Получив разрешение, Цумета провел группу по лестнице этажом выше, где вход в приемную тоже был перегорожен цепью.
Телефонная процедура повторилась, затем цепь сняли и, миновав приемную, все оказались в помещении без окон, зато с прохладным кондиционированным воздухом. Стены там были обшиты панелями, кресла обтянуты темнокоричневой кожей.
Цумета остановился и жестом предложил спутникам садиться.
– Прошу вас подождать здесь! – сказал он и исчез.
Джеф сел на диване рядом с Карен. Он был подавлен, и сказал об этом Спенсеру.
– Нам явно дают понять, что здесь кто-то имеет отношение к убийству.
– Может быть, он просто понадобился.
– Кому?
– Педро Видалю. Он тут главный. Кроме того, это организация национального значения, – Спенсер усмехнулся. – Они должны внушить к себе уважение. Так просто тут ничего не делается.
Спенсер снова раскурил трубку. Джеф достал пачку сигарет и предложил Карен. Та поколебалась, но все-таки взяла, поблагодарила и подалась вперед, чтобы прикурить. Лицо её было все ещё бледным, но уже спокойным, смягчился и взгяд темносиних глаз. Но когда Карен снова откинулась назад, в позе её было то-то такое беззащитное и беспомощное, что Джеф подумал-надо бы сказать ей несколько ободряющих слов. Но прежде чем они пришли ему на ум, подходящий момент был упущен. Взглянув на Спенсера, он спросил себя, может ли этот человек ответить на вопрос, занимавший его с того момента, когда он обнаружил Бейкера и вспомнил содержание телеграммы.
– Бейкер мне сообщил, что у него возникло небольшое дело, – начал он. – Вы случайно вы не знаете, что это было?
– Я знаю только, что в субботу он летал на Барбадос и вернулся только вчера утром, – сказал Спенсер. – Зачем-он не говорил. – Дэн покачал головой. – Он был порядочным парнем. Мы познакомились в Лас-Вегасе, я там работал в газете. Если дело было нечисто, он за него не брался. Поэтому для меня тут все загадка.
Спенсер вытянул ноги, с наслаждением затянулся, наморщил лоб и поскреб большим пальцем волосатую грудь. Не произнес больше ни слова, пока Джеф не нарушил молчание.
– Может быть, вы знали в Лас-Вегасе моего брата, Арнольда Лейна…
– Лейна? – Спенсер поднял глаза. – Конечно. По крайней мере я знаю, кем он был. Впрочем, он сейчас в Каракасе-полагаю, вы знаете, что здесь он именует себя Грейсоном.
Пожалуй, он мог рассказать больше, но тут невовремя открылась дверь и вошел человек, о котором они говорили.
Арнольд Грейсон огляделся вокруг, и Джеф встал. Это было чисто эмоциональным порывом человека, получившего хорошее воспитание-пожать руку человеку, которого давно не видел. И этот чисто формальный жест к удивлению Джефа его сводный брат просто игнорировал.
– Привет, малыш, – свысока бросил Грейсон.
Господи, как хорошо с давних лет помнил Джеф эту наглую надменность!
– Как я слышал, твой старик наконец-то решился оставить и мне немного. Что с ним только случилось? Совесть замучала?
Джеф отступил назад, стиснул зубы, так что вздулись желваки на скулах, глаза потемнели от гнева. Но он не терял самообладания, потому что помнил о поручении, которое должен выполнить. Ради него он прибыл издалека и сознавал, что глупо было бы с первых минут схватиться со своим сводным братом. Он снова сел, отметив про себя, как сильно изменился за четыре года Арнольд Грейсон.
Будучи в юности крупнее и сильнее Джефа, он оставался все ещё хорошо сложенным человеком, а нежелательную полноту умело скрывал под прекрасно сшитым на заказ двубортным костюмом. Лицо казалось несколько опухшим, каштановые кудри изрядно поредели, но были тщательно причесаны, а новое приобретение-тоненькие усики-помогали маскировать узкий рот, который, как помнил Джеф, мог от души смеяться и через мгновение сжаться в холодной гримасе. На первый взгляд, тем не менее, Арнольд производил впечатление человека значительного, а тот кто был знаком с ним ближе, знал, что Арнольд всего превыше ценит собственную персону.
Без всякой радости Джеф улыбнулся ему.
– Сначала сядь, Арни, – устало бросил он.
Но Грейсон не обратил внимание на слова сводного брата.
– Привет, мисс Холмс! – он слегка поклонился Карен. – Привет, Спенсер! Что случилось с Бейкером?
– Его кто-то застрелил.
– Как?
– Этого мне не сказали.
– Я имел в виду, где это произошло? – нетерпеливо переспросил Грейсон.
– В его номере. Мисс Холмс условилась с ним поужинать и заглянула узнать, готов ли он. – Спенсер махнул трубкой. – Он лежал на полу.
– А когда это было?
– Откуда мне знать?
Грейсон взглянул на Джефа с тревогой в светлосерых глазах. Перемена в его поведении не ускользнула от внимания Джефа и тот спросил себя о причине. Но прежде чем смог найти ответ, распахнулась дверь, за которой исчез Цумета, и темнокожий седой человек с индейским профилем, став в дверях, сделал приглашающий жест.
Следом за ним, возглавляемые Спенсером, они миновали ещё одно помещение без окон, где за письменным столом восседала весьма ухоженная и эффектная секретарша. Оттуда дверь вела в третью комнату, большую, чем другие, с обшитыми до потолка деревом стенами, но тоже без окон.
Цумета, опершись, стоял у письменного стола, за которым восседал сам Педро Видаль. Того же роста, что и Цумета, но стройнее, он был элегантно одет, в глаза бросались ухоженные руки и тщательно уложенные густые черные волосы. Слегка поклонился, когда Цумета представил вошедших. Спокойным голосом, на отличном английском предложил присесть.
Очевидно, Цумета хорошо его проинформировал, раз Педро Видаль сразу обратился к Джефу.
– Как я слышал, вы дали поручение мистеру Бейкеру разыскать вашего брата…
– Сводного брата, – перебил Джеф.
– … Чтобы решить вопрос о его доле наследства, – продолжал Видаль, игнорируя замечание. – Сколько прошло времени с тех пор, как вы не виделись?
– Примерно четыре года.
Видаль перевел взгляд с одного на другого.
– Вы испытываете взаимную антипатию? Вы в плохих отношениях?
– Что-что? – переспросил Грейсон.
– Вы не виделись четыре года, и тем не менее не сочли нужным даже пожать друг другу руки при встрече.
– Откуда, черт возьми, вы это знаете? – удивился Грейсон.
Видаль не выказал никакого смущения, а только повернулся и нажал кнопку. Позади его письменного стола засветился четырехугольник темного стекла, на немуменьшенное изображение комнаты ожидания, и притом сверху.
– Что это? – спросил Грейсон. – Телевизор?
– Нет, зеркало, – ответил Видаль и экран опять погас. – Своего рода перископ. – Он позволил себе слабо улыбнуться. – Иногда полезно знать, кто как себя ведет.
– И что говорит, да? – добавил Грейсон.
– Если это необходимо. – Видаль оболокотился на письменый стол. – Теперь вы понимаете, почему я задал этот вопрос.
Джеф откашлялся.
– Нет, это не антипатия, – сказал он. – У нас слишком мало общего. Арнольд на семь лет старше меня.
– Скажи лучше, что мы не переносим друг друга, – со злостью вмешался Грейсон. – И никогда не переносили. Джеф всегда считал меня недоумком. И его отец тоже.
Видаль задумчиво смотрел на него.
– И несмотря на это, он позаботился о вас в своем завещании, – заметил он и снова повернулся к Джефу.
– Скажите, мистер Лейн, что бы произошло, если бы вы не смогли разыскать брата? Что будет, если с ним что-то случится?
– Долю Арнольда получим мы с сестрой.
– Ага… Теперь об этом вечере. – Он бросил взгляд на Цумету. – Мы хотим составить временной график-обычно это очень помогает-но прежде чем займемся этим, я должен вам сказать, что мы исследовали револьвер, из которого был убит Бейкер. Он его собственный. Это привело нас к мысли-конечно, могут быть и другие возможности-что тот, кто вошел в номер, был с оружием и, угрожая им, отнял у Бейкера револьвер. И позднее, когда пришлось прибегнуть к оружию – возможно, Бейкер допустил ошибку, оказав сопротивление-он застрелил его из собственного револьвера.
Видаль сделал паузу и испытующе взглянул каждому в лицо. Прежде, чем он смог продолжить, вмешался Грейсон.
– Это все очень интересно, – заметил он, – но я прежде всего хотел бы знать, зачем сюда вызвали меня.
– Потому что, возможно, вы были последним, – ответил Видаль, – кто видел Бейкера живым.
Грейсон подался вперед. В его светлых глазах появилось неприязненное выражение.
– Кто это утверждает?
– Мисс Холмс, – пояснил Цумета и повторил её слова о встрече с Грейсоном. К всеобщему удивлению это свидетельство было подтверждено Дэном Спенсером.
– Она права, – кивнул тот.
– Да? – брови Видаля поднялись. – Откуда вы знаете?
– Я был в отеле, в банкетном зале, – вынув изо рта трубку, Дэн рассказал о приглашении на ежемесячный ужин нефтяной компании. – На этот раз должен был присутствовать гость из Соединенных Штатов, – продолжал он, – и произнести речь. Знаете, я, собственно, хотел сэкономить время-там каждый раз одно и то же-и раз для «Бюллетеня«нужна была только речь, надеялся перехватить этого человека ещё до ужина и попытаться получить копию текста выступления… Так вот, я видел разговаривавшего с Бейкером Грейсона. Они вместе шли к лифту.
– А вы сами? – хотел знать Видаль.
– Когда мне сказали, что американский гость прибудет не раньше четверти девятого, я отправился в бар.
Как будто для того, чтобы поставить точку в этой фразе, прозвучал негромкий звонок. Видаль снял трубку, потом, держа её в руке, хмуро спросил Грейсона:
– Вы посылали за Луисом Мирандой? Почему?
Спенсер, сидевший рядом с Джефом, наклонился и шепнул краем рта:
– Он адвокат. И причем из лучших.
Грейсон пожал плечами.
– Я не знал, что вам от меня нужно, а я терпеть не могу один общаться с полицейскими. Недавно меня задержали за превышение скорости, а в результате ночь продержали под арестом и содрали триста боливаров.
– Что же, это обычный штраф за нарушения такого рода, – Видаль улыбнулся. – Хороший способ снизить количество аварий… Кроме того, там была городская полиция, а не мы.
– Но ведь у вас в стране есть абсурдный закон, – возразил Грейсон, – по которому вы можете любого держать тридцать дней под арестом без предъявления обвинений.
– Правильно, – подтвердил Видаль, – тридцать дней, в течение которых вы должны предстать перед судьей, который решит, могу ли я вас и дольше держать под арестом без предъявления обвинений. Но я хотел бы обратить ваше внимание на то, что если я решу арестовать вас на тридцать дней, от адвоката вам будет мало пользы. Ни консул, ни даже ваш посол ничего добиться не смогут. Однако… – он бросил что-то в трубку и отложил её.
Человек, который вошел через мгновение, имел вид благородный и честный. Его темный костюм отливал шелковистым блеском, волосы с проседью лежали красивой волной, лицо с тонкими чертами покрывал загар. Чем-то он показался Джефу знакомым, но вспомнить откуда никак не удавалось.
Пока Джеф ломал голову, Луис Миранда и Грейсон поздоровались. Потом последовала продолжительная дискуссия по-испански, пока наконец адвокат не уселся и не взял слово Цумета.
– Мы допросили часть персонала «Тукана», – начал он по-английски, – и таким образом можем установить некоторые факты. Вы, мистер Грейсон, пришли в отель около семи тридцати. Мистер Бейкер встретил вас в холле. Не могли бы вы нам сообщить, что вы делали потом?
– Почему бы и нет? – Грейсон закинул ногу на ногу, провел рукой по волосам. – Я поднялся с ним в номер, около минуты находился там и снова спустился вниз. Потом отправился домой. Можете спросить мою прислугу.
– Примерно без десяти восемь, – продолжал Цумета, – мистер Бейкер зашел к портье и спросил, не приходила ли ему почта. Оттуда он прошел в бар и заказал «мартини». Когда напиток подали, он сунул руку во внутренний карман пиджака, и заявил бармену, что забыл бумажник в номере. Бармен все в точности запомнил, поскольку ответил Бейкеру, что может записать на его счет, но тот ответил, что предпочитает расплачиваться наличными и попросил сохранить его порцию несколько минут. Обратно он не вернулся.
Цумета воздел глаза к потолку, помедлил, потом заглянул в свои записи.
– Примерно без пяти восемь Бейкер подошел к стойке и попросил свой ключ. Портье не смог его найти и дал запасной, поскольку решил, что свой Бейкер забыл в номере. Он видел, как Бейкер пошел к лифту, но не мог припомнить, поднялся детектив наверх или нет.
Он взглянул на девушку.
– Ваши слова о телефонных звонках соответствуют истине. В восемь часов одну минуту кто-то звонил в отель и просил соединить с номером 312. Телефонистка позвонила трижды-безрезультатно. В восемь часов семь минут на коммутаторе зажглась лампочка номера 312. Когда телефонистка ответила, раздался голос:"-Пожалуйста, город. «Связь состоялась. Телефонистка считает, что разговаривали секунд пятнадцать-двадцать, не более. К сожалению, мы не знаем, куда был звонок-по городу набор идет из номера. Если Бейкер не был убит на месте, в чем я лично сомневаюсь, он мог стащить аппарат на пол и сделать этот звонок. Вы что-нибудь знаете об этом телефонном разговоре, мистер Грейсон?
– Я? Нет, ведь я только незадолго до этого полчаса с ним беседовал.
– О чем?
– О личных делах.
Грейсон вжался в кресло, резкие складки пролегли от крыльев носа ко рту. Взгляд его стал пронзительным.
– Что вы нашли в его номере? – спросил он.
– Кроме обычных вещей-револьвер, – ответил Цумета. – Его чемодан не был заперт, ключ торчал в замке.
– Но, я полагаю, там больше ничего не было?
– Одежда, мистер Грейсон, его бумажник, документы… Там должно было быть ещё что-то?
Грейсон с Луисом Мирандой переглянулись. Грейсон откашлялся.
– Насколько я знаю, нет. Я спросил только, не нашли вы какую-то зацепку, которая может навести на след.
При данных обстоятельствах такой ответ звучал неубедительно. Грейсон откинулся в кресле, лицо его помрачнело.
– Может кто-то из вас, – обратился Цумета к остальным, – еще чем-то дополнить эту информацию?
Поднялась Карен Холмс.
– Не знаю, важно ли это, – сказала она, – но мистер Миранда тоже был в отеле. Он пришел вскоре после мистера Грейсона. Я вспомнила, что видела его из салона.
Теперь и Джеф вспомнил. Он был абсолютно уверен, что именно Миранда помог ему объясниться с шофером такси. «Но это было куда позже, – подумал он, – чем видела его Карен».
– Это верно, – подчеркнуто сухо признал Миранда. – Как вы знаете, я являюсь адвокатом Панамериканской нефтяной компании. И я был в числе приглашенных на банкет сегодня вечером. Мне позвонили туда из дому и передали, что мистер Грейсон просил меня прибыть сюда.
– Вы видели в отеле мистера Грейсона? – спросил Видаль.
– Нет, в этом я уверен.
– Или мистера Бейкера?
– Нет.
– Мистер Спенсер, – взгляд Видаля обратился к репортеру, – вы сказали, что отправились в бар после того, как увидели мистера Грейсона и мистера Бейкера. Как долго вы там оставались?
– Довольно долго. Пока не почувствовал, что там что-то неладно.
– Вы видели мистера Бейкера?
– Второй раз-нет.
– Но…
Спенсер хмыкнул и почесал за ухом.
– Я был не в баре, шеф. Я репортер, и не могу себе позволить платить три боливара за виски с содовой. И это вовсе ни к чему, если в банкетном зале для гостей оборудован бар и выпивки хоть залейся.
Миранда встал и обратился по-испански к Видалю. Затем кивнул и обратился к Грейсону.
– Мне кажется, мое присутствие здесь не обязательно, – натянуто произнес он. – Мистер Видаль меня заверил, что он сегодня вечером не собирается никого задерживать. Мое время ограничено, есть ещё и другие дела…
– Подождите минуту, – Грейсон вскочил, глаза его загорелись, в голос звенела злость.
– Прошу меня простить, – Миранда его словно не слышал.
– Но вы не можете так просто взять и уйти, без…
Он осекся, когда дверь за адвокатом захлопнулась. Губы Арнольда Грейсона исказились в свирепой гримасе. Джеф удивленно наблюдал за ним. Хотя и было очевидно, что отношения между Грейсоном и Мирандой не из лучших, он не понимал причины этого взрыва. Все ещё багровый от ярости, Арнольд обращался теперь к Видалю.
– Как долго все это будет продолжаться? – раздраженно прошипел он.
Видаль смотрел на него, прищурившись, но голос оставался спокойным.
– Недолго. Еще только один вопрос. Из наших донесений следует, что мистер Бейкер в субботу летал на Барбадос и вернулся вчера утром. Мы полагаем, ездил он по вашему поручению.
– Ну и что?
– Вы не будете любезны объяснить нам причину поездки? Зачем ему нужно было ехать на Барбадос?
– Нет, этой любезности я вам не окажу, – буркнул Грейсон язвительно. – Не окажу, потому что вас это не касается.
Видаль безразлично пожал плечами, но лицо его стало строгим, когда он взял бумаги, лежавшие на письменном столе. Джеф смог заметить, что это телеграммы.
– Это найдено в бумажнике Бейкера, – сказал Видаль. – Я прочту.
Он назвал дату первой телеграммы и продолжал:
– Адрес: Гарри Бейкеру, отель«Морской», Барбадос. Текст:
«1Предложение принято. Никаких ответных действий против 1Лейна в случае наличных. Срочно сообщите, где и когда будет 1произведен расчет.»
Подпись: Вествинд. Адрес отправителя: Лас-Вегас, Невада.
Видаль поднял глаза.
– Меня заинтересовала фамилия Лейн.
Он внимательно посмотрел на Джефа.
– Что вы на это скажете?
Джеф покачал головой. Услышав, что он никогда не бывал в Лас-Вегасе, Видаль повернулся к безмолствовавшему Грейсону.
– А вы, мистер Грейсон? В Штатах во проживали под именем Арнольд Лейн?
– А если и так?
Видаль помедлил. Затем взял в руки вторую телеграмму.
– Эта направлена тому же получателю и по тому же адресу, – пояснил он. – Текст:
«Карл Уэбб примет сумму в среду».
Отложив телеграмму, он обратился к Спенсеру.
– Вы некогда работали в Лас-Вегасе. Что такое«Вествинд»?
– Отель.
– Говорят вам о чем-то эти телеграммы?
– Ровно ни о чем.
Взгляд Видаля вновь обратился к Грейсону.
– Кажется очевидным, что Бейкера на Барбадос послали вы, чтобы от вашего имени кому-то сделать предложение. Не могли бы вы сказать нам, кто такой Карл Уэбб?
– Никогда о нем не слышал.
– А вы не хотите нам сказать, что это за предложение?
– Сейчас нет.
Видаль опустил ладонь на стол.
– Как хотите. Однако завтра утром мы потребуем от вас объяснений, мистер Грейсон. Рамон Цумета согласует с вами время… Спокойно ночи, сеньор.
Когда Грейсон вышел, он обратился к Карен.
– Если вы не возражаете, мисс Холмс, один из моих людей отвезет вас в отель.
Он нажал кнопку и дал команду человеку, заглянувшему в дверь.
– А как насчет меня? – спросил Спенсер. – Я хотел бы опубликовать эту историю в газете. Что можно будет рассказать?
– Только сам факт убийства, мистер Спенсер. Его обстоятельства, но никаких предположений или даже подозрений. Вы можете написать, что полиция нашла несколько отправных пунктов и ведет следствие.
Видаль взял телефонную трубку. Джеф не слышал гудка и удивился, когда он начал говорить.
– Вы можете поехать с мисс Холмс, – сказал он затем Спенсеру. – Машина ждет у главного входа… – О, мистер Лейн, пожалуйста, ещё минутку, – добавил он.
Джеф выжидательно остановился перед Видалем, который откинулся в кресле.
– Если я правильно понял, – начал он, – мисс Карен борется с вами за акции, которые недавно унаследовал ваш брат. Если это так, я понимаю, почему вы находитесь здесь, даже после того, как Бейкер сделал свое дело. Чего я не понимаю, так это откуда мисс Хольм могла узнать, что ваш брат живет здесь, в Каракасе.
– Я тоже не понимаю, – ответил Джеф.
Видаль нахмурился.
– Вы прибыли в страну из одного города. Знали вы мисс Холмс раньше?
– До недавнего времени я её никогда не видел. – Джеф поколебался, и тон его стал ироничным, когда в нем вновь проснулись воспоминания: – До тех пор, пока не встретил её в самолете по пути в Южную Америку.
– Тогда, пожалуй, вы могли бы поделиться своим мнением. Считаете ли вы возможным-с учетом всех известных обстоятельств-что у мисс Холмс был мотив для убийства мистера Бейкера?
– Нет.
– Вы сами верите в свою историю?
Джеф точно знал, что он ответит, но все же взял минуту на обдумывание, чтобы исключить предубеждение. Когда заговорил, на лице его играла легкая ухмылка.
– Если вы имеете в виду то, что произошло сегодня вечером-да.
– Благодарю! – Видаль встал. – Мы здесь охотно принимаем американцев. Ваши деловые люди немало сделали для нашей страны, и то, что ваш земляк убит, будет плохой рекламой. Мы приложим все усилия, чтобы найти виновных… Подробные показания понадобятся завтра утром. Вы не говорите по-испански? Тогда вам сможет помочь Рамон.
– Где вы учились английскому? – спросил Джеф, не в силах сдержать свое любопытство.
– В Штатах. Рамон и я провели некотрое время в Вашингтоне. В вашей академии ФБР.
5.
Человек в потертом костюме и мятой фетровой шляпе, которого Джеф видел у подножия лестницы, ожидал в холле. Жестом он предложил Джефу следовать за ним и повел его вниз по лестнице, через зал к главному входу. Прежде чем они вышли на улицу, он все так же жестом дал понять, что теперь Джеф предоставлен самому себе.
На улице было ещё довольно оживленно, воздух сух и прохладен. Не зная точно, где он находится, Джеф пошел налево, но через несколько шагов остановился, чтобы закурить и подождать такси. Вдруг рядом он услышал голос:
– Сеньор Лейн?
Джеф достал спички и обернулся. Перед ним стоял стройный невысокий человек в темном костюме. Окинув взглядом фигуру, Джеф попытался в темноте рассмотреть черты лица. Ему опять подстроили ловушку? Хотя и было любопытно, откуда человек знает его имя, Джеф счел за лучшее дождаться, что будет дальше. Однако следующая фраза заставила его всерьез насторожиться.
– Я слышал, что случилось с сеньором Бейкером.
– Откуда вы знаете, кто я?
– У меня есть друзья в «Сегурналь». Я поджидал вас.
– Почему?
– Сеньор Бейкер мне о вас рассказвал. Я выполнял для него кое-какие небольшие поручения. Сегодня вечером, когда вы прибыли, я был перед Туканом. Правда, тогда я ещё не знал, кто вы, и что произошло. Узнал я все только гораздо позднее.
Джеф уже готов был задать массу вопросов, но тут он почувствовал, что этот человек, пожалуй, может оказаться ему весьма полезен. То, что он предлагает помощь, казалось Джефу достаточно очевидным, и потому он пригласил его выпить где-нибудь пива с тем, чтобы спокойно поговорить.
Незнакомец с удовольствием принял предложение и, перейдя с Джефом на другую сторону улицы, направился к заведению на углу-ресторану с табачным киоском у входа. Они заняли столик у стены и сделали заказ. Здесь, при свете, Джеф разглядел, что человек был опрятно одет, с ухоженными руками, внимательными и блестящими. По волосам с проседью его можно было счесть человеком в годах, но когда тот улыбнулся, Джеф решил, что он гораздо моложе, чем показалось вначале.
– Я-Хулио Кордовес, – просто сказал он и улыбнулся, когда Джеф пожал ему руку. – У меня одна профессия с сеньором Бейкером. Он обратился ко мне, потому что не знал города и нашего языка. Ему нужна была помощь.
– И вы её ему оказали?
– Кажется, он был доволен моей работой.
– Так вы считаете, что я тоже буду нуждаться в помощи? Вы это имеете в виду?
– Я счел уместным поговорить с вами.
Джеф кивнул.
– Может быть вы и правы, Хулио. Каковы ваши запросы?
Кордовес побарабанил пальцами по столу, голос его звучал почти застенчиво.
– Вы, наверное, знаете, – заметил он, – что жизнь у нас в городе безумно дорогая. Мой ежедневный гонорар составлял восемьдесят боливаров, причем я пользовался своим собственным автомобилем. Я как раз собирался предложить вам свои услуги, если вы конечно пожелаете.
– За ту же цену?
– Нет, только за возмещение расходов. Не знаю, почему кому-то понадобилось убивать сеньора Бейкера… Я любил его. Он был хорошим другом. Если я смогу помочь найти того, кто совершил эту подлость, то буду только рад. Но одному работать тяжело. Это вызовет только новые проблемы, а люди из«Сегурналь«захотят знать, по чьему поручению я работаю.
Джеф улыбнулся. Маленький человечек был симпатичен ему своей прямотой.
– Другими словами, – сказал он, – вам нужен клиент.
– Так мне будет легче.
– Ладно, – кивнул Джеф, – у вас он есть. И с тем же гонораром.
– В этом нет необходимости, – Кордовес пожал плечами, улыбка озарила его лицо. – Но если вы настаиваете, я весьма признателен.
Джеф промолчал, но у него сложилось впечатление, что признателен должен быть он сам. Он знал язык и город ничуть не лучше Бейкера, и нуждался в помощи, весьма нуждался. Отхлебнув пива, которое поставил перед ним официант, он рассказал о двух телеграммах, которые были обнаружены в бумажнике Бейкера, и спросил, знал ли Кордовес, что по поручению Грейсона Бейкер летал на Барбадос.
Вы ознакомились с фрагментом книги.