове рождаются настоящие мысли или типа того.
― У тебя паранойя.
― Это однозначно не паранойя. Я просто вижу то, что другие упорно отказываются замечать.
― Значит, шизофрения? ― подколол его Терри.
― Критическое мышление! ― возмутился Дэвид, в шутку пихнув напарника в плечо. ― И вообще, помнишь, что я говорил, когда в Скотланд-Ярде появились первые андроиды-патрульные? ― спросил он, резко посерьёзнев.
― Что нас всех ждёт полный трындец, ― допольно точно процитировал Терри.
― Так вот, ― важно протянул Дэвид, ― жопочуйка подсказывает, что этот трындец ещё даже не насупил.
― Дэвид, андроиды не могут свободно мыслить. Все их действия подчиняются внутренним протоколам и командам, которые невозможно обойти. Их система контроля буквально непотопляема.
― Забавно, что ты именно это слово выбрал, ― хмыкнул Дэвид, стряхивая пепел в окно.
― А что? ― удивился Терри.
― Непотопляемый. Журналисты так когда-то говорили и про «Титаник».
― Почему ты всё время драматизируешь? ― закатил глаза Терри. ― В любом случае, ― вздохнул он, ― Арчи пока что единственный в своём роде.
― Вот пусть таким и остаётся! ― фыркнул Дэвид. ― Главное, чтобы меня с ним работать не заставляли. Клянусь, я этого не переживу.
Терри в ответ на это заявление повёл себя как-то странно: напряжёно поджал губы и демонстративно сосредоточился на дороге.
― Там сейчас по пути будет «Старбакс», ― неожиданно сказал он. ― Давай заедем?
― Зачем это? ― настороженно спросил Дэвид, избавляясь от окурка. ― Я думал, что мы спешим.
― Спешим, ― согласился Терри. ― Но ведь место преступления никуда не денется, если мы потратим пару минут, чтобы купить тебе кофе, правда? Хоть успокоишься.
― Да я спокоен, как Далай-лама! ― возмутился Дэвид.
― Ага, я вижу. Так спокоен, что у тебя дзен вот-вот из ушей польётся, ― хмыкнул Терри. ― Пульс сто семьдесят! Выдохни, Дэйв.
― Пульс? ― опешил Дэвид. ― Так, я не понял, вам там что, вмонтировали в голову киберсканеры, пока меня не было, или как?
― Ага, ― невозмутимо кивнул Терри. ― В рамках новой социальной программы поддержки полиции от «Четвёртого дня». Тебя, кстати, тоже это ждёт, ― очень серьёзно произнёс он и тут же мягко рассмеялся, заметив как вытянулось у Дэвида лицо. ― Да ладно-ладно, расслабься! Ты просто трекер забыл снять.
― Твою мать! Ну и шутки у тебя! ― обиженно пробурчал Дэвид, стягивая трекер и поспешно запихивая его в карман.
― Знаешь, я должен сказать тебе кое-что важное, ― неожиданно произнёс Терри, останавливаясь на светофоре.
При этом на самого Дэвида он почему-то не смотрел, продолжая делать вид, что сосредоточенно следит за дорогой.
― Кое-что… важное? ― прищурился Дэвид, ― Ты же в курсе, как хреново это звучит? ― спросил он. ― Вот только не говори мне, что влюбился в какого-нибудь робота и теперь хочешь стать отцом его дискет! Я этого не переживу.
― Дэвид, только честно: ты идиот? ― возмутился Терри, мигом теряя всё свою скорбную сосредоточенность. ― Я уже начинаю жалеть, что мой сын называет тебя крёстным.
― Ладно-ладно, просто разнервничался, ― буркнул Дэвид, примирительно поднимая ладони.
Младший Брукс с его забавной щелью между зубами и неукротимой любовью к динозаврам Дэвиду вообще-то нравился, так что терять статус крёстного из-за какой-то глупой ссоры ему совершенно не хотелось. Куда в таком случае девать огромного плюшевого Ти-Рекса, которого Дэвид уже неделю прятал в кладовке в ожидании Рождества?
― Сам понимаешь, времена нынче неспокойные, всё такое, ― невозмутимо продолжил он. ― Кто знает, чего ещё ждать от две тысячи сорок второго? Пробуждения Ктулху? Четвёртой мировой? Легализации браков между людьми и андроидами?
Терри не ответил. Просто молча припарковался возле «Старбакса» и очень внимательно посмотрел на Дэвида.
― Это правда важно, ― сказал он после короткой паузы. ― Пообещай мне, что не будешь психовать.
― Да что случилось-то?!
― Понял, ― вздохнул Терри, выходя из машины. ― Тогда сначала я куплю тебе кофе, а потом поговорим.
― Серьёзно, Терри, что за секреты? ― не унимался Дэвид.
― Тебе как всегда? ― хладнокровно уточнил Терри, проигнорировав его вопрос.
― Как всегда, ― буркнул Дэвид. ― Сладкий как грех и чёрный как моя душа.
― Ты хотел сказать ультракарамельный латте с двойными сливками, верно? ― подмигнул ему Терри. ― Не беспокойся, Дэвид, я унесу твой секрет в могилу.
― Угу, ― буркнул Дэвид, настороженно прищурившись. ― С двойными, да. Двойные сливки, двойное дно. Видимо, меня ждут охренительно хорошие новости, верно?
Терри снова не ответил. Просто виновато улыбнулся и скрылся за дверью кофейни.
Дэвид хмыкнул, проводив его взглядом, и задумчиво постучал пальцами по двери. Мысли, которые лезли ему в голову, были одна хуже другой. К счастью, Терри не позволил ему мучаться в неведении слишком долго. Он сел за руль, наполняя машину дивным кофейным ароматом, который тут же отвлёк Дэвида от тревожных мыслей, и протянул ему фирменный картонный стаканчик.
― Один страшный секрет детектива Нокса с карамельным сиропом и двойными сливками, ― дружелюбно произнёс Терри.
Кофе пах изумительно.
― Давай, добей меня уже, ― устало вздохнул Дэвид, забирая напиток, и с недоумением посмотрел на своё имя, написанное на стаканчике с двумя ошибками. Ну, хоть что-то в этой жизни не меняется. Спасибо работникам «Старбакса».
― Сперва сделай хотя бы глоток, ― попросил Терри.
Дэвид сделал. Латте был восхитителен.
― Дело в том, ― осторожно начал Терри, ― что Майя недавно зависала с ребятами из отдела кадров…
― Вроде бы ничего нового, ― хмыкнул Дэвид, делая ещё глоток.
Констебль Майя Патель, будучи по своей натуре отъявленной сплетницей-экстравертом, постоянно с кем-нибудь зависала. Поэтому у неё был самый мощный комп в Скотланд-Ярде, лучшее время для отпусков и отличное парковочное место.
― Да… ― вздохнул Терри, словно собираясь с мыслями. ― Короче, Майя случайно узнала, что на днях Стоун подписала приказ о моём повышении, ― быстро протараторил он.
― Офигеть! ― воскликнул Дэвид. ― В смысле поздравляю. Это же отличные новости! Только послушай, как круто это звучит: детектив-констебль Теренс Брукс. Мы срочно должны это отметить!
― Спасибо, ― смущённо улыбнулся Терри. ― Но на самом деле это не только моя заслуга. Если бы ты не натаскивал меня по экзамену, то я никогда бы его не сдал.
― Дудки! Это полностью твоя заслуга, ― возразил Дэвид. ― Так что и проставляться будешь тоже ты, ― хохотнул он и сделал ещё один глоток кофе.
― Дэйв… ― Терри снова стал очень серьёзным. ― Ты ведь понимаешь, что теперь к тебе приставят другого напарника?
― Пф-ф… конечно понимаю, ― отмахнулся Дэвид. ― Ты что, из-за этого тут все эти сопли розовые развёл? Забей вообще. Ну, поскучаешь ты немного по мне, не без этого. Но потом-то привыкнешь.
― Эй! ― возмутился Терри. ― Я вообще-то о тебе переживаю!
― А обо мне-то чего переживать? ― фыркнул Дэвид. ― Главное, чтобы какого-нибудь придурка взамен тебя не подсунули. Остальное я как-нибудь переживу.
С этими словами Дэвид допил кофе и ожесточённо смял в руке картонный стаканчик.
― Ну, что стоим? ― спросил он, прикуривая очередную сигарету. ― Поехали уже на место преступления.
Терри слабо улыбнулся и с недоверием покосился на Дэвида. Он уже открыл было рот, словно хотел что-то сказать, но потом почему-то передумал, качнул головой и нажал на педаль газа. Дэвид задумчиво затянулся и деликатно промолчал, сделав вид, что ничего не заметил.
Они проехали ещё пару кварталов и вскоре выкатились на новомодную улицу, о которой с весны трубили во всех рекламных буклетах. Что-то там про удобное расположение, парк под боком, школу в шаговой доступности и уютные ультрасовременные коттеджи, идеальные для семейной жизни.
Ну да, а вот про возможность убийства учредители упомянуть как-то забыли. Непорядок.
Дэвид вышел из машины и затушил недокуренную сигарету о тротуар. Терри застрял, перехваченный кем-то из патрульных, и Дэвид решил его не дожидаться. Он безошибочно определил место преступления и направился прямо к нему.
Впрочем, сделать это было совсем несложно: среди весёленьких разноцветных фасадов, явно пытавшихся повторить успех знаменитых домов в Ноттинг Хилл (по мнению Дэвида весьма бездарно), аккуратно подстриженных зелёных газончиков и ровных рядов белоснежных оградок, этот дом, окутанный уродливым жёлто-чёрным коконом полицейских лент, смотрелся здесь также неуместно, как стриптизёрша на детском празднике.
Главный вход был перекрыт машиной скорой помощи, и Дэвид не задумываясь перемахнул прямо через забор.
― Эй, Морган! ― крикнул он, приземляясь на мягкий газон. ― Чё у вас тут?
Боб Морган, полноватый и простодушный детектив, принадлежавший к тому типу полицейских, пределом мечтаний которых являлось поедание пончиков в тёплом офисе и допрос одиноких привлекательных домохозяек, неторопливо отвлекся от планшета и приветливо улыбнулся Дэвиду.
― Привет, Нокс! Вовремя ты, ребята уже почти закончили опрашивать соседей. Надеюсь, ещё не завтракал?
― А что, настолько всё плохо? ― удивился Дэвид, пожимая пухлую морщинистую руку.
― Ну, как сказать… ― неуверенно пожал плечами Морган. ― Сейчас сам всё увидишь.
Он толкнул дверь, и они вошли в просторную прихожую, которая плавно перетекала в маленькую, но очень уютную светлую гостиную. Судя по всему, дом был куплен совсем недавно, и повсюду ещё виднелись следы ремонта: стремянка в углу, сваленные в кучу кисти и валики, узкий малярный столик у стены, на котором были составлены банки с краской какого-то модного розового оттенка.
Дэвид повернул одну из банок этикеткой к себе, прочитал название и громко фыркнул.
― «Закат со вкусом Бабл-Гам»? ― прочитал он вслух. ― Какая-то хрень, по-моему. Почему нельзя написать на банке просто «розовый»? Нет, надо же обязательно выпендриться. Сочинить какую-нибудь «испуганную мышь» или «рвоту императрицы». Кто вообще платит креативщикам за такие вот шедевры?
― Полагаю, те же, кто эти шедевры потом и покупает, ― хмыкнул Морган.
Он остановился возле полукруглой арки, за которой, скорее всего, находилась столовая, и коротко кивнул, намекая приготовиться. Дэвид замер, облизнул пересохшие губы и попытался выровнять дыхание.
Вообще-то он никогда особо не страдал от слабого желудка, но прекрасно понимал, что в его работе всё случается в первый раз. И ему вот совсем не улыбалось опозориться в первый день же день после возращения на службу.
Наконец, Дэвид собрался с мыслями, шагнул вперёд, внимательно осматриваясь по сторонам, и замер в оцепенении.
Что ж, комната действительно оказалась столовой. Большое панорамное окно, белая минималистичная люстра, камин в углу. В самом центре скромный квадратный стол в скандинавском стиле. А за столом ― труп.
И никакого погрома. Никакой обещанной детективом Морганом мерзости. Просто труп в центре хорошо обставленной гостиной.
Иногда сцены убийства поражали Дэвида своей незатейливой театральной простотой. Словно были не жуткой стороной жизни, а всего лишь декорацией к пьесе или очередному безвкусному бродвейскому мьюзиклу. У Дэвида даже название для него было подходящее: «Убийство со вкусом Бабл-Гам». А что? К цвету стен вполне подходит.
Дэвид одновременно хмыкнул и укорил себя за подобные мысли. Хохмить нужно было с живыми. Мёртвым, им, знаете, обычно как-то не до шуток. Однако мертвец, освещённый мягким утренним светом, казался не жертвой реального преступления, а персонажем какой-нибудь старой итальянской картины, так что настроиться на нужный лад у Дэвида выходило с трудом.
Это был молодой белый мужчина с короткими волосами, цвет которых практически невозможно было определить из-за количества запёкшейся на голове крови. Вся его поза была какой-то преувеличено изящной и вычурной, словно его усадили так специально.
Дэвид решил, что наверняка так оно и было, потому что по его опыту мертвецы обычно походили на неуклюжих тряпичных кукол. Он подошёл поближе, осторожно наклонился, пытаясь разглядеть жертву получше, заглянул в его лицо и торопливо отпрянул. Ах, вот о чём говорил Морган…
― Охренеть! ― выдохнул Дэвид, обретя, наконец, дар речи. ― Да… давненько я такого говна не видел. Обычно всё как-то без фантазии ― примитивная бытовуха или там перестрелка наркоторговцев. Глаза-то хоть его нашли?
― Ещё нет, ― лениво отозвался Морган, снова уткнувшись в свой планшет. ― Ищем.
― Ага… ― задумчиво протянул Дэвид, чувствуя, как брезгливость медленно отступает на второй план, вытесняемая неожиданно нахлынувшим полицейским азартом. Что ж, здравствуй-здравствуй, очередной экзистенциальный кризис.
Дэвид внимательно осмотрел стол. Тот был накрыт на двоих: неплохая бутылка шампанского плавала в ведёрке с давно растаявшим льдом, плавно мерцали электрические свечи. Большое сервировочное блюдо прямо по центру было интригующе накрыто серебристым колпаком… О-ля-ля, кажется, у кого-то обломился романтический ужин? С кем, интересно? Странное решение, учитывая незаконченный ремонт и назойливый гул близлежащей стройки.
На месте убитого Дэвид отвёл бы девочку в какое-нибудь тихое уютное местечко недалеко от Камдена. Впрочем, на месте убитого Дэвид не стал бы красить стены в кислотно-розовый цвет, так что с него взятки гладки.
Тем не менее, убитому стоило позаботиться хотя бы о подходящей музыке, иначе гул свёл бы обоих с ума ещё до того, как они приступили к десерту.
Гул был не громким, а скорее раздражающе-монотонным. Так гудит люминесцентная лампа в офисе или шумит вентилятор в жаркий день. Можно абстрагироваться и даже перестать его слышать на какое-то время, но Дэвиду никогда не удавалось игнорировать подобные вещи долго. Именно поэтому он не держал дома механических часов и даже именные навороченные «Трейсер», врученные ему вместе со званием детектива, малодушно передарил мистеру Брауну.
Дэвид услышал гул ещё в прихожей, но в гостиной тот почему-то ощущался гораздо отчётливее. Вероятно из-за панорамного окна. И это жутко долбило по мозгам.
― Что там с подробностями? ― спросил Дэвид, пытаясь отвлечься. ― Кто вызвал полицию, были ли свидетели?
― Вызов зафиксирован в семь тридцать две, где-то полчаса назад, ― ответил Морган. ― В службу спасения позвонила женщина, не представилась. Сказала, что произошло убийство, и назвала этот адрес.
― Уже опросили её?
― Нет, ― качнул головой Морган. ― Когда мы прибыли, в доме был только этот бедняга.
― Дверь? ― нахмурился Дэвид.
― Была заперта изнутри. Пришлось ломать замок.
― Понятно… ― задумчиво протянул Дэвид и вдруг заозирался по сторонам. ― А где криминалисты? ― спросил он. ― Уже должны сновать повсюду с надменным видом профессиональных дворецких.
― Все заняты, ― неожиданно ответил подошедший к ним Терри. ― Диспетчеры сообщили, что ближайшую команду ждать не меньше пяти часов.
― Пять часов?! ― возмутился Дэвид ― Охренеть, блин! Это откуда столько убийств в Лондоне? Рождественская распродажа в «Харродс» в отделе «Всё для маньяков» или что? ― он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. ― Неужели у нас вообще нет никаких вариантов?
― Что насчёт Арчи? ― неожиданно предложил Терри. ― Я проверил по базе ― сейчас он свободен.
― Нет! ― воскликнул Дэвид, делая шаг назад. ― Только не Арчи!
― Почему нет? У него есть все необходимые анализаторы, ― продолжал настаивать Терри. ― Или у тебя есть лишние пять часов в запасе?
Дэвид сжал пальцами переносицу и устало вздохнул. Терри был прав, конечно. Сраный Эйч-Ар-Си мог здорово сэкономить им время. К тому же, согласно отчётам, он показывал довольно неплохие результаты, так что…
― Ладно-ладно, уговорил, ― вздохнул Дэвид, сам не веря тому, что говорит. ― Звони этому своему пластиковому любимчику. Ну, или как вы обычно с ним связываетесь?
― Отлично! ― обрадовался Терри. ― Я рад, что ты согласился, потому что, по правде сказать, Арчи уже в пути.
― ЧТО?! ― от такой откровенной и наглой манипуляции Дэвид даже дар речи на мгновение потерял.
Почуяв неладное, Морган смущённо закашлялся и поскорее ретировался в соседнюю комнату, а Терри мгновенно сник и неуклюже попятился.
― Ну… возможно, я вызвал его немножко заранее, ― нехотя признался он, выставляя руки перед собой. ― И, прежде, чем ты начнёшь на меня орать и бросаться обвинениями, согласись, что это гораздо лучше, чем ждать криминалистов до Второго пришествия.
«Вот ведь говнюк!» ― с восхищением подумал Дэвид, но вслух ничего не сказал. Просто вышел на улицу, завернул за угол, сунул в рот сигарету и закурил.
Терри нашёл его через пару минут и молча встал рядом. Подождал, пока Дэвид сделает несколько затяжек и, только после этого спросил:
― Почему ты так сопротивляешься? Арчи вроде нормальный.
― Ага, нормальный, ― фыркнул Дэвид, выпуская сизое дымовое колечко. ― А ещё он бесхозный. Не хочу, чтобы Стоун навязала его мне в напарники, после того, как тебя повысят…
Стоило Дэвиду только произнести эту фразу вслух, как до него дошло. Сложился пазл, хоть в рамку вставляй!
― Так, Брукс… ― настороженно протянул Дэвид, угрожающе прищуриваясь. ― Только, блин, не говори мне, что…
Терри виновато улыбнулся, но возражать не стал, тем самым подтверждая его догадку.
― Ах ты хитрая жопа! ― возмутился Дэвид. ― Ты ведь всё с самого начала продумал, да? Вы только посмотрите на него! Терри Брукс ― интриган восьмидесятого уровня. Беседы задушевные вёл. Кофе мне прикупил. Плохой, плохой мальчик! Шляпа отправила бы тебя на Слизерин!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.