Для Мэган, конечно, было большим потрясением узнать, что человек, которому она так безгранично верит, оказался центральной фигурой в такой неприятной истории. Но, тем не менее, она не относилась к тем людям, которые делают скоропалительные выводы, лишая человека шанса на оправдание. Что бы там ни было, а ее сердце всегда готово к прощению, как это было утром, когда после ночи сожалений она поняла, что зря поссорилась с братом, и всеми силами попыталась это исправить.
И все же мысли метались в тревожном смятении: а вдруг правда из уст любимого станет непосильной ношей для ее нежной души?
***
– Выходи немедленно! – послышался настойчивый голос за дверью.
Эйрин угрюмо устремила свой взгляд на закрытую дверь. Миссис Паркер уже четверть часа просила ее спуститься вниз. Этот несносный Маккей явился после полудня. Целую ночь девушка отчаянно размышляла, как ей выпутаться из этой ситуации, но так ничего не придумала и нынче пребывала в очень дурном расположении духа.
Раньше Эйрин никогда всерьез не задумывалась о замужестве. Мадемуазель Лорин – ее гувернантка, что обучала ее, пока ей не исполнилось пятнадцать, – поучала, что любая девушка должна хотеть замуж, хотя не уточняла, почему. Она утверждала, что это настигнет Эйрин однажды, и она не должна противиться. Но желание выйти замуж у Эйрин пока не проснулось. Может, тому виной ее замкнутость – к сожалению, у Эйрин не было возможности часто общаться со своими сверстницами. Иногда ей доводилось сопровождать миссис Паркер за покупками в город, но времени на общение с кем-либо, кроме продавцов, не оставалось.
В церкви она каждую неделю виделась со своей единственной верной подругой. Та, в свою очередь, иногда навещала Эйрин, живя в двадцати милях от них. Она была дочерью одного богатого лорда. Ее отец часто ездил в Лондон по делам и время от времени брал с собой дочь. Во время таких визитов подруга докладывала Эйрин все подробности роскошной жизни тамошних жителей и восторгалась очарованием лондонских балов. В столице ей сделал предложение некий джентльмен, однако ее отец отклонил его кандидатуру, посчитав жениха не слишком достойным и ожидая более выгодной партии. Подруга делилась огорчениями и переживаниями по этому поводу, девушке не терпелось обзавестись мужем и семьей – в этом она и видела свое предназначение.
Но Эйрин не разделяла чаяний подруги. Она никак не стремилась избавиться от своей свободы. Да и желание иметь детей пока ей в голову не приходило, она и себя-то еще считала ребенком. Конечно, она знала о существовании такого понятия, как любовь. В ее распоряжении были книги, в романах много писалось о счастье и неземном удовольствии, которые она может принести. И Эйрин мечтала о любви. Но этот несносный Маккей… Уж он точно никак не походит на роль сказочного принца. Скорее на злодея…
А вот ее подруга не обременяла себя мечтами о любви. Ее воспитание было намного консервативнее и строже, нежели у Эйрин. Изредка гостя в ее доме, Эйрин тяготилась строгим соблюдением этикета и настоянием миледи молиться едва не пять раз за день.
Подруга лишь повторяла то, чему ее всегда учили: женщина должна обязательно выйти замуж, иначе она становится бременем для своей семьи. Обретя мужа, она должна быть покорна ему, рожать детей и вести хозяйство, а муж ее, коль она научится его уважать и слушаться, будет относиться к ней с добротой. Ее родители так жили, и о любви никто и никогда не толковал.
Все, что говорила подруга, вызывало у Эйрин смешанные чувства, по большей части негативные. Она не хотела огорчать единственную подругу, а потому делала вид, что поддерживает ее. Но на самом деле это было не так.
Никто из близких ей людей не говорил о том, как должна выглядеть нормальная семейная жизнь, поэтому она знала мало. Ее семья – она и отец. Матери она не помнила. Все истории, прочитанные в книгах, казались больше похожими на сказки, ведь в реальной жизни она не находила доказательств существования счастливой любви. История ее матери и лорда Реея была очень трогательной, но слишком печальной, а участь отца вообще незавидна.
Размышления привели к выводу, что жизнь в глуши и есть ее счастье, и менять эту жизнь на заботы о муже она не хотела. Следует заметить, что Эйрин до недавнего времени была абсолютно убеждена, что замужество ей никоим образом не грозит. Из-за нищенского положения и уединенности вдали от общества она имела шансы провести в одиночестве всю жизнь, но не видела в этом ничего плохого. Ей нравилась такая жизнь: она могла часами гулять по берегам озера Лох-Римсдейл и купаться в нем, сколько душе угодно, скакать верхом по вересковым пустошам, а долгими тихими зимними вечерами зачитываться интересными книгами – благо в их обширной библиотеке их было в избытке.
Ее размышления прервал назойливый стук, после чего дверь с грохотом открылась и в ее покои бесцеремонно вошел отец. Эйрин испуганно встрепенулась, а затем недовольно нахмурилась.
– Спускайся, и никаких возражений, – строго приказал отец.
Эйрин взглянула в суровое лицо своего отца и поняла, что эту битву она проиграла, но минута отчаяния быстро сменилась новой идеей. Раз никто не слушает ее откровенных заявлений, она добьется своего хитростью. Не пройдет и месяца, как Маккей сам отошлет ее обратно домой, и она приложит к этому максимум усилий. Отныне она будет хитрее – в голове созрел план, хотя и довольно размытый. Когда-то мадемуазель Лорин, а она, как все француженки, была женщиной весьма интересного склада ума, порицала ее за слишком открытый и прямолинейный нрав. Тогда она дала ей очень странный совет, смысл которого Эйрин поняла только со временем. А сказала она следующее: «Хочешь использовать свой нрав себе во благо – научись его скрывать». Что ж, пора воспользоваться этим советом.
Эйрин, не проронив ни слова, подошла к шкафу и вынула из него платье:
– Не возражаете, если я сменю наряд, отец? – с подчеркнутой вежливостью спросила она.
Судя по всему, отец ждал чего угодно, но не столь неожиданной капитуляции непокорной дочери. Не зная, что ответить, он растерянно повернулся к встревоженной миссис Паркер, что стояла у него за спиной, и кивком приказал помочь дочери.
Эйрин решила, что он просто не хочет оставлять ее одну, опасаясь очередного протеста, и уже хотела возразить, но сдержалась.
– У вас десять минут, – объявил отец.
– Что вы задумали, юная мисс? – поинтересовалась миссис Паркер, когда за хозяином закрылась дверь.
– Ничего.
– Что-то не похоже. Молодой лорд хочет, чтобы вы поехали с ним для знакомства с его семьей, – сказала миссис Паркер, затянув корсаж и надевая на девушку платье из темно-синего батиста.
– Вот как. Отлично! Подайте мой жакет. Благодарю.
– Мисс Эйрин, я смею вас просить бросить все, что вы задумали. Как бы дело не обернулось против вас.
– Миссис Паркер, я бы послушалась вашего совета, но вы на их стороне. Поэтому я буду делать так, как подсказывает мне мое сердце.
– Что ж, будем надеяться, оно подскажет верный путь.
Старая женщина порылась в кармане и вытащила маленькую шкатулку.
– Возьмите это, надеюсь, оно вас убережет.
Эйрин бросила заинтересованный взгляд на шкатулку в руке миссис Паркер.
– Что это?
– Думаю, вы догадались, кому это принадлежало. Когда ваш батюшка стал продавать драгоценности, эту я припрятала, да простит меня Господь. У этой вещи нет цены. Ваша мать хотела, чтобы она принадлежала вам.
Эйрин осторожно вытащила из шкатулки маленький, строгой формы крестик с рубинами на длинной золотой цепочке и сразу надела украшение. Почувствовав легкую меланхолию, она, тем не менее, не показала своих эмоций.
– Благодарю вас, миссис Паркер, я буду хранить это, как самую большую ценность.
– Ну, вот и готово. Чудесно выглядите, – осмотрев свою воспитанницу, довольно проговорила няня. – Чего-то не хватает! Ах, думаю, следует надеть шляпку.
– Нет, – резко возразила Эйрин, – шляпу я не надену.
Тряхнув медными кудрями, девушка развернулась и твердой походкой направилась к ожидающему ее жениху.
Глава 9
Эйдан ехал не спеша, чтобы девушка не сильно отставала, хотя сидела в седле она довольно уверенно. Сегодня, к его удивлению, она надела платье и была с ним крайне вежлива и в то же время холодна, словно рыба. Во время приветствия, он заметил, ее глаза сверкали от гнева, но она всеми силами пыталась сдерживать себя. Эйдан был озадачен такой странной переменой. В ее лице и во всем, что она говорила и делала, сквозило презрение, и он это чувствовал. В прошлый раз она метала в него молнии и, по правде говоря, это было куда приятнее, нежели такое хладнокровное пренебрежение. В ответ его задетое самолюбие толкало отвечать тем же. Он был вежлив и так же холоден. Бросив на нее оценивающий взгляд, Эйдан поймал себя на мысли, что впервые в жизни тяготится присутствием красивой девушки рядом (что она красива, он заметил еще в прошлый раз, а сегодня убедился в этом окончательно; это радовало и досаждало одновременно).
Они ехали молча. Пасмурный серый день словно вторил их настроению. Погода испортилась накануне вечером, сейчас же воздух был теплым, но нависшие над головой тучи предупреждали о близости дождя. Он пожалел, что отправился в дорогу верхом, тогда как сестра настойчиво советовала ехать за невестой в карете отца. Но Эйдан лишь рассмеялся в ответ, представив, как везет этого дворового мальчишку в изысканной карете с фамильным гербом клана. Он убедил сестру, что верхом будет быстрее и они успеют вернуться до того, как польет дождь. Мэган назвала это хамством с его стороны и махнула рукой.
Увидев свою нареченную в темно-синей амазонке, под жакетом которой виднелась белая манишка с кружевным узором на груди, он был приятно удивлен. Платье не было писком последней моды и выглядело весьма скромно, но ей оно бесспорно шло. Он даже подумал, что это строгое облачение выглядит куда лучше, чем некоторые современные наряды знакомых ему знатных дам. Порой женщины в модных веяниях заходят так далеко, что откровенные наряды не оставляют места для фантазий. Даже скучно как-то, мысленно улыбнулся Эйдан. Английские модницы наследуют француженок, которые ввели в моду тонкие муслиновые платья со струящимся силуэтом и открытой всем любопытным взорам грудью. Просто находка для сластолюбцев и газетных карикатуристов.
Сюда новшества моды не дошли. Его сестры носили скромные, удобные повседневные наряды, которые походили на модные аналоги только высоко поднятой талией. Его как брата это тешило.
Эйрин отказалась сесть с ним на одну лошадь, сказав, что она хорошая наездница, и предпочитает ехать на своей собственной лошадке. Эйдан не возражал.
Теперь же, когда в воздухе пахло дождем, а до замка оставалось еще около получаса езды, он с досадой признавал, что карета была бы куда уместнее.
Едва первая капля упала на лицо, Эйдан недовольно поморщился – предстояло убедить недружелюбную невесту переждать грозу.
Впереди у дороги показалась лесная чаща, среди больших раскидистых деревьев виднелось заброшенное деревянное строение. Скорее всего, здесь останавливались случайные путники или пастухи. Дождь становился сильнее, и, поравнявшись с девушкой, он обратился к ней:
– Полагаю, нам стоит переждать грозу, как вам кажется?
– Я не думаю, что в этом есть необходимость, лучше ускорить ход.
В ее голосе вновь прозвучали презрительные нотки, словно она заранее решила ни в чем
не соглашаться с ним.
– Можете мокнуть, если вам так хочется, а я не собираюсь, – нервно хлестнув коня, Эйдан свернул с дороги и поскакал в лесную гущу к хилому домику.
– «Можете мокнуть» … – передразнила его Эйрин себе под нос и отерла лицо от падающих капель.
«Зря я не надела шляпу», – подумала девушка, чувствуя, как ее волосы, заколотые на затылке гребнями, тяжелеют от воды. Эйрин нехотя повернула свою лошадь и последовала за ним. Она была довольна тем, как легко ей удается перечить ему во всем – это была хорошая стратегия, ее она собиралась придерживаться и дальше. Но как именно это ей поможет? Правда, вспомнив его недовольную гримасу, решила, что это работает и что недалеко то время, когда он не потерпит такого пренебрежительного к себе отношения и расторгнет помолвку.
Эйдан услышал позади себя стук копыт по еще не успевшей намокнуть земле и улыбнулся, поняв, что она все же последовала за ним. Он остановился около домика, спешился, привязал лошадь за шаткие перила у двери и вошел в лачугу, нарочно не желая помочь ей покинуть седло. Немного проучить ее за демонстрацию презрения не помешает. Гоняться за женским расположением было не в его натуре. Девушка, немного помешкав, все же слезла сама с лошади, привязала ее около его коня и вошла следом.
Осмотревшись в маленьком, пустом, мрачном помещении, Эйдан стал у крошечного окна, прислонился к стене и лениво наблюдал, как она, избегая встретиться с ним взглядом, нервной походкой вошла в дом. Как и он, Эйрин огляделась и, сторонясь мест, где протекала крыша, расположилась у противоположной стены.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Знаменитая битва при Drumnacoub (в двух милях от Тонга в Сазерленде) произошла между 1427 и 1433 годами, во время которой Джон Маккей из Лахабера (Jonh of Lochaber) в жестоком сражении разбил своих давних врагов Мюрреев и Сазерлендов. (Прим. авт.)
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги