Книга Славянские колдуны и их свита - читать онлайн бесплатно, автор Александр Николаевич Афанасьев. Cтраница 7
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Славянские колдуны и их свита
Славянские колдуны и их свита
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Славянские колдуны и их свита

53

Пам. XII в., 100–1; Рукоп. графа Уварова, вып. I, 118–9. В стихирах недели мясопустной, по рукописи XV столетия, читаем: «…река же огньная пред соудищем течет, оужасая вьсех… плачю и рыдаю, егда во оуме приимоу огнь неоугасимый, тмоу кромешноую и пропасть глоубокоую, лютого червия неоусыпающего и скрежет зоубный». – Калеки пер., VI, с. XVII.

54

Ч. О. И. и Д., год 3, IX, Киреевский, 196–205.

55

Сахаров И., 146.

56

Имя, указывающее на грозовое божество (χάροφ, χαροπός). – Der Ursprung der Myth., 273.

57

Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 215–6.

58

Ж. М. Н. П. 1838, т. XX, 328; 1858, III, 277–8.

59

«Styx nebulas exhalat iners».

60

D. Myth., 762–4. Дождевые, грозовые потоки равно принадлежат и раю, и аду, только на обрисовку их здесь и там употреблены различные поэтические краски.

61

Одис, XI, 13–19. Киммериане – жители загробной области, усопшие; Одиссей отправляется к ним опросить душу мудрого Тирезия. «Audi deutet ihr name auf Erebos und Unterwelt, da sie auch ερβέρίοί kiessen, welches wahrscheinlich wie der name des griechischen höllenhundes Κέρβερος, mit ερεβος zusammenhangt, wahrend der name Κι µ έρίοί auf eine andere form desselben wortes, nehmlich auf έρευός führt». – Griech. Myth., Преллера, I, 634. Сравни с преданиями о блаженном народе гипербореях. – Ibid., 189.

62

Mutspelli (muspille), по объяснению Я. Гримма, – слово сложное: вторая часть его spilli, spelli, spell роднится с сканд. spioll – corruptio, spilla – corruinpere, англосакс. spillan – perdere, англ. spill, др.-верхненем. spildan, др.-сакс. spildian; mud, mu (mû) заключает в себе понятия земли или дерева. Следовательно, mudspelli есть поэтическое название огня как потребителя деревьев, пожирателя дров.

63

D. Myth., 768–771.

64

Сахаров, I, 54; II, 27, 65.

65

D. Myth., 953.

66

Труды Моск. Археол. об-ва, I, 74–75 (Материалы археол. словаря).

67

D. Myth., 956, 964.

68

Укр. мелодии Маркевича, 117.

69

Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 201.

70

Список Троицкой лавры относят к XII веку. – Пам. отреч. лит-ры, II, 23; Пам. стар. рус. лит-ры, III, 118–124. Хождение по мукам апокрифическая литература приписывает и апостолам, и святым. – Пам. отреч. лит-ры, II, с. 40 и дал.

71

Пам. стар. рус. лит-ры, III, 137; Ист. очер. рус. слов., I, 493; О. 3. 1857, XI, ст. Пыпина, 350–7.

72

Н. Р. Лег., 27 («Кумова кровать»); Шлейхер, 75–79.

73

Н. Р. Лег., № 29 и с. 125; Ч. О. И. и Д., год 3, IX, стихи Киреевского, 212–3; Срп. н. njecмe, II, 11–14.

74

Кулиш, I, 306–8; Н. Р. Лег., с. 124–5.

75

Греческие мифы о Титии и Сизифе (Одис, XI) стоят в связи с преданиями о Прометее и великанах, бросающих облачные скалы и горы.

76

Н. Р. Лег., № 8 и примеч. к этому номеру.

77

О храмах, богослужении и проч. древних греков (СПб., 1815), I, 144; Пропилеи, IV, 211.

78

Вест. Р. Г. О. 1853, III, 5; Черты литов. нар., 112. Лужичане приостанавливают в этом случае все полевые работы. – Neues Lausitz. Magazin 1843, III – IV, 331.

79

Ворон. Беседа, 221; Этногр. сб., I, 306; Маяк. XV, 22.

80

Владим. Г. В., 1852, 25, 28.

81

Ворон. Беседа, 222.

82

Предлог «за» означает начало действия; следовательно, приведенные слова буквально означают начало мрака или смерти (зимы).

83

Volkslieder der Wenden, II, 268. У литовцев и леттов Welnas, Wels – бог смерти превратился в дьявола. – D. Myth., 814.

84

Перевод: встать не может; Морена усыпила его в черную ночь.

85

Другое имя, даваемое этой богине, – Smrtonoška.

86

Ж. М. Н. П. 1840, XII, 128, 130; Громанн, 5–6.

87

О. 3. 1851, VIII, ст. Буслаева, 52.

88

Обл. сл., 76, 140.

89

Griech. Myth., I, 657–9: Смерть считали также порождением Земли и Тартара и давали ей эпитет αίευυπνος – всегда сонная.

90

Обзор мнений древних о смерти, судьбе и жертвоприношении, 8, 27; D. Myth., 307, 803; Илиада, XXV, 230–5. Энеида называет ад жилищем теней и сна.

91

Полн. собр. пословиц и поговор. (СПб., 1822), 232; Старосв. Банд., 206.

92

Н. Р. Ск., I, 14 и др.; Škult a Dobsinsky, I, с. 6; Сказки Гримм, II, с. 413; Ган, II, с. 47.

93

Москв. 1846, XI – XII, 155; Молодик на 1844, 1888. Поэтому думают, что обмиравшие могут предсказывать, и жрецы пользуются иногда этим суеверием ради собственных выгод. – Ворон. Г. В. 1850, 20.

94

Номис, 8; Опыт сравнит. обозр. др. памятн. нар. поэзии, II, 20. Итал. cimeterio, фр. ciemeterium, греч. χοίµετηριον (от χοιµαω – дремлю, сплю) – кладбище = усыпальница – Тишкевича: Курганы в Литве и Зап. Руси, 141.

95

Обл. сл., 57–58; Вест. Р. Г. О. 1852, V, 59; Маяк, XIII, 44–58; Ч. О. И. и Д. 1865, II, 34; Рус. сл. 1860, V, ст. Костомаров, 25.

96

Сахаров И, 23; Терещ., III, 102; Этаногр. сб., I, 161.

97

Кирша Данилов, 169.

98

Изв. Акад. наук, III, 97.

99

Зап. мор. офицера Броневск., III, 277.

100

Варианты этой песни см. у Сахарова, I, 204, 224.

101

О. 3. 1851, VII, ст. Буслаева, 41; см. Срп. н. njecмe, II, № 47; Белорус. песни Е. П., 52; Вест. Евр. 1818. II, 50–52. Приснился молодцу сон, говорит песня: упали на его дом пчелы, а на подворье – звезда и выпорхнула со двора кукушка. Пчелы предвещают печаль (их мед необходим при поминальных обрядах), звезда – рождение дитяти, а отлет кукушки – смерть матери. Есть поговорка: «Страшен сон, да милостив Бог».

102

Рус. Дост., 116–122

103

Ж. М. Н. П. 1836, т. X, 466, ст. Максимовича.

104

Обзор мнений о смерти, судьбе и проч., 27; D. Myth., 1098–9.

105

Сборн. укр. песень, 101.

106

Лет. рус. лит-ры, кн. II, 108; ср.: Срп. н. njecмe, I, 192.

107

D. Myth., 802, 814.

108

См. сказки о куме-Смерти.

109

Зап. Р. Г. О. по отдел, этногр., I, 429.

110

Вест. Р. Г. О. 1852, V, 39.

111

Обзор мнений древн. о смерти, судьбе и жертвопр., 8.

112

D. Myth., 799, 803–806, 809.

113

Пам. стар. рус. лит-ры, II, 439–443; Истор. христом. Буслаева, 1355–8.

114

Сб. рус. дух. стихов Варенцова. 110–127; Рус. сл. 1859, I, 92–94; Лет. рус. лит-ры, кн. 183–193.

115

Вариант: ездил Аника-воин по чистым полям, по темным лесам, ни никого не наезжал – не с кем силы попробовать. «С кем бы мне побиться? – думает Аника-воин. – Хоть бы Смерть пришла!» Глядь, идет к нему страшная гостья: тощая, сухая, кости голые – и несет в руках серп, косу, грабли и заступ.

116

Н. Р. Лег., 21.

117

Сравни со списком о прении Живота с Смертию: «Живот б человек, и прииде к нему Смерть. Он же устрашися вельми и рече ей: кто ты, о лютый зверь? образ твой страшит мя вельми, и подобие твое человеческое, а хождение твое звериное».

118

Сахаров, II, 10; Кулиш, 1, 305; Быт подолян, I, 16. Дифенбах сближает слова: гроб, гребу и грабли.

119

То же сравнение находим и у немцев. – D. Myth., 808.

120

Рус. Дост., III, 76.

121

D. Myth., 806–8, 964.

122

П. С. Р. Л., 1,56, 72, 139 и др.

123

См. между прочим житие Василия Нового и сказание Феодоры о мытарствах.

124

Рус. Архив, 1864, X, 1093–1099.

125

D. Myth., 807

126

Griech. Myth., II, 76.

127

D. Myth., 814.

128

Н. Р. Лег., 16.

129

D. Myth., 807–9.

130

D. Myth., 800–1; Griech. Myth. Преллера, I, 656–8.

131

D. Myth., 814, 1134.

132

Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 183–5, 208, 211; Лет. рус. лит-ры, т. V, отд. 3, 83.

133

Н. Р. Лег., 25.

134

Србскiй летопис, 1862, 1, 150–1.

135

Каравел., 267.

136

Н. Р. Лег., 26; SIov. pohad., 502–7.

137

D. Myth., 796–7.

138

С. 143–4.

139

Сказки Гримм, 177; Гальтрих, с. 62.

140

О влиянии христ. на слав. яз., 123; Обл. сл., 12; Доп. обл. сл., 10; Москва, 1852, XXIII, 72: D. Myth., 1109–1110.

141

Старосв. Банд., 411; Обл. сл., 236.

142

Обл. сл., 28–29, 42, 73–74, 104, 108, 134, 179, 218, 231, 235, 251; 256–7, 263; Доп. обл. сл., 102: Приб. к Изв. Акад. наук 1853, 183; Этногр. сб. I, 176–7; Год на Севере, Максимова, II, 463; Материалы для истории письменности, ст. Буслаева, 8; Громанн, 8.

143

Обл. сл., 133; Библ. для Чт. 1848, X, 122.

144

Рус сл. 1862, II, ст. Пыпина, 55.

145

Пам. стар. рус. лит-ры, III, 12–13.

146

H. Р. Лег., 14.

147

Предание это перешло и к мордве (Рус. Вест., 1867, IX, 229), и к черемисам: Юма, создавши человеческое тело, отправился творить душу, а к телу приставил пса, который тогда еще не имел шерсти. Злой Кереметь произвел такой холод, что пес едва не замерз, потом дал собаке шерсть и, допущенный к человеку, охаркал его тело и тем самым положил начало всех болезней. – Вест. Р. Г. О. 1856, IV, 282: Этногр. сб., V, роспись Межова, 41. Собака олицетворяет здесь стихийные силы природы, на что указывает и создание ее из слез, слюны и мокрот (древнейшие метафоры дождя).

148

Лет. рус. лит-ры, т. V, отд. 3, 89–90.

149

Н. Р. Лег., 19.

150

О. 3. 1848, V, ст. Харитонова, 24. О страдающих запоем простолюдины думают, что они проглотили маленького чертика, когда тот плавал в рюмке вина. – Киевлян., 1865, 57.

151

Громанн., 147–8.

152

Одис, V, 395–6.

153

Москв. 1853, XXIV, 195.

154

П. С. Р. Л., I, 62–63.

155

Н. Р. Ск., I, 9, 10 и с. 143, по 3-му изд.

156

Описание гор. Шуи Борисова, 428–9.

157

Описание гор. Шуи Борисова, 345, 425.

158

Щапов., 43.

159

Пам. стар. рус. лит-ры, I, 153.

160

Сахаров, I, 36.

161

Владим. Г. В. 1844, 53. Кавказские горцы бешенство и бред приписывают влиянию нечистой силы. – Совр., 1854, XI, смесь, 2; подобные же верования встречаем у разных инородцев. – О. 3. 1830, ч. XLIII, 219; Вест. Р. Г. О. 1856, I, смесь, 28.

162

Паралич. – Обл. сл., 191.

163

«Лунь его вхопив» – он околел. – Старосв. Банд., 387.

164

Номис, 73.

165

D. Myth., 1106.

166

Износиться – похудеть. – Обл. сл., 74.

167

D. Myth., 842.

168

Т. е. она не взирает на сан.

169

П. С. Р. Л., IV, 61.

170

Срп. н. послов., 21, 298–9.

171

Толков. сл., I, 356.

172

Абев., 77–78.

173

Послов. Даля, 430.

174

Обл. сл., 200, 261.

175

Обл. сл., 144.

176

D. Myth., 1113.

177

Рус. в св. посл., IV, 88.

178

Библ. для Чт. 1848, IX, 51.

179

Обл. сл., 105, 134, 141.

180

D. Myth., 1112, 1115.

181

Потебня, 80–81; Сахаров, I, 36.

182

Доп. обл. сл., 73.

183

Карман, книжка для любителей землеведения, 315; Очерки Архангельской губ. Верещагина, 181–3; в крестоцеловальных записях читаем: «…ни ведовством по ветру никакого лиха не посылати».

184

Beiträge zur D. Myth., I, 235; Громанн, 28; Neues Lausitz. Magazin 1843, III – IV, 337; см. также т. II Поэт. воззр., с. 282–3. То же представление о порче небесных вод распространялось и на тучи, окованные зимними стужами; чехи не купаются до Юрьева дня, потому что до этого срока вода бывает испорчена, отравлена нечистою силою (Громанн, 51).

185

Нар. сл. раз., 151–3.

186

Обл. сл., 27; Громанн, 152–3.

187

D. Myth., 429–430, 967–8, 1107–12, 1115; Irische elfenmarch, с. XIV, СII – CVIII; Beiträgc zur D. Myth., II, 280.

188

Сын Отеч., 1840, т. V, 283; Обл. сл., 273.

189

Доп. обл. сл., 220.

190

Записки отд. рус. и славян, археолог., II, 725.

191

Толков. сл., прибавл. 5.

192

Громанн, 160; Доп. обл. сл., 220.

193

Одиссея, XI, 170; XV, 403 и дал.; Der Ursprung der Myth., 108.

194

Послов. Даля, 403.

195

Громанн, 163, 178.

196

D. Myth., 1114.

197

Обл. сл., 168.

198

Кирша Данилов, 365, 385.

199

Пам. книжка Арханг. губ. на 1864 г., 17.

200

Кликуша = крикуша, крик и крич = клик и клич. – Обл. сл., 93.

201

Гануш о Деде и Бабе, 63.

202

П. С. Р. Л., I, 75.

203

Обл. сл., 269.

204

Кликуши обыкновенно пророчат о гневе Божием и скором светопреставлении. – Иллюстр. 1845, 203.

205

Ю Вятск. Г. В. 1847, 42; О. 3., т. LVII, смесь, 49.

206

Сахаров, II, 4.

207

Иллюстр. 1845, 566; Громанн, 164–5; D. Myth., 1118, 1123.

208

Маяк, VIII, 64; Этногр. сб., V, 71, 108 (о кашубах); Volkslieder der Wenden, II, 268; Ч. О. И. и Д. 1865, IV, 297.

209

Ж. М. Н. П. 1846, XII, 210.

210

О. 3. 1848, V, смесь, 24.

211

П.С. Р. Л., I, 92.

212

«Дети бегают рода».

213

Памят. XII в., 236; Срезневский, 7; Обл. сл., 191.

214

Обл. сл., 104, 110–1.

215

Финны признают болезни родными братьями, сыновьями старухи Launavatar. – D. Myth., 1113.

216

Сахаров, II, 3–4, 14, 27; Рус. в св. посл., IV, 102–3.

217

Этногр. сб., VI, 129.

218

Иличь, 302–3.

219

Абев., 230–1.

220

Irische eltenmärch., с. XII.

221

Цебриков., 262; Тульск. Г. В. 1852, 27.

222

Громанн, 162. Немецкая сага рассказывает, что одного бедняка давил по ночам эльф, а когда повесили в комнату зажженную свечу – оборачивался в соломинку или перо. Догадались сжечь эту соломинку, и мучительный эльф уже более не являлся.

223

Огонь очага – метафора грозового пламени; яичная скорлупа служит для эльфов и русалок кораблем, в котором плывут они на тот свет, свинья – зооморфический образ тучи.

224

Обл. сл., 47–48, 79, 88, 164, 228, 236; Срп. pjeчник, 311.

225

D. Myth., 1106.

226

Houska, II, 535.

227

Громанн, 167; Терещ., VI, 16; Абев., 230.

228

Сахаров, II, 14.

229

Могилев. Г. В., 1849, 8.

230

Громанн, 147–8. Сыновья Автолика останавливают кровь, текущую из ран Одиссея, и Асклепиос освобождает больных от мучительных страданий силою целебных заговоров.

231

Я предлагаю сводный, по разным спискам исправленный текст.

232

Вар. «мученик, великий апостол».

233

Вар. «видеша: на море восстали волны и возмутишася море и земля до небеси».

234

Вар. «сами черны, власы по пояс».

235

Вар. «ангела Сихаила».

236

Вар. «четырьмя дубцами».

237

Вар. «по три тысячи».

238

Вар. «Мешаяй воду с песком».

239

Вар. «за три дня, за три поприща».

240

Обл. сл, 207, 232–3.

241

Архив ист.-юр. свед., II, пол. I, с. XXVII; пол. II, 48–49, в отделе смеси; Правосл. Собес. 1859, IV, 475.

242

От reiten, ибо она ездит на человеке, как мара.

243

D. Myth., 1107.

244

D. Myth., 1106–8.

245

О. 3. 1853, VIII, иностр. лит., 80.

246

Обл. сл., 180, 218, 322.

247

Срп. pjeчник, 727.

248

Вар. «по три тысячи».

249

Речь г. Буслаева о нар. поэзии в древней рус. лит-ре, 38–39; Вест. Р. Г. О. 1859, VIII, 153–5. Пермск. сб., II, прил., с. XXX, VI – VII; Пам. отреч. лит-ры, II, 351–3; Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 51–52; Лет. рус. лит-ры, т. IV, отд. 3, 79–80; Архив ист.-юр. свед., II, в отд. смеси, 56–57.

250

Сахаров, I, 24–25, 28–31.

251

Полтав. Г. В. 1846, 38; Пассек, II, смесь, 20; Пам. стар. рус. лит-ры, III, 167–8. «Поди ты (горловая жаба) на дуб – на сухое дерево, на котором нет отраслей отныне и до веку».

252

Рожа и лом в костях.

253

Громанн, 149–150, 158–161, 177, 185; D. Myth., 1122–3. Финская песня заклинает чуму сокрыться в твердые, как сталь, горы.

254

Летоп. занятий Археограф. ком. 1861, 1, 25–27, 39–40.

255

German. Mythen, 134–5. В русском заговоре Христос «громом отбивает, молоньей ожигает и стрелами отстреливает» всякие уроки и недуги. – Рыбник., IV, 255.

256

См. Поэт. воз., II, 7–9. В преданиях Средних веков Гольда встречается под именами Иродиады и Дианы (D. Myth., 263), и этой последней приписывались припадки падучей.

257

Громанн, 163.

258

Речь г. Буслаева о нар. поэзии в др. рус. литер., 40.

259

Чешские песни Эрбена, 507–9; Громанн, 162, 175–6.

260

D. Myth., 1110.

261

Москв., 1852, XIX, соврем, извест., 98.

262

Иоанн, экзарх Болг., 210; Летоп. занятий Археограф. ком. 1861, 39–40: «и о нежитех, сиречь из пустыня исходят… то все поп Иеремиа изглаголал».

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги